Békés Megyei Hírlap, 1998. február (53. évfolyam, 27-50. szám)

1998-02-21-22 / 44. szám

1998. február 21-22., szombat-vasárnap A pszi mesterei (27.) Sikoltozó koponyák Angliában Nincs két egyforma fantom és kísértet, ezért minden egyes esetet más­ként kell megközelíteni. Az angol legendák, mint ahogy láttuk, bővel­kednek kísértethistóriákban. Ezeknek a mondáknak egyik érdekes története a sikoltó koponyákról szól. Úgy tűnik, hogy vannak olyan koponyák, amelyek kiszemelnek maguknak egy olyan helyet, ahol va­lamiért különösen jól érzik magukat és mélységesen sérelmezik, ha valaki nyugalmukban háborgatni merészeli őket. Nemtetszésüknek aztán hangot is adnak. A legismertebb esetek közül nyújtok át egy csokorral olvasóimnak. Az angliai Sommerset megye egyik falucskájában, Chilton Cantelóban, amely a kísérleteiről híres glamisi kastélytól nem messze fekszik, tör­tént meg a következő eset: 1670-ben, amikor a dúsgazdag Theophilius Broome úr meghalt, egy meglehető­sen különös kívánságot hagyott hát­ra. Végrendelet szerint minden va­gyonát egyik távoli rokona kapta és cserébe csak azt kérte Broome úr, hogy fejét halála után vágják le, és azt egy általa megjelölt szekrényben, a házban őrizzék. Az örökösök per­sze kényelmetlennek találták a külö­nös ajándékot, és egy idő elteltével meg akartak tőle szabadulni. Ezért a koponyát — megadva neki a kijáró tiszteletet — eltemették. Az eddig nyugodt ház élete egy csapásra meg­változott. A lakásban ijesztő koppa- nások, lánccsörgések hallatszottak. Azon a helyen pedig, ahol a kopo­nyát eltemették, még rémesebb dol­gok történtek. Többen vallották eskü alatt, hogy a föld alól sikolyokat és nyöszörgést véltek hallani. Amikor aztán egy reggel az örökhagyó Broome urat ábrázoló festményt a földön összetörve találták, gyorsan kiásták a makacs koponyát. Miután pedig gondosan letisztogatták, visszahelyezték kedvenc szekrényé­be. Mondanom sem kell talán, hogy miután a koponya visszakerült az ál­tala kiszemelt helyre, a kísérteties je­lenségek a házban azonnal megszűn­tek. A Broome nemzetség ma is élő tagjai nagy tisztelettel őrzik a kopo­nyát. Halottak napján veszik csak ki szekrényéből, hogy letisztogassák a rárakódott port. Broome úr koponyája a szekrényben A következő koponya az 1590- ben elhunyt Anne Griffit nyakát ékesítette egészen addig, míg meg nem halt. Anne halálos ágyán azon­ban azt kérte, hogy koponyája hadd maradjon Burton Agnes halli ottho­nában. A család teljesítette a hal­dokló utolsó kívánságát. Anne feje, amelyet a Griffitek csak „Öreg Nu- si” néven neveznek, évszázadokig egy régi ládában pihent. Minden egyes alkalommal azonban, amikor a házból ki próbálták vinni, a ládá­ból velőtrázó sikolyok hallatszot­tak. A Griffitek aztán 1900-ban, amikor a házat renoválták, „Öreg Nusit” az egyik főfalba ládájával együtt befalazták. Nusinak ez ellen nem volt kifogása, hiszen a házban maradt. Az eddig bemutatott koponyák csak hangoskodással adták tudtul nemtetszésüket, ha „sérelem” érte őket. A dorsetti Sherbourne-hoz kö­zeli Bettiscomb-major koponyája azonban el is pusztítja azt, aki há­borgatni merészeli. A koponya a Pinney család birtokában van 1685 óta. Kedvenc helye, egy régi asztal a nappaliban áll. A fej eredeti tulajdo­nosa egy Indiából származó rabszol­ga volt, aki John Frederick Pinney úr tulajdonát képezte. Az uraság meg­ígérte szolgájának, hogy ha az meg­hal, szabad emberként temeti el szü­lőföldjén, Indiában. A szolga azon­ban túlélte a gazdáját és amikor el­hunyt, gazdájának az örökösei nem teljesítették a régi ígéretet. Nagy volt a rémület, amikor halála után egy évvel egy koponyát találtak a verandán. A leletet a trágyadombra dobták, de aki ezt a gyalázatot elkövette, másnapra meghalt, a koponya pedig rejtélyes úton a nappaliba került. Többször próbáltak tőle megszaba­dulni, de ha a házból kivitték, vérfa­gyasztó sikolyokat hallatott. A há­borgató sok esetben pár hónap alatt elhunyt, a halálfej pedig valaho­gyan mindig a nappaliban tűnt fel újra. A Pinney-k ma nagy tisztelettel viseltetnek a koponya iránt, és úgy bánnak az egykori rabszolga fejével, mintha családtag lenne. Hogy mi a valóságalapjuk a fenti történeteknek, nem tudni. Azok a családok, akiknek ilyen koponya van a birtokában, tisztelik és félnek is tő­le. Mélységesen hisznek a koponya bosszújában, és ezért megpróbálnak a kedvében járni. Nem használják azt a helyiséget, ahol a fejet őrzik, vagy ha mégis bemennek oda, még beszélni is halkan beszélnek. Lehet, hogy a fura jelenségeket nem is a ko­ponyák okozzák, hanem a családok egy-egy olyan tagja, aki valamilyen „pszi” képességgel rendelkezik, de nem is tud róla. Az esetekben csak az az egy a biztos, hogy a fejek lé­teznek. A többi már a tudományra tartozik. Összeállította: Miki Ottó Feke I fehéren Bakter, biciklivel Odaérünk a tiszaugi hídhoz. Az út jobb oldalát lezáró sorompót már leeresztették. Délelőtt tizenegy óra, sietnénk, fél egyre Pestre kelle­ne érnünk. Fél percet késhettünk, ha hamarabb érkezünk, talán még átcsúszunk a tű fokán. Vagy tizenöt perc várakozással kell fizetnünk lassúságunkért. Van időnk hát nézelődni, s gondolkodni. Mögöttünk gyűlnek a kamionok, a személygépkocsik, a teherautók. Kiszolgál­tatott nyugalommal várjuk a szabad áthaladást. Előttünk a bakter felpattan a biciklijére, átkerekezik a hídon, majd vissza, hogy megnézze, nem maradt-e valaki, valami benn a közös vasúti-közúti pályán. Echte európai megoldás. A technika századá­ban, a harmadik évezred küszöbén. Emberünk fürgén leugrik a ke­rékpárjáról, belép a bakterházba és leereszti a sorompó másik karját. Jöhet a vonat! Jön is, egy citromsárga színű vasúti munkagép. Ke­resztül döcög a hídon, majd méltóságteljes lassúsággal kigördül a „képből”. Rá vártunk. Az eset mindennapos. Odaérünk Tiszaugra, várunk és jön a vonat. Jó esetben a vezetővel és néhány utassal, rosszabb esetben egy utas­sal, vagy utas nélkül. A masinisztával együtt két-három emberre vár vagy kétszáz. Az egyik oldalon is, a másikon is. Közben persze bi­ciklizik a bakter. Oda és vissza. Ezerszer elgondolkodtam rajta: nem lehetne fordítva? Jönnek- mennek az autók, amíg megérkezik a vonat. Akkor a vezető megál­lítja a szerelvényt, a vasútit és megvárja, amíg lezárják a sorompót, majd szép lassan, óvatosan átgurul a hídon. Ahogy a villamosok szoktak Pesten az alárendelt útkereszteződésekben. Pofon egyszerű. Nekem. A MÁV-nak valószínű nem. Gondolom, a menetrend miatt. Amit tartani kell. Az övékét. Hogy a közútiaknak is van „menetrendjük”? Kit érdekel? Különben már csak négy év, mert 2001-ben (a jövő évezredben) szétválasztják Tiszaugnál a vasúti és a közúti pályát. Ha jól számo­lok. csupán 1410 nap, sőt mire e sorokat olvassák, 1409. Mindössze. Arpási Zoltán Kántor Zsolt verse: Idő-fonat Varkocs van a kislány fején, vajon szétbonthatom-e En? Belenézhetek-e kék szemébe, de úgy hogy ne vegyen észre! Ne menjen el mellettem, csak sejtse, hogy szerettem. Vigye el a pesti gyorsvonat, de szövődjön emlékéből idő-fonat. Ha most föltámadna, s eljönne közé­tek... Nem, nem Toldira gondolok. Akit szeretnék megidézni, még nincs tőlünk sok emberöltő messzeségben. Még „jogdíjas” — ahogyan színházi körökben mondják. (Az írók halála után ötven évig jár a tantieme a mű­vek bevételéből.) Különben mit számít az idő meg a tér! Molnár — akinek volt érzéke ahhoz, hogy miként kell kapcsolatot teremteni a misztikus erőkkel — most is a legnagyobb természetes­séggel ült be az Operaház páholyá­ba, hogy részt vegyen a magyar kul­túra napja alkalmából rendezett dísz­előadáson. Nem keltett különösebb figyel­met. Némelyek ugyan furcsállták ki­csit villogó monokliját (ahá, szóval ismét divat a szembe csíptethető len­cse), de szmokingja gomblyukában senki nem vette észre a Becsületrend szalagocskáját. A Himnusz hallatán könnyes lett a nagy író szeme, s nyilván kérdezte volna a versmondó színész nevét, de máris a kultuszminiszter lépett a kö­zönség elé. — Örülök, hogy ilyen jó —- vagyis színházi — családból szár­mazó fiatalember áll a tárca élén. Az atya éppen akkor volt pályakezdő, mikor elhagytam az országot. Ké­sőbb aztán hallottam, hogy ő lett a Vígszínház igazgatója... — A Magyar Néphadsereg... — Ja, a „Magyar Néphadsereg Vígszínháza” — ahogyan ironikusan megírta nekem valaki Amerikába. De hát akkor már nem élt Csortos; Hegedűs Gyula meg Varsányi Irén — az első Liliom és az ő Julikája — pedig még a harmincas évek legele­jén eltávozott... — Jób Dániel viszont 1955-ig élt! — Igen, három évvel élt túl en­gem. De micsoda élete lehetett ’45, illetve ’47 után. Mert a háborút kö­vetően még próbálkozott a Vígszín­házzal. Mondja csak, tényleg volt akkoriban Pesten olyan színigazga­tó, aki nem tudott jól magyarul? — Hát, igazán jól talán a mostani­ak se tudnak valamennyien, de a hölgy, akire gondol, a Szovjetuni­óban tény­leg nem sa­játíthatta el nyelvünket. Tolnay Klá­ri többet tudna erről mondani... — Istenem, a kis Tolnay! Micsoda nagy színésznő lett! — Mint ahogyan a „kis Darvas Lili” is... — Mindkettőjükből Jób Dani csi­nált színésznőt. O teljesítette ki a te­hetségüket — hogy precízebb le­gyek. Mert sztárt lehet csinálni, de művészt nem. Szívesen hallgattam volna tovább, de egyszer csak ilyesmit mondott miniszterünk az Operaház színpa­dán: a rendszer elemei rendszerbe szerveződtek. Mire Molnár fölkapta a fejét, de nem szólt. Én meg nem mertem megszólítani. Kodály Háry szvitje után azonban megenyhült. — Nézze — kezdte, mikor a New York Kávéház felé sétáltunk —, ne­kem azért szokatlan ez a retorika, mert Apponyi Albertet, meg Jókait hallgattam egykoron. Ámbár a Hymnus születésnapjára készülve olvasgatni kellene Kölcsey prózáját is. Ő — szatmári követként — nem­csak fontos dolgokról szólott, de nyelvileg is tökéletesen formálta meg mondanivalóját. És hát bizo­nyos belső hevülettel, ami ugyan­csak nem nélkülözhető. „Akit nem hevít korának érzeménye...” Tudjuk ugyebár. Mellesleg szép-szép ez a — sokat emlegetett — értékközvetítés. De előbb létre kell hozni az értéke­ket, s csak azután lehet közvetíteni. Világosabban: legyen érték, legyen a befogadásra alkalmas ember, s aztán majd jöhet a következő technika. (Ezt azért merem mondani, mert tu­dom, mi „folyik” az égi csatorná­kon.) Kéri, hagyjam olvasni a kávéházi asztalnál. Csaknem negyed századon át volt hírlapíró; AZ ÚJSÁG MIN­DENNAPI KENYERE. Gyanítom, hogy — Adyhoz, Krúdyhoz, Koszto­lányihoz hasonlóan — addig ő sem feküdt le, amíg meg nem jelentek a reggeli lapok. Persze aztán aludt dé­lig. Tudták róla, hamarabb nem is zavarták. Volt rá eset azonban, hogy a szobalány még dél körül is elküld­te az — immár világhíres — író ajta­ján kopogtató hírlapírókat: — Ha fölébred, megy ebédelni, aztán kávé­ház, s kártyázás az Otthon Körben. — De hát mikor is ír a Mester? — kérdezte egy újdondász. Mire a szo­balány: Molnár úr soha nem szokott írni. Hát ehhez képest ugyebár maradt egy s más utána. A drámái meg a Pál utcai fiúk mellett vajon ismerős a Széntolvajok című novellája? Vagy az Egy haditudósító emlékei? S tud­nak-e még a színházak Molnár Fe- rencül? Gondolom, hogy születésének 120. évfordulóján majd mutatunk valamit — nemigen mutattunk. Mire visszatérek a kávéházba, Molnár már offé a hazai események­ben. Átnézte több hét sajtóját. Párt­harcok, pénzügyi tranzakciók, sike­rek, bukások — mindez nem újság számára. — De ki ez a Friderikusz?, aki — dollárban számolva — szin­te jobban keres, mint én fényko­romban. Persze, a tehetséget mindig, mindenütt meg kell fizetni. Csak tudja, mit nem hiszek el? Hogy egy interjúhoz — ami mellesleg (plusz pénzekért) súgógép segítségével születik — hat gegmen kell 360 ezer forintért. — A súgógép állítólag a minisz- ' terelnöknek kellett, hogy „kicsit másképp” tudjon beszélni. — Azért ez még mindig jobb, mintha még most is Moszkvából súgnának. Különben nincs az a poli­tikus, akinek ne kellene súgni. In­gyen pedig még az iskolások se súg­nak a társuknak. Az én időmben is kellett adni egy szelet vajas kenye­ret... De miért kap milliókat a levál­tott tévéelnök? __77? — Istenem, ha arra gondolok, hogy Ditrói Mórnak, aki új korsza­kot nyitott a magyar színészet törté­netében, egy trafikengedéllyel szúr­ták ki a szemét, Fedák Sári pedig — a börtön után — akár éhen is halha­tott volna... S mit kapott a lányom, Márta? (Sárköziné Molnár M. — a szerk.) Aki azért tett valamit a ma­gyar irodalomért. S most olvasom ezt a sok ízléstelenséget szegény Kardos G. György temetése kap­csán... Hát már meghalni sem érde­mes egy magyar írónak? Ha élnék, minden bizonnyal antropofóbiában pusztulnék el. Vajon eljön-e az idő, mikor nem kell károsan rettegni az emberi társadalomtól? — Jaj, Mester, pengessünk vidá­mabb húrokat, beszéljünk a színház­ról. — Talán tudja, mi a véleményem. „Ott kell ülnie három óra hosszat a sötétben, mereven és mozdulatlanul. Ez idő alatt tilos: 1. kimenni, 2. fel­állni, 3. fészkelődni, 4. hátrafordul­ni, 5. beszélni... 29. megzavarni olyan tetszésnyilvánítást, mely meg­győződésével ellenkezik... Ezenkí­vül tilos még sok minden, ami ha­marjában nem jut eszembe.” — Ha most igazából föltámadna, s eljönne közénk, melyik darabját ren­dezné? — Miután ez olyan világ, ahol az emberek életében egykettőre döntő változások következhetnek be, min­den bizonnyal az Egy, kettő, három mellett döntenék. 1929-ben írtam, a nagy gazdasági válság idején. A pol­gári közeg káros tünete, hogy egy SENKIBŐL pillanatok alatt lehet VALAKIT csinálni. (De hát ezt már jól tudják a mostani Magyarorszá­gon.) Egyszóval ez a darab arról szól, hogy a pénznek, a pénzember­nek úgyszólván az egész emberiség rendelkezésére áll. De nemcsak ezt mondom (mondtam ’29-ben), hanem azt is, hogy ez az „emberiségnek” nevezett pénzsóvár népesség szé- gyellje magát. A többi néma csend. Még láttam, amint az író monoklija rávillant egy formás női lábra, aztán eltűnt Mol­nár Ferenc. Néha bizony visszahív­hatnánk... Gyarmati Béla Tudunk-e még Molnár Ferencül?

Next

/
Oldalképek
Tartalom