Békés Megyei Hírlap, 1998. január (53. évfolyam, 1-26. szám)

1998-01-03-04 / 2. szám

6 1998. január 3-4., szombat-vasárnap a Egykori kalendáriumokról; az első 1430-ban készült 460 éves a magyar nyomtatott naptár Az év végén, változatos a kínálat különféle fali és asztali nap­tárakból, de a klasszikus kalendáriumokból alig akad mutató­ba egynéhány. A hajdani könyvnyomtatók fontos munkájának ma nincs nagy divatja. A naptárnyomtatás kezdete a régmúlt­ba vezet. A könyvnyomtatás induló évtizedeibe, Németország­ba, ahol a gutenbergi nyomtatóprésen készült a legelső' naptár. Magyar nyelvű kalendárium 460 éve került ki nvomdász keze alól. A naptár, kalendárium: az időt szakaszokra osztó följegyzés vagy könyv. Mai naptárunk a ró­maiak időszámítása alapján épült föl. Legrégibb formája a Numa Pompilius-féle, amely szerint az esztendő 12, egyen­ként 28 napos hónapokból áll. Ezt a kalendáriumot előbb Julius Caesar (juliáni naptár), majd pe­dig XIII. Gergely pápa (1572— 85) javította át. Ez a Gergely-fé- le kalendárium a református or­szágokban csak nagyon lassan honosodott meg; az oroszok pe­dig 1923-ig a juliáni naptár sze­rint számították az időt, s ezért 13 nappal mögöttük maradtak. Egy régi szaklap szerint 1430-ban Joannes de Gmunda osztrák filozófus szerkesztette az első naptárt. Későbbi követői már több évre előre megszer­kesztett naptárakat is készítet­tek. A nyomtatóművészet terje­désével a naptárszerkesztők al­kotása nyomdatermékké, meg­vásárolható árucikké, s az officinák jól jövedelmező forrá­sává vált. A XV. században már egész sereg naptár készült a nyomtatóműhelyekben. A legelső nyomtatott naptár 1476-ban Nümbergben jelent meg. Müller königsbergi híres csillagász alkotta meg, és har­minc évre szólt. A nyomtató­mestere ismeretlen maradt. Szerzője és a nyomdász sok pénzt kereshettek vele, mert a naptár példányonként 12 arany­forintba került. Bécsben, 1495-ben Johannes Winterburger —- az első bécsi ismert nyomdász — nyom­tatófaprésén készült a legelső magyar vonatkozással is bíró naptár: az Érvágó Kalendárium. Az egyleveles fólióméretű, latin nyelven írt, vörös-fekete szín­ben nyomtatott munka címe: Tabula minutionum super meridiano Budensi anno domini MCCCCXCV. Szerzője pedig Johannes Munz (Muntz), korának egyik leghíresebb ma­tematikusa, aki több naptárt ál­lított össze, de csupán ezt az egyet számította a budai délkör szerint. Magyary-Kossa Gyula a Magyar orvosi emlékek című művében a naptárt az első ma­gyar vonatkozású orvosi ős- nyomtatványnak nevezi. Az Érvágó Kalendáriumból mindössze három példányt őriz­nek az egész világon. Egyet Ausztriában és egyet a camb- ridge-i egyetemi könyvtárban. A harmadikat a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár Budapest-gyűj- teményében. A naptárt a könyvtár 1931- ben vásárolta meg hatszáz pen­gőért Ranschburg Gusztáv könyvkereskedőtől. Az ős- nyomtatvány bevezetőjéből többek között megtudhatjuk, hogy az 1945. év Marsnak az esztendeje lesz. Mars pedig há­borúskodásokra fogja indítani az embereket. A bevezető rész tíz sora az adott év időszámítási tényezőit is felsorolja. Ez alatt hét hasábban az égitestek együtt illetve szembeállásának idő­pontjait tártalmazó táblázatokat találjuk a légköri változások le­írásával — lényegében időjárá­si jóslatokkal. A bal oldali ha­sáb időpont-megjelölésénél ta­pasztalható hónapelcsúszás saj­tóhibát tételez fel. Ezután következik a koron­kénti érvágásokra vonatkozó tudnivalók felsorolása két ha­sábban. A további táblázatok: a purgálásra kijelölt napokat a megfelelő gyógyszerek alkal­mazásával: a jó, illetve rossz előjelű napok jegyzékét, vala­mint a fürdőbe járás időpontjait, az ott alkalmazandó gyógymó­dokat. Közli a vetés és ültetés napjainak táblázatát. A záró­részben különféle jóslatok a napfogyatkozásról, illetve azok 1945. évi hatásairól: éhínségről, drágaságról, esőzésekről, véron­tásokról stb. A zárórész alatt pe­dig a naptár szerzőségére és nyomtatására utaló sorokat — impresszumot — olvashatunk. Az egyik példány átvészelve fél évezredet, a Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár Budapest-gyűj- teményét gazdagítja. A könyv­tár megrendelésére az eredetiről a békéscsabai Kner nyomdában fakszimile kiadás készült. Ez al­kalomból kevesek közelről lát­hatták e féltve őrzött ősnyomtat­ványt, és öt évszázad távolából csodálhatták a hajdani elődök míves tipográfiai és a gondos nyomtatók keze munkáját. Az első magyar kalendárium négyszázhatvan éve, 1538-ban jelent meg. A 15 levélből álló, nyolcadrétű, évszám nélküli, Székely István szerkesztette naptár Krakkó város egyik nyomdaműhelyéből, de nem magyar nyomdász munkája ál­tal került ki. A hazánkban kiadott kalen­dáriumok közül a legrégibb az 1579-es nagyszombati, melyet Pécsi Lukács nyomdászmester készített. Ezután sorra jelentek meg a magyar városok legré­gibb nyomtatott naptárai. Hírne­ves volt megyénk első nyomdá­sza, Réthy Lipót. Szarvasi nyomdájából 1850-ben negy­venezer példányban került ki népnaptár. 1880-ban e naptárból már egymillió példány került ki­adásra — és még az 1893-as esztendőben is létezett. Ez olyan mennyiség volt, melyhez hason­lóra abban az időben alig volt példa a vidéki nyomdák produk­tumainak történetében. A nyomtatott naptártörténet­be illő szőkébb pátriánk, Békés­csaba és a megye hajdani szlo­váksága körében népszerű a Cabiansky Kalendár. A Békés­csabai Évangélikus Egyházi Könyvkiadó gondozásában 1920-ban induló naptárat Szeberényi Lajos Zsigmond es­peres szerkesztette. Hetvenhét esztendeje a Tevan Nyomdából kikerült kalendárium mindösz- sze 20 oldalt tett ki: a naptári rész, négy rövid írás és a me­gyei vásárok jegyzékével. Az 1949-ig folyamatosan megje­lent Cabiansky Kalendár szer­kesztése Szeberényi Lajos Zsig­mond, Francisci Mihály és Rohály Mihály nevéhez fűző­dik. Lindner László, Szeberényi Lajos és még sokan mások írá­saikkal elősegítették a naptár hosszan tartó elismertségét, melyhez a Puskás és Blahut Könyvnyomda gondos kivitele­ző munkája is hozzájárult. Sok évtizedes szünet után a Cabiansky Kalendár 1991-től a régi címlappal, hagyományai­hoz híven szól a csabai és a me­gye szlovákságához. A magyar kalendáriumhistó­ria kultúrtörténetünk értékes ada­léka. Készítése manapság nincs nagy divatban. Alig pár kalendá­rium kínálja magát a könyvüzlet­ben és az újságos standokon. A régi hagyomány felélesztésének szép példája a Békés Megyei Hírlap olvasmányos, szép kivite­lezésű 1998. évi kalendáriumá­nak megjelentetése. Kiadása, remélve hosszú idő­re szóló marad, és tartalmi ösz- szeállításában, a nagyvilági ese­mények mellett megyénk és a csabai történések, s e táj kul- túréletének tükrévé formálódik. Mely nevel-tanít, szépségre és jóra oktat, miként a hajdani ka­lendáriumok is egykoron. Gécs Béla Az első magyar vonatkozású ősnyomtatvány, a Bécsben 1495-ben Bécsben készült, Johannes Munz szerzetté Érvágó Kalendárium fejléce. A Fővárosi Szabó Ervin Könyvtár megrendelésé­re az eredetiről a békéscsabai Kner Nyomdában fakszimile kiadás készült Testvéri együttműködés Lipova és Battonya kapcsolatai Kossuth Lajos emlékét tisztelet övezi a mai Lipován is Megyei költő verse Szenes János Örömmel adunk hírt arról, ha me­gyei író vagy költő kötete, műve jelenik meg a kultúrában kevéssé elkényeztetett világunkban. Az ünnep előtti napokban került a fővárosi könyvesboltokba a Szarvason élő Szenes János 16 írá­sát tartalmazó két könyv, az Altekra Wova: Örök ádventben és a Szerel­mes versek című válogatása íme egy vers a megjelentek közül, (d) Régi pesti advent Az egyetem fölé angyalok szálltak, Király utca csöndjén minket vigyáztak. Ünnepváró hószín ködben, Árva szívvel hozzád szöktem. Mint kölyök ki nem ebédelt, Kezedből kaptam ételt. Nagykörúti rengetegnél Szíved alatt melengettél. S a hídon át, vén villamosban Mosolyodba takaróztam. Gyöngyhajadra vörös bár­sonyt, Szemedből szőttem kará­csonyt. Megőrizni az érzékenységet Barkó Zoltán legutóbbi kiállításán, képei között FOTÓ: SUCH TAMÁS Nemrég Lipován jártam a battonyai képviselő-testület egyik tagjaként. A látogatásra Battonya és Lippa testvérvárosi együttműködése keretében ke­rült sor. Lipova (Lippa) nevé­hez méltóan szép város. A Ma­ros mindkét oldalán fekszik, közigazgatási területéhez tarto­zik egy egyházi kegyhely, Máriaradna is. Itt volt 1944 előtt hosszú ideig kántortanító a battonyai születésű Árvay Béla, s ide költözött Litvániából szár­mazó felesége, Annuska néni is. (A mai lippaiak emlékeznek még rájuk, az ottani dóm orgo­nája megőrizte emléküket. De nem csupán ez kapcsolja össze Battonyát és Lipovát. Nemrég a két település testvérvárosi kap­csolatot is létesített. A battonyai képviselő-testület egyik tagja­ként vettem részt a lipovai ün­nepségen. Petre Roman polgár- mester hívott meg bennünket, aki korábban az ottani művelő­dési központ igazgatója volt. (Maga is kitűnő énekes, több­ször megfordult már Battonyán is.) A battonyai küldöttség tag­jai többen voltak Takács Dezső polgármesterrel együtt. Az ottani polgármesteri hiva­talban fogadtak bennünket, majd városnézésre indultunk. Megtekintettük a híres török ba­zárt, ellátogattunk egy szá­munkra szokatlanul nagy orto­dox templomba, megnéztük az egyháztörténeti emlékeket, majd felkerestük a máriaradnai dómot, ahol többek között a he­gyen megtalálható a battonyaiak kegyhelye is, és megnéztük a várost. Számomra emlékezetes volt a Maros-parton elhelyezkedő egyik ház, falán Kossuth Lajos emléktáblájával. A felirat sze­rint ebben a házban búcsúzott el Kossuth 1849-ben családjá­tól, mielőtt külföldi önkéntes száműzetésbe indult volna. Valószínűleg Aradról kerülhe­tett ide, még a világosi fegy­verletétel előtt, amikor is el­dőlt az 1848—49-es polgári demokratikus forradalom és szabadságharc sorsa. (Magát a tényt Illyés Gyula is említi Fáklyaláng című drámájában.) A ház emléktábláján friss ko­szorú hirdeti Kossuth emlékét. Maga a látvány megható, an­nak bizonyítéka, hogy a dunai konföderáció kossuthi terve nem maradt hatástalanul, noha a magyar forradalom és sza­badságharc vérbe fojtásában az egykori román csapatok fontos szerepet játszottak. De Kossuth tisztelete, karizmati­kus egyénisége megmaradt itt is. Közös éneklésünk arra em­lékeztetett, hogy a magyar és román barátság szálai messzire nyúlnak vissza. Hazafelé jövet megálltunk még Tornyán, ahol igen szívesen vendégül látott bennünket az egykori battonyai szerb pap, Jaksity György testvére is. Azóta Battonyán is találkoz­tunk már a lipovaiakkal, aláír­tuk a két település között tény­legesen létrejövő testvérvárosi kapcsolatokat rögzítő okmányt is. Dr. Takács László önkormányzati képviselő' Nyolc éve, 1989-ben költözött Békéscsabára. Először két éve mutatkozott be önálló tárlattal az ifjúsági házban. Néhány fest­ményével sikerült megdöbbe­nést keltenie nézőiben. Barkó Zoltán önálló, egyéni látásmó­dú alkotó. Legutóbb a MTESZ székházában láthatta képeit a közönség, Polgár Mária versei­vel közös programban. — Az alkotás folyamatos, belső kényszer — vallja magá­ról a fiatal alkotó. — Kezdetben Vágréti János bácsi foglalkozott velem, az akkor még számunk­ra otthont adó FÉK klubban. Ott több alkotót megismertem, sokat beszélgettünk. Mindenki­től sokat kaptam, és egyre in­kább tudatosult bennem, a saját utamat kell járnom. Közben kö­zös tárlatokon mutatkoztam be, majd két éve az ifjúsági házban először önállóan. Volt néhány képem -— például az Abortusz című —, amit nagyon komo­lyan vett a közönség. A tárlat után hívott meg Ignácz Mihály, akinél fél évig tanítványként dolgoztam. Közben felelevene­dett egy régi kapcsolatunk Pol­gár Máriával, aki versekkel, iro­dalommal foglalkozott. Úgy éreztük megértjük egymást, és az elmúlt két év közös szellemi, lelki terméke volt legutóbbi ki­állításunk. Élünk egy szürke be­tonvilágban, amit csak akkor tudunk elviselni, ha érzővé, ér­tővé, látóvá válunk, megőrizzük és fejlesztjük lelki érzékenysé­günket, szellemi látásmódun­kat. Ezért festek. (y)

Next

/
Oldalképek
Tartalom