Békés Megyei Hírlap, 1998. január (53. évfolyam, 1-26. szám)
1998-01-16 / 13. szám
1998. január 16., péntek SZOLGÁLTATÁS Kalendárium Napkelte: 7.27 — Napnyugta: 16.21 órakor Holdkelte: 20.28 — Holdnyugta: 9.15 órakor Névnap: GUSZTÁV. Gusztáv: észak germán eredetű név, jelentése a gótok támasza (?). Védőszentje: Szent Ágoston, Hyppo püspöke. * Az ortodox és a görög katolikus naptárban Szent Péter apostol bilincsei emlékezete. Horoszkóp BAK (XII. 22—1. 20.). A Neptunusz rezgései határozottan szerencsés helyzetet teremtenek. Ön tele van tettvággyal, tevékenységét jó pénzügyi érzék vezérli. Most bátran vállalkozhat, befektethet, a siker garantált. VÍZÖNTŐ (I. 21— H II. 20.). A pénzügyekben épp úgy sikeres, mint a szerelemben. Megérzése kozmikus sugallat útján érkezik. Próbálkozzon ma egy-két szerencseszelvény kitöltésével. Alibin Linda Békéscsabán holnap ünnepli születésnapját. Szeretettel köszöntjük! HALAK (II. 21—III. j|, 20.). Ma nem úgy mennek a dolgok, ahogy kellene. Már reggel rossz a hangulata. Elkeseredésre azonban semmi ok, mert napközben minden jobbra fordul. Egy barátja teljesen felvidítja, mire eljön az este. Nézzen meg egy új fűmet a moziban. KOS (III. 21—IV. I 20.). Mindent elérhet, I amit akar. Használja hát ki az alkalmakat. A környezetében lévők minden kívánságát teljesítik. Boldog szerelmi meglepetésre számíthat. I BIKA (IV. 21—V. 20.). Rengeteg feladata van, alig győzi. Nagyon hajt, mert el végezni feladatát, csak így lesz megélhetésre pénz. Ne engedjen magához senkit túl közel, titkait ne ossza meg, mert később megbánná. akarja IKREK (V. 21—VI. fUPjflfc 21.1. Ügyei ma jó irányt vesznek. Ha pe- rés ügye vagy pénzügyi követelése van, minden esély megvan a győzelemre. Szerelmi viszonyára vigyázzon, nehogy összetörjék szívét vagy csalódás érje. RÁK (VI. 22—VII. 22. ). Ne engedje, hogy mások beleszóljanak a családi életébe, ami így is nem kevés gondot okoz Önnek. A szerelemben legalább szerencsés. Egy új szerelem vagy partnere, házastársa kedvessége széppé varázsolhatja napját. OROSZLÁN (VII. 23—VIII. 23.). A munka is lehet szórakozás. Az is okozhat örömet, kitöltheti az ember életét. Nagyon valószínű, hogy az Oroszlán ma eszerint dönt, szép sikereket, elismerést aratva. Közben nem veszi észre, hogy mennyire próbára teszi ezzel házastársának türelmét. SZŰZ (VIII. 24—IX. 23. ). Ä hét utolsó munkanapján lassúbb tempóra kénytelen váltani a munkájában, de talán nem is baj, mert az elmúlt napok hajszája nem múlt el nyomtalanul. Legyen óvatosabb, mert a figyelmetlenség veszélyes is lehet. MERLEG (IX. 24— X. 23.). Barátai ma hajlamosak lehetnek ábrándokat kergetni, éppen ezért ne vegye komolyan még az ígéretüket sem. Mérsékelje lelkesedését és számoljon jobban, ha nem akar nagyon ráfizetni. SKORPIÓ (X. 24— XI. 22.). Előbb-utóbb sikerül anyagilag is talpra állnia. Még szerencse, hogy optimizmusa, jó hangulata nem hagyja cserben. Ma könynyen lepereg Önről mindaz, amit ellenségei, rosszakarói tesznek. NYILAS (XI. 23— Ű XII. 21.). „Ne szólj szám, nem fáj fejem” — de a másét sem fáj- dítom. Szép az őszinteség, de a nagyszájúság nem. Kritikájával, vitatkozó kedvével olyan bonyolult helyzetet teremt, amiből nem lesz könnyű kimászni. Akiket jó barátnak vél, azokról ma könnyen kiderülhet, hogy ellenségek. Hol mér a traffipax? A rendőrség — terv szerint — ma 6—14 óra között Szeghalmon, 14—22 óra között pedig Békéscsabán működteti traffipax- készülékét, általában a helységnévtáblákon belüli területen. (A rendőrség a „műsorváltoztatás” jogát fenntartja!) Köszöntjük születésnapján Kedves olvasó, köszöntjük születésnapján. Csak annyi kell hozzá, hogy valaki figyelmünkbe ajánlja az ön nevét, fényképét és születési dátumát. Persze ön is ajánlhat másokai, gyermekeit, unokáit, szüleit, más hozzátartozóit vagy ismerőseit. Esélye van arra, hogy fényképük a horoszkóp rovatunkban megjelenik. Önnek tehát nem kell mást tennie, mint egy borítékban beküldeni az ünnepelt fekete-fehér fényképét. A kép hátoldalára írja rá az illető adatait: X. Y„ született, év, hó. nap, lakcím. A beérkezett jelentkezések közül sorsolással döntjük el, kinek a fényképe kerül a lapba, természetesen díjmentesen. Ennyi az egész. Máris kezdődhet a játék! Január 30-áig küldhetik be a születésnapjukat februárban ünneplő jelöltjeik fényképét. Tehát csak a februárban születettek fényképét. Nyomatékosan kérjük: fekete-fehér képet postázzanak! Ne felejtsék el a borítékra ráírni: Köszöntjük születésnapján. ^ Vonalban vagyunk... ^ Hívja a (66) 441-704-et! Hétfőtől csütörtökig 14—17 óráig, pénteken 14—16 óráig A telefonnál: Kovács Ildikó Postaláda volt, vajon lesz is? Eltűnt a postaláda Békéscsabán a Lencsési lakótelepi Fényes ABC elől, pedig nagy szükség lenne rá — értesítették rovatunkat. Az esetnek utánaérdeklődve a békéscsabai Il-es sz. postahivatal vezetőjétől megtudtuk, a postaládát ők szerelték le, mégpedig azért, mert használhatatlanná vált. Megjavított vagy új levél- szekrényt Szegedről kapnak, az igényt feléjük jelezték. Kérdésünkre, hogy a hiányt mikor pótolják, nem tudtak választ adni. Egyéni fejlesztőeszközöket és ajándékot kaptak A résztvevő gyerekek és szüleik köszönik a mozgáskorlátozottak Békés megyei egyesületének „Kéz a kézben a sérült gyermekekért” csoportja szervezte hangulatos és vidám Mikulás-napi ünnepséget, a szép ajándékokat és az egyéni fejlesztőeszközöket. Elnézést a téves telefonszámért Olvasói kérésre tangóharmonikát javító mester telefonszámát közöltük le rovatunkban az elmúlt héten. A megadott szám téves volt, amiért olvasóink elnézését kérem. A hangszert javító mester a 437-099-es számon érhető el. Nyugdijakkal kapcsolatban érdeklődtek Rovatunkhoz gyakran fordulnak felvilágosításért nyugdíjjal és özvegyi járandósággal kapcsolatban. Ä kérdéskört érintő jogszabályok és rendelkezések rendkívül összetettek. Minden ledolgozott nap, minden dátum, a családi állapot és ennek változása, s még sorolhatnánk mi minden bír itt jelentőséggel, ezért sajnos rovatunkban ezekre a kérdéseikre felelősségteljes választ nem tudok adni. A lakóhelyük szerint illetékes nyugdíj- biztosítási igazgatóságok és a megyei nyugdíjbiztosítási igazgatóság azonban készséggel állnak rendelkezésükre, hiszen feladatuk az önök pontos felvilágosítása is. Szóbeszéd Füzesgyarmaton Gyanúsítgatásokra adott okot a településen, a lapukban kedden megjelent „Katona törte el Borbála kezét” című írás — mondta telefonálónk, egy aggódó édesanya. Kérte, közöljük olvasóinkkal, a cikkben szereplő K. S. sorkatona nem azonos a füzesgyarmati, Mátyás utcai, jelenleg sorkatonai szolgálatát töltő Kiss Sándorral. Időjárás Jellegét tekintve egyelőre nem változik időjárásunk. Nagyrészt felhős, néhol tartósan ködös, mindezek ellenére az évszakos átlagnál enyhébb időre számíthatunk továbbra is. Délután megélénkül a délnyugati szél és emiatt fölszakadozik a felhőzet, többfelé előbukkan a nap. Várható legmagasabb hó'mérséklet (°C) Békéscsaba: 4 Szarvas: 3 Gyula: 5 Szeghalom: 4 Orosháza: 5 Sarkad: 3 Várható legnagyobb széllökések 20—30<km/ó) Rendőrségi felhívás A Békéscsabai Rendőrkapitányság kéri azon személyek jelentkezését — a 444-833- as telefonszám 2128-as mellékén vagy személyesen —, akik a Békéscsaba, Andrássy út 4. 1/6. szám alatt lévő Papp Lilla és Alain Besson által üzemeltetett hangszerárusító és javító üzletben javítás, illetve bizományi értékesítés céljából átadtak hangszereket, és az üzletben átadott hangszereket, illetve a vételárukat nem kapták vissza. Uccu neki a vásárba... A rövidítések jelentése: oák = országos állat- és kirakóvásár, ok = országos kirakóvásár, oá = országos állatvásár, av = autóvásár, osk = országos sertésvásár, kjv = közútijármű- vásár, av+mgv = autó- és munkagépvásár. Január 16.: Miskolc — ok. Január 17.: Mohács — oák; Miskolc — ok; Siófok-Kiliti, Túra — av; Kecskemét — kjv. Január 18.: Böhönye, Cegléd, Heves, Kőtelek, Pécs, Pilis, Tiszakécske, Vác — oák; Szászvár — ok; Dunaújváros, Miskolc, Pécs, Szolnok — av; Kecskemét — kjv; Heves, Szászvár — av+mgv. Január 19.: Szendrő — oák. Január 20.: — Január 21.: Miskolc — osk. Január 22.: — (Összeállításunk a jelenleg rendelkezésre álló adatok alapján készült. Az esetleges változtatásokért felelősséget nem vállalhatunk.) Mezőaazdasáai termelők. figyelem! A Hidasháti Mezőgazdasági Rt. már most megkezdi az idei- minden eddiginél kedvezőbb feltételekkel takarmánykukoricára a termeltetési szerződések kötését. Hektáronként 40 ezer forint értékig vetőmagot, műtrágyát, növényvédő szert és gázolajat biztosítunk. A termés beszállítható a muronyi, a dobozi, az okányi, a biharugrai, az orosházi és a kunágotai átvevőhelyeinkre. Várjuk jelentkezését személyesen a muronyi vetőmagüzemben vagy a (66) 341-262-es telefonon. 1 ’HHaskáti oáőMfl: a fößk utál UmUml Anyakönyvi hírek GYULA Házasságkötés: Király Andrea Marianna és Király József. Születések: Berényi György és Csotye Flóra fia Bálint, Pongrácz Lajos György és Erdősi Ilona leánya Szilvia, Ticudean Joan és Juhász Flóra fia Dárius Efraim (Méhkerék), Jónás Zoltán és Tar Etelka fia Szilveszter (Geszt), Szűcs Attila Csaba és Futó bén Cecília fia Ákos Balázs (Doboz), Sztojka János-és Köteles Mária leánya Mária (Doboz), Gyucha Tibor és Czakó Gabriella fia Márk (Medgyesegyháza), Janosov Miklós és Peák Magdolna fia Máté (Battonya), Kovács Zoltán és Szabó Andrea leánya Bianka Andrea (Medgyesegyháza), Rajki-Tóth László és Frankó Rita fia Zalán (Sarkad), Schneider Ádám László és Hunyadi Katalin fia Dávid (Almáskamarás), Simcsik András és Németh Erika fia András (Vésztő), Papp Károly és Varga Anetta leánya Brigitta (Mező- kovácsháza), Mikó Tibor és Détár Ildikó fia Martin (Okány), Sánta Attila és Keresztesi Mária leánya Melinda (Mezőgyán), Dani Sándor és Széli Tí- .mea fia Szabolcs (Vésztő), Sallai Attila Gyula és Csontos Szilvia leánya Anett (Szarvas), Frink Iosif Petra és Suhajda Ildikó leánya Lejla (Két- egyháza), Cséffán Csaba és Bökfi Zita fia Levente (Méhkerék). Halálesetek: Sztasák Józsefné Elek Eszter (1922), Juhász Ferenc (1939), Simkó Ferencné Viktor Irén (1921), Monostori Lajos (1914), Csomós Istvánná Rózsa Erzsébet (1908), Szőke József (1926), Balogh Józsefné Virág Julianna (1908), Murvai Andrásné Varga Mária (1908), Réder András (1927), Pálfi Ferenc (1928), Borbély Györgyné Moldován Mária (1907), Veres Istvánná Faragó Anna (1913), Illyés Károlyné Pozsgai Terézia (1907), B. Nagy Gyula István (1939), Hornok Györgyné Budás Fiorina (1910), Gyetvai Pál István (1938), Drágos Illésné Szabó Mária (1933, Elek), Szabó Istvánná Elek Ilona (1925, Lökösháza), Csányi József (1910, Újkígyós), Mravik Pálné Szenteszki Zsuzsanna (1925, Kondoros), Puskás Károlyné Antasz Eszter (1921, Szeghalom), Ludvig Istvánná Németh Rozália (1912, Gyula), Reményi Ferenc (1963, Gyula), Vas Józsefné Szabó Mária (1902, Gyula), Hanczár István (1926, Békés), Bába János (1916, Okány), Fazekas Béla (1917, Sarkad), Baskej Lászlóné Pipicz Borbála (1918, Gyula), Bukva Lajos (1914, Gyomaendrőd), Illyés Imre Lajos (1936, Sarkad), Csenger Gyula (1930, Mezőberény), Ka- zinczky Elemémé Kis Piroska (1936, Vésztő), Bress József (1911, Szeghalom), Patkás Józsefné Virág Ilona (1920, Sarkadkeresztúr), Durkó István (1927. Telekgerendás), Szabó Sándomé Szabó Zsófia (1908, Doboz), Számfira Vazul (1926, Két- egyháza). Ha valami baj van, ha nem tudja kinek elmondani, ha úgy érzi, hogy minden összejött, vagy egyszerűen beszélgetni szeretne, hívjon minket! Telefonos lelkisegély-szolgálat ^ 441-300 Hívható minden nap 19—07-ig A hívás ingyenes! KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Ezúton mondunk köszönetét mindazon rokonoknak, barátoknak, szomszédoknak, munkatársaknak, s mindazoknak, akik ismerték és szerették, BUKOVSZKY LAJOSNÉ temetésén megjelentek, sírjára koszorút, virágot helyeztek, mély fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. _ 3 A gyászoló család S GYÁSZHÍR Mély fájdalommal tudatjuk, hogy GYEBNÁR ZOLTÁN Békéscsaba, Fényes, Tanya 1053. szám (volt Franklin u. 90. szám) alatti lakos 1998. január 12-én, 34 éves korában, elhunyt. Temetése 1998. január 16-án 12 órakor lesz a békéscsabai Vasúti temetőben. A gyászoló család | + ,A Te szíved már nem fáj, De a miénk vérzik. Mert a fájdalmat Az élők érzik.” KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Ezúton mondunk köszönetét mindazoknak, akik ismerték és szerették, szeretett édesanyánk, ÖZV. VERES ISTVÁNNÉ szül. Faragó Anna Gyula, Villa u. 11. szám alatti lakos temetésén megjelentek, sírjára koszorút, virágot helyeztek, fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. p o A gyászoló család s