Békés Megyei Hírlap, 1997. augusztus (52. évfolyam, 178-202. szám)

1997-08-30-31 / 202. szám

laiMiyiu mmsm 1997. augusztus 30-31., szombat-vasárnap A pszi mesterei 7. Tűzálló emberek 1871 szeptember 7-én a New York Herald egy különös hírrel lepte meg az olvasóit. Alap szerint a Maryland-béli Eastonban él egy patkolókovács, Nathan Coker, akinek a testét nem fogja a tűz. A különös állítás ellenőrzésére egy bizottságot hoztak létre, hogy a hely­színen tanulmányozzák a különös ké­pességgel megáldott férfiút. A bizott­ságnak Coker elmondta, hogy még kisgyermek korában vette észre azt, hogy számára semmiféle következ­ménnyel nem jár az, ha forró tárgyakat vesz a kezébe. Őt a forró fém nem égeti meg! így aztán semmi különöset nem lát abban, hogy a kovácsolásnak egy meglehetősen különös formáját vá­lasztotta. Mivel keze érzéketlen a hőre, egyál­talán nincs szüksége kovácsfogóra. Puszta kézzel veszi ki a tűzből az izzó patkót, és tartja a kalapács alá. A bizott­ság megállapította, hogy bár Nathan kemény fizikai munkát végez, keze ta­pintásra olyan sima, mint a kisasszony­ok keze. Sehol nem látni rajta bőrke- ményedést vagy égési sebnek valami­lyen nyomát. Hogy Nathan igazát bizonyítsa, fel­kérte a bizottság tagjait, tekintsék meg a képességeit bemutató próbáját. Első bemutatóján egy fehérizzásig hevített szeneslapátot szorítottak lecsu­paszított ülepére, és a lapátot addig ott is tartották, míg az ki nem hűlt. A következő demonstráció során egy ma­rék puskagolyót felolvasztottak, és az így nyert ólomolvadékot Nathan a szá­jába öntve addig ott is tartotta, amíg az ki nem hűlt. Ezek után már senki sem csodálkozott azon, hogy a kovács csu­pasz lábbal beleállt a kovácstűzbe, és kezét folyékony üvegmasszába mártot­ta, mindezt a fájdalom legkisebb látható jele nélkül. A hüledező riportereknek arra a kérdésére, hogy hogyan csinálja, csak ennyit mondott: „Nem tudom, en-f gém valahogy nem fog a tűz”. A hír annyira hihetetlennek tűnt, hogy hírlapi kacsára is lehetne gyana­kodni, ha nem volnának más olyan ese­tek is, amelyek azt bizonyítják, hogy vannak olyan emberek, akik bizonyos körülmények hatására el tudják érni azt, hogy testük ellenállóvá váljék a magas hőhatásokkal szemben. A húron indiánok varázsiói például a betegek testét fehéren izzó kövekkel dörzsölik, hogy a betegséget elpusztít­sák. A beteg teste, illetve a saját kezük azonban, amely közvetlen kontaktusba kerül az izzó tárggyal, nem ég meg. Indiából hazatért utazók mondták el azt, hogy a nép körében makacsul tartja magát a hit, hogy egyes szent emberek, „fakírok” szintén ren­delkeznek ilyen képes­séggel. A felhívásra azonban, amelyben ilyen emberek jelent­kezését várták, sokáig nem jelentkezett senki. 1935-ben azonban egy híres indiai fakir, Kuda-Bux, vállalko­zott arra, hogy ellenőrzött körülmé­nyek közepette, végig­sétál egy tetszőleges hosszúságú és mélysé­gű izzó parázzsal fel- töltött árkon. Egy kikö­tése volt csupán, hogy a produkció ideje alatt senki sem szólhat egy szót sem. A bemutatóra Ang­liában, Carlshal- tonban került sor, ahol egy 7 méter hosszúsá­gú árkot megtöltöttek fával, amely miután elégett, 40—60 cm mély parázsszőnyeget alkotott, amelynek felszíni átlaghőmér­séklete meghaladta az 500 C-fokot. A médi­um a bemutatóra hosszas koplalással készült fel, és a bemutatót megelőző napon már sem­miféle folyadékot nem vett magához. Amíg a tudósok az árkot előké­szítették, Kuda-Bux lassan valami­lyen transzszerű állapotba hozta ma­gát. Nem reagált a feltett kérdésekre, de mozogni tudott. Ebben a sajátságos állapotban lépett bele a parázzsal kibé­lelt árokba, és lassan megindult benne a visszafojtott lélegzettel figyelők tekintetétől követve. Jól lehetett látni, ahogyan a fakir lábszárát és köntösé­nek a szélét elérik a lángok, de a médi­umban, és annak ruhájában nem tudtak kárt tenni. Kuda-Bux négyszer’gázolt végig a parázsszőnyegen, és amikor kilépett belőle, jól lehetett látni, hogy lábán a bőr sehol sem égett meg, de még a szőrszálak is épen maradtak rajta. A bemutató után persze azonnali vizsgálatnak vetették alá a már magá­hoz tért jógit, de semmi olyat nem tudtak kideríteni, ami a tűzállóságra bármilyen magyarázattal is szolgálna. Hogy mi lehet a különös jelenség hát­terében még ma sem tudni. Azt azon­ban már tudjuk, hogy a parázson való sétálás hagyományát sok természeti népnél megtalálhatjuk. Egyes helye­ken csak a kiválasztottak léphetnek bele a parázsba, máshol azonban á falu egész apraja-nagyja a parázsban to­pog. Egyes helyeken hosszas szertar­tásokkal érik el azt, hogy ellenállókká váljanak a tűzzel szemben, máshol pe­dig temérdek alkohol elfogyasztásával „öntenek magukba bátorságot a résztvevők”. Befejezésként még egy érdekesség: dr. W. T. Bright vulkanológus egy csendes-óceáni szigeten kísérőjével, egy varázslóval a sziget működő vul­kánját vizsgálta, amikor a lefolyó láva bekerítette őket. A professzor vadul ellenkezett, amikor a varázsló a legna­gyobb lelki nyugalommal belevon­szolta az olvadt kőzetbe, és abban gá­zolva körülbelül 50 métert tettek meg, mire biztonságba nem értek. A pro­fesszor elmondta, hogy bár cipője és zoknija leégett a lábáról, semmiféle sérülés nem érte a különös út során, ráadásul a fortyogó láva melegét sem érezte. Amikor azonban hazafelé me­net egy olyan tócsába lépett, amely forró vízzel volt tele, nagyon csúnyán megégette a lábát. A varázsló ekkor csendesen csak annyit mondott: „Szólnom kellett volna, hogy vegye le a cipőjét, amikor a lávában jártunk. Akkor most nem égett volna meg ilyen csúnyán a lába!” Összeállította: Miki Ottó Fekete fehéren Majomsziget Európában Teljes az uborkaszezon a hírpiacon. Semmi botrány, s ha kerül is véletlenül, bőven marad hely a lapokban amolyan könnyű kis nyári híreknek. Lassan, nagyon lassan szivárog vissza hosszú szabdságáról a politika, s a politikai csetepaté, amiből a sajtó — ilyen a világ — egész jól megél szezonon kívül. Különben nem is olyan rossz ez a nagy hírapály. Ha nem lenne, soha nem tudnánk meg például, hogy rájár a rúd szegény britekre. Nem elég, hogy a királynő ex-menyei botrányt botrány­ra halmoznak, meg hogy vissza kellett adni Hongkongot a kínaiaknak, most a majmok is „odatettek” az oroszlánnak. Szaporodnak, mint a nyulak a csöppnyi gyarmatszigeten, Gib­raltáron. S ez még nem lenne baj, de annyian vannak már, hogy be-bekószálnak a városba, zaklatják a lakosságot. Gondolom, bemásznak a spájzokba, elcsennek egy-egy szál gyulait, hónuk alá csapnak egy üveg kőbányait, sőt az is lehet, megdézsmálják nagymama legújabb befőttjét. Ilyen a világ — mondhatnák —, meg persze a majmok. Amikor már túl sokan vannak, emberi allűröket vesznek fel. Ki tudja, még az is megtörténhet, hogy egy szép napon felszállnak a gibraltári hatos villamosra, vagy beül­nek az ottani Márvány cukrászdába egy málnafagyiakra. Majom egy világ—mondják a britek, akiknek a nagy Afrika- közeli melegben tele lehet a hócipőjük az emberszabásúakkal. El is határozták, előkapják fegyvereiket és megtizedelik a maj­mokat. Csak meg ne tudja Brigitte Bardot, a nagy állatvédő, aki levélben tiltakozott, sőt helyszíni megtorlással fenyegetőzött egyik falunk polgármesterénél, amennyiben idén nyáron ismét megrendezik a hagyományos kakasverő versenyt, ahol bekötött szemű legényeknek egy husánggal le kell verniük a földbe ásott kakasok fejét. A britek persze nehezebb helyzetben vannak, mint a kakasverők. A helyi hiedelem szerint ugyanis ameddig a majmok nem tűnnek el Gibraltárról, addig a brit katonák sem masíroznak ki onnan. De ha egyszer igen, akkor aztán: „Szerel­vényt igazíts, irány London!” Nincs mese tehát, oda kell figyelniük a bakáknak, hova, kire, mire mennyit lőnek. Különben könnyen megeshet, hogy csak egy majmot akarnak elejteni, s egy egész gyarmat vész oda. Majom egy helyzet... Árpási Zoltán szeptember 1-jétől a Közgé tornatermében ALAKFORMÁLÁS: m' hétfőn | ^ szerdán ) 17.00 órától **■ csütörtökön 18.10 órától. GERINCTORNA: kedden 18.00 órától. Kezdő dzsesszbalettre beiratkozás általános iskolások­nak: szeptember 2-án és 3-án 16.00—18.00 ófáig. Olykor váratlanul elénk tolakszik egy- egy régi írás. Mint például most is. A tűzgyújtáshoz fölmarkolt papirosok kö­zött ott van néhány kéziratom-gépira- tom; még 1990-ből. Hét év (ennyi idő alatt a sejtjeink is kicserélődnek) még elegendő ahhoz, hogy elidegenedjen az ember saját produktumaitól. Olvasom a lapokat, s a régi szerkesztőségi reflexnek engedve, azonnal javítom is — szinte átírom. Persze, csak gondolatban. A bosszúsághoz azonban ez is éppen elég. Hogyhogy nem vettem észre némely mondatok döccenését, a közhelyes kife­jezéseket, vagy hogy a szükségesnél több a jelző? Nem ismertem volna hét esztendővel ezelőtt Flaubert intelmét: „Csak egy jelzőt szabad használni, de annak tökéletesen meg kell világítania a jelzett szót.” Dehogynem ismertem, csak... Csak siet az ember vagy lusta átformálni mondatokat, gondolatsoro­kat, bekezdéseket, vagy oldalakat. Még nagyobb vaj — sőt fogyatékos­ság! —, ha nem halljuk a szöveget, mi­kor írunk. Pedig! Ismét Flaubert: „Csak az a mondat jó, ami hangosan olvasva is szép.” Persze, aki süket, akinek nincs belső hallása... Olyan ez, mint a színvak­ság. Mert fogalmazni többé-kevésbé bárki megtanulhat — az írás azonban egészen más. Válhat-e festő a színvak­ból, muzsikus a botfülűből? De ha a készség, az adottság, a ráter­mettség a döntő, akkor mit akarok én most? Nos, az írni tudók tompuló szán­dékát szeretném edzeni! Hogy ne adjuk olcsón, akkor se, ha újságpapíron csak egy napig él az írás. Ami nem is egészen igaz. De akár igaz, akár sem — nekünk az „örök élet” számára kell dolgoznunk, így tán frissek maradnak a sorok vala­meddig. Mondjuk, egy nemzedéken át. Nietzsche Frigyesnek minden bi­zonnyal igaza van: „Minden írás közül csak azt szeretem, amit valaki vérével ír. Iij vérrel és meglátod, hogy a vér szellem.” Legyünk hát maximalisták? Le­gyünk, mert erős a gyanúm, hogy csak így tudunk minimális mértékben eleget tenni a követelményeknek. De lássuk a gyakorlatot. Romlik a nyelvünk. Ebben ludas a rádió (tanít, de nem tanul — írta Bárczi Géza még a harmincas években), az időközben szüle­tett televízió és persze az írott sajtó is. Azaz: én, te, ő — mindannyian, akik megszólalni, publikálni merészelünk. De hát beszélni (írni) muszáj. A hallgató em­ber nem okvetlenül bölcs. Van, aki éppen lelki sekélyességét leplezi a hallgatással. Amit persze sok beszéddel is próbálnak némelyek leplezni. (Példákért nem fog az olvasó a szomszédba menni...) Inkább azt mondom el, miként némul- tak el egykoron a legragyogóbb szelle­mek. Kosztolányiról és Szabó Dezsőről van szó, s még valakiről. Nevet nem merek írni, de bizonyára a Nyugat első nemzedékének reprezentánsa volt a har­madik. Hát ez a triumvirátus elhatározta, hogy — együttlétük közben — minden magyartalanságra, nyelvi közhelyre sa­többi figyelmeztetik egymást. Egy idő után nem mertek beszélni; csak bólogat­tak, tagadólag rázták a fejüket, vagy finto­rogtak —nonverbális eszközökkel éltek. A kísérlet talán megismételhető vol­na... Bár természetellenes állapotot eredményez, a gátlástalan szózuhatag- nak elejét vehetnénk vele... A beszélő (az író) ember felelősségére szeretnék figyelmeztetni ezzel a groteszk példázattal. Mert sokszor nem gondolunk rá, hogy helye, értéke (fogalmi, hangulati értéke), célja van minden szónak. Hogy minden kifejezés érzéseket ébreszt, láttat­ni tud, gondolkodásra késztet. A mi szak­mánk (az újságírás) rákfenéje a sok köz­helyes szó, szólam. Szövegeinkben csak úgy burjánzik a sok „Kezdetét vette; nap mint nap; közel négyszáz, sőt közel 453; messze nem olyan”. És rtjennyi a „jelentős”, a „döntő” és a „komoly”. Ko­moly a beruházás, komoly a gond, komo­lyak a nehézségek, komoly formában tár­gyalunk, komoly összeget szavazunk meg, komolyak az előítéleteink—csak a komoly ember kevés. Bántó jelenségek ezek, de kiküszö­bölhetők. Súlyosabb a helyzet, ha vala­ki szépen akar írni. Én azt viselem el legnehezebben, ha ilyesmit olvasok: „...egyuramatyám, micsoda harmatos reggel, micsoda mellkasbolondító jószágok!” Ma persze már nemigen ír­nak így. Az idézet egy olyan magyar író művéből való, aki a két világháború között volt divatos. A következők vi­szont mostanii tallózásaimból valók. A szerző — akinek nincs felesége, neje, hitvese, csak „oldalbordája” van — csöndes kvaterkázásról tudósít, amelyre jóféle vörösborocska mellett került sor. (Ehhez képest a mézes mákos tészta narancspudinggal nem is olyan geil—akarom mondani émelyítő.) Kol­légánk nyilván olvasott Krúdyt, csak rosszul. Mutatványként pár sor Krúdy Gyula tollából: „...egy kis borsostokány t ajánlok, úgynevezett zónatokányt... a to- kányt nálunk bélszínből főzik—pacsni- ból. Bő lével van feleresztve, gamírozni lehet krumplival vagy nokedlivel.” (Mi­ért állt az óra a vendéglőben —1933.) Micsoda pontos, szabatos közlés, s mennyi költészet... Az igazi író nem ismer borocskát, csontocskát, ínycsik­landozó tokányt vagy felséges pörköl­tet. Mert minek kicsinyítő képzővel el­látni a bort vagy a tokányra jelzőt akasz­tani? Gondolom a pacsni (íze, szaga, zamata van a szónak) jelző nélkül is megáll a lábán. De tovább tallózok, s megtudom, hogy kvaterkázás közben „jókora sluk- kokat is szív az ember”... Meg kell a szívnek szakadnia. ' Modorosságnak nevezzük az ilyes­mit. Minden írástudó beleeshet ebbe a csapdába. Még jó, ha van szerkesztő, aki kihúzza. Ámde sokszor éppen a szerkesztő... Harminc éve így kezdtem egyik tár­cám: „Az ember vett egy üveg bort — nem drága bort, csak Kövidinkát...” A szerk. így javított: „nem drága itókát...” A botcsinálta redaktor annyit tudott, hogy kerüljük a szóismétlést, hogy van­nak szinonimák. De a ritmusról, a han­gulatról (emberem a fekete vonat utasa volt) nem vett tudomást. S ha már a rokonértelmű szavakat említem, nem mindegy ugye, hogy nedű, itóka, borocska, a hegy leve, a venyige harmata, vagy lőre. És ha mur- cit emleget valaki, akkor tudnia kell, hogy az nem rossz bor, hanem még forrásban lévő újbor. Mondhatnám: át­menet a must és a bor között. Ismét Nietzschét idézem: „Nem mindegyik szó való minden szájba.” Gyarmati Béla Beszélni (írni) muszáj Gyalog az égő parázson át

Next

/
Oldalképek
Tartalom