Békés Megyei Hírlap, 1997. július (52. évfolyam, 151-177. szám)
1997-07-26-27 / 173. szám
1997. július 26-27., szombat-vasárnap SZOLGÁLTATÁS Kalendárium Július 26. Napkelte: 5.14 — Napnyugta: 20.26 órakor Holdkelte: 0.01 — Holdnyugta: 12.57 órakor Névnapok: ANNA, ANIKÓ. Anna: bibliai név, jelentése: Isten kegyelme. Védőszentje: Szent Anna, Szűz Mária édesanyja. Virága: a fuk- szia. Július 27. Napkelte: 5.16 — Napnyugta: 20.25 órakor Holdkelte: 0.36 — Holdnyugta: 14.07 órakor Névnapok: OLGA, LILIÁNA. Olga: a germán eredetű Helga név (jelentése: boldog) orosz formája. Védőszentje: Szent Olga orosz nagy- fejedelemnő. Virága: az ördögszem. Horoszkóp OROSZLÁN (VII. 23—VIII. 23.). Lehet, hogy mostanában nem ért el kimagasló teljesítményt, mégis elégedett önmagával. Egy kellemes baráti társaságban egyből elfelejti minden búját-baját. Vállalkozásában legyen erélyesebb, mert csak így lesz esélye a talpon maradáshoz. SZŰZ (VIII. 24—IX. 23.). Ne várjon különösebb fordulatot a hét végén. Sétáljon, menjen ki a piacra, foglalkozzék családjával. A két bensőséges napon senkiről és semmiről nem szabad megfeledkeznie, így Anna nevű rokonáról, ismerőséről sem! Árva völgyi Ákosné Békéscsabán ma ünnepli születésnapját. Szeretettel köszöntjük! Karsala Nóra Mező- kovácsházán ma ünnepli születésnapját. Szeretettel köszöntjük! MERLEG (IX. 24— X. 23.). Kellemes él- ményei fűződnek az Anna-naphoz. Nagy társaság, vidám hangulat. Használja ki a nyár minden percét. Pénzből ugyan lehetne több, de a mai árak mellett biztosan még az is kevés lenne. SKORPIÓ (X. 24— XI. 22.). A hét végén barátok, barátnők látogatására és egy fölösleges utazásra számíthat. Közérseinek mindent zetét ronthatja, hogy az utóbbi hetekben nem az egészséges életmód jegyében teltek el napjai. NYILAS (XI. 23— XII. 21.). Egy utazás válik esedékessé a hét végén, amit nem szívesen vállal. Érzi, hogy szervezetének elsősorban nyugalomra van szüksége. Lássa el magát természetes eredetű táplálékokkal és vitaminokkal. Feszültség- csökkentésre pedig sportoljon! BAK (XII. 22—1. 20.). Most nyugodtan kipihenheti magát, sőt szórakozhat is kedvére. Ha nem hív társaságot, barátai keresik meg Önt. Vonzónak találják, a sors kegyeltjének érezheti magát. VÍZÖNTŐ (1.21—11. jü|ö| 20.). Hangulata vi- s^LgaJ dám, közérzete kitűnő. Korábbi erőfeszíté- köszönhetően szinte megkap, amit kíván. Használja ki a kedvező szerelmi lehetőségeket. HALAK (II. 21—III. 20.). A hétvégi prog- ^ V/ ram kellemesnek ígér- kezik. A bolygók erőteljesen befolyásolják hangulatát, bízhat a planéták segítő erejében. Jól teszi, ha hagyja magát elcsábítani partnerétől. A magánélet örömei minden bajt elfelejtenek. KOS (III. 21—IV. 20. ). Örvendetes híre- V-™ . két kap. Társaságba VSÍ/ hívják, ahol Ön a középpont. Nagyon boldog, mert kiváló esélye van arra, hogy életét új utakra irányítsa, és hogy anyagi helyzetét megszilárdítsa. BIKA (IV. 21—V. (Smroci) 20.). Használja ki, V W / ht,gy a nyár a pihenés, a kikapcsolódás időszaka. Teremtsen jó hangulatot a színekkel, a formákkal, mert a körülmények és a környezet nagyban befolyásolják a jó közérzetet. A nagy melegben gyümölcsöt, salátát fogyasszon sokat, és csak sovány húsokat. IKREK (V. 21—VI. 21. ). Élvezze minden percét a nyárnak. Lehetőleg levegőn töltse el a hétvégi napjait, hogy feltöltődjön napfénnyel, vitalitással. Most érzi, hogy mennyire fontos Önnek partnere szeretete és segítő támogatása. RÁK (VI. 22—VII. 22. ). A hétvége jelentős részét gyermekei társaságában Az örömmel és némi bosszúsággal jár. Szakítson egy kis időt saját magára is. Egy kis kikapcsolódás megnyugtatja lelkiállapotát. tölti. Ismeretlen egyének szivárogtatták ki azt a szigorúan bizalmas hírt, melyet EMBERÜNK ezidáig még nem erősített meg, de ha hihetünk a híresztelésnek, PATO barátunk 1997. október 18-án házasságot köt legkedvesebb ÁGNESÉVEL, melyhez ezúton titokban gratulálunk! Faluszépítők Hol mér a traffipax? A rendőrség — terv szerint — július 26-án, szombaton 6— 14 óra között Szeghalmon, 14—22 óra között Csorváson; július 27-én, vasárnap 6—22 óra között Békéscsabán működteti traffipax-készülékét, általában a helységnévtáblákon belüli területen. (A rendőrség a „műsorváltoztatás” jogát fenntartja!) Telefondoktor Hőpangás, napszúrás címmel kaphatnak tanácsokat a telefondoktortól július 27-éig a 441-308-as telefonszámon, amely éjjel-nappal hívható. KI MONDTA? MIÉRT MONDTA? Sorozatunkban ismert történelmi személyiségektől származó vagy népszokások lényegét csattanósan kifejező szállóigék gyűjteményét közöljük. (A részletek a Közgazdasági és Jogi Kiadónál megjelent Ki mondta? Miért mondta? című könyvből származnak.) Sok van a rováson Gyakran használjuk ezt a kifejezést akár anyagi tartozások felemlegetésekor, akár erkölcsi hibák számbavételekor. Ha hosszabb ideig járunk egy utcában, akkor az utat rójuk, de az illetéket és adót is le szoktuk róni. Kifejezésünk nincs kapcsolatban az ősi magyar rovásírással. Az adózás történetének rövid áttekintése vezet el a megoldáshoz. Az adózás bevezetése Magyarországon Károly Róbert nevéhez fűződik. Az állandó aranypénz bevezetésével a kamara haszna megszűnt, és ennek pótlására szolgált az adó. Mivel a parasztok abban az időben nem tudtak írni, az adótartozást rovásbotra vésték. Ez hosszú, négyszögletes pálca volt. Egyik végén kezdték a rovást. Az első kapunál, portánál az egyik oldalra rávésték a forinttartozást, majd a pálcán egyet fordítva, a dénárokat jelölték meg. Ezután egy függőleges vonallal a pálca mind a négy oldalán lezárták ezt a „rovatot”, és a következő portánál ugyanezt tették. Ha üres vagy elhagyott telekhez értek, a rovásbotra is üres helyet hagytak. így történt az adókirovás, és amikor az adót befizették, a rovásbot harmadik oldalán, amely eddig üresen állott, a befizetett forintokat, a negyedik oldalán pedig a dénárokat tüntették fel. Az adók rendezése után a rovásbotot a falusi bírónak adták át megőrzésre. A parasztok természetesen nem kaptak elismervényt az adófizetésről, de erre nem is volt szükségük, hiszen a botról nem lehetett letörölni a rovásokat. Egyébként a bíró külön is elszámolt a jobbágyokkal az erre a célra készült rovásbotokkal. Ez két, pontosan összeilleszthető részből állott, amelyből az egyik a bírónál, a másik rész a parasztnál maradt. A rovás elvégzésekor a két részt pontosan összeillesztették és úgy vésték rá a jeleket, így ezt csak akkor lehetett elolvasni, ha a részeket összeillesztették. Az adófizetéskor ismét egymáshoz illesztették a két részt és úgy rótták le az adót. így a csalás ki volt zárva, mert bármilyen bejegyzést csak együttesen lehetett eívégezni. Visszaélések mégis előfordultak. A falusi bíró nem képviselte a jobbágyok érdekeit, hiszen elsősorban a földesúr embere volt. Nem a parasztok választották, hanem a földesúr bízta meg a község irányításával. Ennek fejében a bíró — megbízatása idejére, ami rendszerint egy évig tartott —- adómentességet élvezett. Jogköre nem volt túl széles: bíráskodott a kisebb paraszti perekben, de fő feladata az adók intézése volt. Legelőször is az egyházi tized befizetésénél volt szerepe. Amikora tizedszedő megjelent a faluban, megeskette a bírót, hogy „koma- ságért, sógorságért, barátságért félelemből semmit el nem hallgat, el nem tagad, hanem mindent igazán megmond”. Ezután a bírót kifaggatták a telkek jogi helyzete, a megmunkálás, a termés felől, majd a dézsmaadó parasztokat eskették meg. Előzetesen figyelmeztették őket, hogy „hamisan ne esküdjenek, mert azt sem Isten, sem ember nem tűrheti és az eltagadott javakat teljesen elvesztik”. Az eskü arra is kötelezte a parasztokat, hogy „ha valaki ártalmas dolgot tud szomszédjára, sógorára, atyafiára és komájára, azt el nem hallgathatja, hanem meg kell mondania”. Ä tizedszedő ezután a bíróval a falu minden mezejét megjárta és a megolvasott gabonakeresztek mennyiségét összehasonlította a parasztoknak eskü alatt mondott bevallásaival. Ha kevesebbet mondtak, a többletet elkobozták. A tizeden kívül, a falusi bíró közreműködésével hajtották be a földesúri kilencedet is. Az utat róni kifejezés is az adószedés kezdetleges elszámolásával függ össze. A diktátorok ugyanis, mint láttuk, végigjárták a falut és közben felrótták az adót, vagyis végigrótták azt utcát, illetve a falut. (Folytatjuk) Közúti információ A Békés Megyei Állami Közútkezelő Közhasznú Társaság tájékoztatása szerint Békéscsaba belterületén, a Bartók Béla út—Lepény Pál utca kereszteződésében burkolatjavítás miatt a városból kifelé baladó külső sáv lezárásra kerül 1997. július 28-ától előreláthatólag egy hétig. A munkavégzés ideje alatt a forgalomirányító jelzőlámpák sárga villogó, üzemmódban működnek, továbbá „30 km sebesség- korlátozás; Úton folyó munka; Útszűkület” jelzőtáblák lesznek érvényben. Kérik az erre közlekedőket, a kihelyezett jelzőtábláknak megfelelően, fokozott figyelemmel közlekedjenek. Ha valami baj van, ha nem tudja kinek elmondani, ha úgy érzi, hogy minden összejött, vagy egyszerűen beszélgetni szeretne, hívjon minket! Telefonos lelkisegélyszolgálat « 441-300 Hívható minden nap 19—07-ig A hívás ingyenes! GYÁSZHÍR ,,Csendesen és lassan tűntél el, Mi melletted voltunk, de segíteni nem tudtunk. Lassan jött a halál, de azjött, mint egy barát, Kezedetfogta és magával vitt". Mély fájdalommal tudatjuk mindazokkal, akik ismerték és szerették, hogy szeretett férjem, édesapánk, apósunk, tatánk, KUCSERA GYÖRGY Békéscsaba, 4-es Honvéd u. 22. szám alatti lakos 69 éves korában elhunyt. Temetése 1997. július 28-án 14 órakor lesz a békéscsabai Vasúti temetőben. A gyászoló család 1 t GYÁSZHÍR Mély fájdalommal tudatjuk, hogy ANCSIN ÁDÁM volt Békéscsaba, Garai u. 6. szám alatti lakos 1997. július 25-én, 89 éves korában elhunyt. Temetése 1997. július 29-én 14 órakor lesz a békéscsabai Ligeti temetőben. - 00 A gyászoló család g GYÁSZHÍR Mély fájdalommal tudatjuk, hogy SLUCH PÁL Békéscsaba, Nagyrét 1410. szám alatti lakos 1997. július 23-án, 74 éves korában váratlanul elhunyt. Temetése 1997. július 28-án 14 órakor lesz a békéscsabai Felsővégi (Berényi úti) temetőben. g A gyászoló család $ GYÁSZHÍR Mély fájdalommal tudatjuk, hogy KESJÁR JÁNOSNÉ szül. Paulik Ilona gyémántokleveles tanítónő békéscsabai lakos 1997. július 23-án, 83 éves korában elhunyt. Temetése 1997. július 28-án 10 órakor lesz a békéscsabai Alsóvégi (Vasúti) temetőben. — A gyászoló család § KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Ezúton mondunk köszönetét mindazon rokonoknak, barátoknak, szomszédoknak, munkatársaknak, s mindazoknak, akik ismerték és szerették, BENCSIK PÁL temetésén megjelentek, sírjára koszorút, virágot helyeztek, mély fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. g A gyászoló család S KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Ezúton mondunk köszönetét mindazon rokonoknak, barátoknak, szomszédoknak, munkatársaknak s mindazoknak, akik ismerték és szerették, BANDER JÓZSEFNÉ temetésén megjelentek, sírjára koszorút, virágot helyeztek, mély fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. Külön mondunk köszönetét a körösladányi szociális otthon'vezetőjének, munkatársainak a közel 9 éves ápolási munkájukért. © C4 A gyászoló család § KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Hálás szívvel mondunk köszönetét mindazoknak, akik édesanyám, anyósom, imádott nagymamánk, BAJI LAJOSNÉ temetésén megjelentek, részvétükkel gyászunkat, a kegyelet virágaival fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. _ A gyászoló család § KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Hálás szívvel mondunk köszönetét mindazoknak a rokonoknak, ismerősöknek, szomszédoknak, akik HRABOVSZKI ILONA temetésén megjelentek, sírjára koszorút, virágot helyeztek, részvétükkel fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek. Külön köszönetét mondunk kezelőorvosának, dr. Sonkoly Iván főorvos úrnak sokéves fáradozásáért. P co A gyászoló család $ KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS Köszönetünket fejezzük ki mindazoknak, akik drága szerettünk, TÓTH IMRE elhunyta miatt érzett mérhetetlen fájdalmunkban velünk osztoztak, végső búcsúztatásán megjelentek, részvétet nyilvánítottak. Külön mondunk köszönet a Közlekedési Minisztériumnak, a MÁV Rt. vezér- igazgatóságának, a Szegedi Területi Igazgatóság vezetésének, titkárságának, a társ igazgatóságoknak, a hazai és külföldi vasutak vezetőinek, a MÁV Területi Egészségügyi Központ igazgatójának, dolgozóinak, Csongrád, Békés, Bács-Kiskun megye közgyűlésének és az önkormányzatoknak, Szeged Megyei Jogú Város Polgármesteri Hivatalának, a gazdálkodó szervezetek, intézmények, fuvaroztatók képviselőinek, tényleges és nyugdíjas vasutasoknak, a Tisza-parti Általános Iskola tantestületének, rokonoknak, barátoknak, jó szomszédoknak, ismerősöknek, akik utolsó útjára elkísérték. Nem utolsósorban hálás köszönetünket fejezzük ki a SZOTE I. Sz. Belklinika és Sebészeti Klinika professzorainak, orvosi karának, az Őt kezelő adjunktus úrnak, a kedves nővéreknek, akik évéken keresztül magas szakmai tudásukkal hozzásegítették, hogy minél tovább közöttünk lehessen, s az életbe vetett hitét megőrizze. g A gyászoló család | Időjárás Az éjszaka érkezett hidegfront hatására ma többnyire erősen felhős lesz az ég és többfelé várható eső, zápor. A szél északi, északnyugati irányból gyakran megerősödik. A hőmérséklet csúcsértéke általában 23, 24 fok körül alakul. Vasárnap délutántól már mérséklődik a szél. Várható legmagasabb hőmérséklet (°C) Békéscsaba: 24 Szarvas: 24 Gyula: 23 Szeghalom: 23 Orosháza: 24 Sarkad: 23 Várható legnagyobb széllökések 35—50 (km/ó) Anyakönyvi hírek BÉKÉSCSABA Házasságkötések: Uhrin Gabriella és Vavrek Norbert, Hajdú Viktória és Bondár László Attila, Vidovenyecz Valéria és Frikk László, Szák Ilona és Kúra György, Tóth Éva (Békéscsaba) és Melján János (Albertirsa), Raffai Gyöngyi (Kondoros) és Horti Nagy László Attila (Kondoros), Hegedűs Aranka (Újkígyós) és Krucsai Attila (Újkígyós), Rusz Irén (Újkígyós) és Rákóczi Ferenc (Újkígyós). Születések: Sipiczki János és Román Zita Helga fia Péter, Bencsik Pál és Susánszki Mónika leánya Fanni, Molnár Attila és Ökrös Csilla fia Bálint, Deli Zoltán és Tógyer Angéla fia Tamás Zoltán (Szabadkígyós), Dr. Polczer Valter és Kiss Monika fia Péter (Lökösháza), Horváth Mihály és Papp Anna leánya Csenge (Békés), Zelenyánszki György és Petrovszki Erzsébet fia Zoltán (Kétsoprony), Juhász Attila és Himler Henriette leánya Beáta (Szabadkígyós), Szálkái Imre és Szerencsi Julianna leánya Adrienn (Békés), Tóth Ferenc és Hódi Márta leánya Márta Boglárka (Újkígyós). Halálesetek: Tóth András (1935, Újkígyós), Szabó Józsefné Petrovszki Zsófia (1905, Újkígyós), Pekárik Andrásné Tóth Mária (1913, Kondoros), Popol Györgyné zengő Erzsébet (1922, Csorvás), Jantyik Istvánná Szószki Ilona (1919, Gerendás).