Békés Megyei Hírlap, 1994. július (49. évfolyam, 153-178. szám)

1994-07-23-24 / 172. szám

GYULAI VÁRSZÍNHÁZ '94 1994. július 23-24., szombat-vasárnap Török világ a tószínpadon A Gül baba muzsikája ma is közönséget hódít Még el sem kezdődik az elő­adás, de a közönséget máris szíven üti a varázslat. Huszka Jenő — Martos Ferenc: Gül baba című romantikus daljáté­ka a Gyulai Várszínház tószín­padán olyan csodálatos díszle­tek között szólalhat meg, amely minden résztvevőt arra int, hogy tiszta szívvel adja át magát a játék örömének. Bakó József remekműve az a csillo­gó kis ékszerdoboz, amely a parányi tószínpadot erre az al­kalomra mesevárrá varázsol­ja. Külön csoda, hogy ezt a né­hány négyzetméternyi terüle­tet úgy sikerült „beépíteni”, hogy maradt tér a játékra — igaz, néha túlzsúfolták szerep­lőkkel a teret —, s a látvány szépségét addig fokozták, amelynél tovább fokozni se le­het. Ha a néző arra gondolt, hogy ilyen töménységben már sok is a földi jóból, akkor meg­pihentethette szemét a színpa­di háttérben megvilágított fen­séges platánfán, amely jelen­létével is arra biztat, hogy bát­ran adjuk át magunkat az élet, a természet szeretetének. A színpadi fények pedig néha úgy estek a meseházikóra, hogy kupolájának árnyéka a téglavár falára vetődött. Ilyen­kor arra gondoltam, hogy ami­kor a Gül baba históriája ját­szódik, itt, a gyulai végeken is török portyázott. Talán ugyan­ott állottak az ostromlók sát­rai, ahol most a színjátszók mondanak mézízű mesét. El­telt négy évszázad, s a harcot békévé oldotta az emlékezés, mi pedig hallgatjuk a szép tör­ténetet, amely minden korban megeshet, hiszen a szerelem­ről szól, az igazság diadaláról. Jött, és ismét győzött az operett. Huszka Jenő melódi­ái, a Cser Miklós vezényelte Békéscsabai Szimfonikus Ze­nekar tolmácsolásában, most is meghódították a gyulai kö­zönséget. Ha kétannyi hely lenne a tószínpad nézőterén, az is kevés volna, oly nagy az érdeklődés. Agárdy Gábor, az előadás rendezője elégedett lehet: kel­lemes nyári estét, kulturált szórakozást biztosít a mélyen tisztelt publikum számára. Kell ennél több? A rendező nagy szerencséje, hogy nem kellett messzire mennie, ami­kor olyan szereplőt keresett, aki „fazont ad” az előadásnak. Agárdy Gábor személyében rátalált a leginkább megfelelő társra, aki Mujkót, a muzsikus cigányt annyi humorral, férfi­as bájjal keltette életre, olyan jól játszott és oly szépen is énekelt, ahogy csak a legna­gyobbaktól várható. Ne legyünk túlzott igényű­ek, de meg kell jegyezni, hogy a többi szereplőnél fel-felbil- len a mérleg nyelve, amikor a színészi játékot és az énekesi teljesítmény harmóniáját kell értékelni. Mert a Gábor diákot megszólaltató Leblanc Győző jó megjelenésű, nyalka le­gényt keltett életre, aki virtu- sos merészségével és szép éne­kével méltán hódítja meg a női Agárdy Gábor (Mujko), Botár Endre (Zülfikár), Leblanc Győző (Gábor) és Ferenczy Csongor (Szpáhi) Agárdy Gábor Mu jkó, a muzsikás cigány és a lurkók szíveket. De a játszótársak, fő­ként a prózai színészek eszkö­zeivel vettek részt az előadá­son. Nem érheti őket se vád, hiszen kényszerűségből vagy önmaguk kipróbálása okán, így is tisztességgel helytálltak. Huszár László, mint Gül baba, nagyívű alakítást produkált, amíg eljut a rózsák imádatától az ember szeretetéig. Götz Anna, mint Leila, szép és meghódításra méltó, a néző szinte megfeledkezik arról, hogy a műfaj szabályai szerint mindennek jóra kell fordulnia, és izgul, hogy ennek a harma­tos virágszálnak nehogy her- vadás legyen a sorsa. Nem lesz az! Szokolay Ottó, mint Ku- csuk Ali, budai basa, dekoratív jelenség, de bizony még annyira se félelmetes, mint ahogy az operettben illene, és nem is dübörög a rög, ahová lép... A szereplők között fő­ként a humoros figurák meg- formálói, így a Zülfikárt alakí­tó Botár Endre és Csala Zsu­zsa, mint Zulejka van elemé­ben. Miként a díszlet szépsége meghatározó ezen az estén, úgy Tordai Hajnal jelmezei is azok: általuk megelevenedik a „török világ Magyarorszá­gon” és az operett álom világa a gyulai tószínpadon. Andódy Tibor A két szerelmes, Götz Anna (Leila) és Leblanc Győző (Gábor) Hastánc. Csala Zsuzsa (Zulejka) és Agárdy Gábor Pilinszky „álmok” Gyulán Lélekhez szóló színművek ható, s a rendező — lglódi István — számára is minden bizonnyal ez adta a motiváló kapcsot, ami alapján e két mű együttes színpadra álmodása mellett döntött. Mindkét Pi- linszky-darab bensőséges han­gulatához, lelket megszólító gondolatvilágához és intimi­tásához remekül harmonizált a helyszínül választott gyulai városháza díszterme. Az Urbi et Orbi művészi megjelenítését nagyban fo­kozta a két főszereplő, a Fehér Pápa szerepében Izsóf Vilmos, a Fekete Pápáéban Szakácsi Sándor alakítása. Személyi­ségükkel és színészi kvalitá­sukkal mindketten remekül „öltöztették” valóságba Pi­linszky János gondolati figu­ráit. Az emberi sors komplex összetevőit felvonultató mű­ből általuk csendült föl az élet és halál üzenete, a lét, a cselek­vés, s az akarás mindennapi gigantikus küzdelme a meg­Az emberi lét megannyi meg­rázó momentuma, az egyete­mes szenvedés számtalan vál­tozata tárulkozott elénk hétfőn este a Gyulai Várszínház elő­adásában Pilinszky János két egyfelvonásos művéből: az Urbi et Orbiból és a KZ Orató­riumból. A konvencionális színpadi művektől elforduló két alkotás alapélménye nagyban rokonít­A KZ Oratórium szereplői; Gregor Bernadett, Kovács Máté és Csernus Mariann maradásért. Az Apáca szere­pét megjelenítő Felkai Eszter, a békéscsabai Jókai Színház művésze is maradandóan ki­vette részét az igazságok és végkövetkeztetések megjele­nítéséből. Meghittséget árasztó gyer­tyafény vezette fel a másik színművet, a KZ Oratóriumot. Ez Pilinszky egyik meghatáro­zó élményvilágából, a máso­dik világháborúból, s annak is legmegrázóbb fejezetéből, a Holocaustból merítette témá­ját. A különböző színhelyek­ről érkezett (Varsó, Prága, „nem tudom, honnan”) hősök lelkivilágát egyetlen háborgó óceánná mosta össze a partta­lan szenvedés. Az R. M. varsói lányt megszemélyesítő Gre­gor Bernadett hangján a ke­gyetlen kor kíméletlen valósá­ga szólalt meg. De megrázó élményanyag szólt a másik két nagyot alakított szereplő — Csernus Mariann és Kovács Máté—mondataiból is. Az emlékezetes színházi est mindkét darabja filozofikus töltettel az emberi lélekhez szólt és szenvedésről regélt. Magyari Barna A Fehér Pápa, Izsóf Vilmos és a Fekete Pápa, Szakácsi Sándor az Urbi et Orbi egyfelvonásosból

Next

/
Oldalképek
Tartalom