Békés Megyei Hírlap, 1993. november (48. évfolyam, 254-279. szám)
1993-11-24 / 274. szám
SPORT 1993. november 24., kedd Ennek is negyven éve! „Hidegkúti Kocsishoz játszik, aki hátragurítja a labdát Bozsikhoz...” ...hát így, ezen szavakkal kezdődött 1953. november 25-én a londoni Wembley-stadionban az évszázad mérkőzése. Mert a helyszíni riporter, az Aranycsapat „tizenkettedik játékosa”, Szepesi György maga mondta el és írta le később Lukács Lászlóval közösen a legendás 90 perc történetét. Illetve annál többet, hiszen korrajznak is beillő naplójuk jóval előbb kezdődött. S lám, nem hiába tartja a mondás, hogy a szó elszáll, az írás megmarad! Most, az ünnepi alkalomra levettük a könyvespolcról a 60 oldalas, képes füzetet. Mert emlékezni kell, emlékezni szabad. Ennek igazolásául e sorok írója csak két mottóval, egy rövidebbel és egy hosszabbal bocsátja ismét az olvasók elé a könyv érdekesebbnek tetsző részleteit. A rövidebbet ezeken a hasábokon már máskor is olvashatták: úgy érezzük, amíg Puskás Öcsitől egy labdarúgó-tagozatos iskolában megkérdezi egy 12 éves srác, hogy „...és olimpián és világbajnokságon tetszett-e játszani?” —, addig aligha „lerágott csont” világverő csapatunkat azzal is megtisztelni, hogy felidézzük játékukat, meccseiket, emlékezünk nagy győzelmeikre! A másik mottót a napokban kínálta fel Uhrin Mihály békéscsabai sportbarát. Úgy alakult, hogy fia — a szegedi Deák gimnázium fiatal tanáraként — egy évig Honoluluban taníthat biológiát és kémiát. Bármilyen meglepő, legutóbbi levelében arról írt: ottani testnevelő tanár kollegája sokat hallott a legendás magyar futballcsapatról, amely 6:3-ra legyőzte Anglia válogatottját. Ha teheti, szerezzen neki valamilyen ereklyét róluk! Nos, ha egy ilyen távoli nép ilyen szeretettel tartja számon nemzeti hőseinket, akkor mi végképp ne röstelljük ünnepelni őket, kivált ilyen szép jubileumon. Mert hogy ennek is negyven éve! * 1Ä If fi/ál /ív *J>£ Wl ***&£ ' Puskás Öcsi a vonat ablakából gyönyörködik az alpesi tájak ban fogsorú, kopott profi-futballistáért a szivarral a szájában pöffeszkedő jétékosüzér most már csak két schilling hat pennyt hajlandó fizetni... Bozsik így emlékezik: ,,Igy volt ez régen nálunk is. A labdarúgókra csak addig volt szükség, amíg a menedzserek üzletet láttak bennük. Ha csak kicsit is megkopott a tudásuk, félredobták őket, nem törődtek velük. A kapitalista sportban ma is ez a labdarúgók sorsa...” A párt, a kormány, a tömegszervezetek képviselői, üzemi küldöttségek, úttörők népes csoportjai fogadták a londoni diadal hőseit", akik az egész világ előtt bebizonyították a magyar labdarúgósport magas színvonalát, a magyar sport erejét, fejlettségét. Egymás után hangzanak el az üdvözlő szavak. — Köszönet és hála sportolóinknak — mondja Kristóf István, a párt, a kormány nevében. — Beváltották ígéretüket, megfeleltek népünk nagy szeretetének, bizalmának és megbecsülésének. A magyar csapat az angol válogatott csapatot saját otthonában győzte le, s ezzel kivívta az egész világ sportközvéleményének legnagyobb elismerését. Magyar Károly, a Lőrinci Hengermű ifjúmunkás sztahanovistája a magyar ifjúság forró szeretetét tolmácsolja. — Labdarúgóink győzelme olyan örömet váltott ki, hogy a 6:3 után a Lőrinci Hengerműben is jobban ment a munka — mondja. Holnap este a Budapest Kongresszusi Központban gálaműsor keretében (a tv is közvetíti, este 19 órakor) emlékeznek a nagy diadalra. Mi pedig az alábbiakban a már említett naplórészletekkel állítunk emléket a hat—háromnak. Párizs gyönyörű város. De a sok fényből, csillogásból most Szepesi György, a 12. játékos... vajmi keveset vesznek észre játékosaink. Lelkesítőbb a Re- nault-gyári munkások szava: ,A francia dolgozók nektek szurkolnak! Győzzétek le az angolokat!” Ezzel búcsúztatja csapatunkat Párizsból Bőse, az FSGT titkára is. Nekem meg külön is fülembe cseng az a néhány szó, amellyel elköszön: ,,Nehéz dolga lesz a kétórás rádióközvetítéssel. Azt tanácsolom, igyék egy kis bort a mérkőzés előtt. Van egy régi francia közmondás: a víz csak megtisztítja a nyelvet, a bor viszont szellemessé teszi...” A „Fleche d’or”, az „Arany nyíl” expressz három óra alatt szeli át Normandiát a világhírű tengeri kikötőig, Calaisig. „Good luck” — „Jó szerencsét” — köszöntik sportolóinkat a Maid of Orleans 3100 tonnás hajó matrózai, amikor megtudják, hogy ők viszik át a La Manche csatornán Angliába az olimpiai bajnokcsapatot. Játékosaink közül sokan most utaznak először tengeren. Sokat hallottak már a viharos novemberi csatomaátkelésről, így tehát érthetően nagy az izgalom, amikor behajózunk... Játékosaink a korlátnak támaszkodva figyelik a sirályok játszadozását. Grosics megjegyzi: „Milyen kár, hogy nem tudok rajzolni. Érdemes lenne megörökíteni a röptűket..." * Hosszú hónapok tépelődé- sei, merész elgondolásai, soksok álmatlan éjszaka felvillanó újszerű gondolatai öltenek most testet Sebes Gusztáv szavaiban: , Anglia nagy ellenfél, de legyőzhető" — kezdi a beszélgetést. Nem beszél hosszú ideig, nem akarja fárasztani a játékosokat. „A középcsatáron sok múlhat ezen a mérkőzésén. Megzavarhatja az angolokat, ha sokszor változtatja helyét.” © November 25-e, londoni idő szerint délután 2 óra 17 perc: Hidegkúti elindítja a labdát 90 perces útjára. Érdemes lejegyezni az első 40 másodperc történetét: .....Hidegkúti Kocsishoz játszik, aki hátragurítja a labdát a tőle 3—4 méterre álló Bozsikhoz, Bozsik Kocsishoz továbbít, aki meredeken szökteti Budait a jobb szélen, de a magyar csatár elöl Dickinson, az angol balfedezet az oldalvonalon kívülre ment. Budai végzi el a bedobást, a játékvezető lábhiba miatt az angolokkal újra dobat. Az angol bedobást Zakariás megszerzi, egy-két lépést tesz a labdával, aztán Bozsikhoz játszik. A jobbfedezet villámgyorsan Hidegkútihoz továbbít. A középcsatár előtt hárman is állnak, de ő elhúzza a labdát a hátráló angol védők mellett és a 16-osról jobb lábbal hatalmas bombát ereszt meg... Góóól, bent van a hálóban a fehér, angol labda..." H árom óra. Szinte az egész ország a rádiókészülékek mellett ül. S alig telik el egy perc a Vége... Azóta csak úgy emlegetjük, hogy az évszázad mérkőzése volt közvetítésből, amikor határtalan ujjongás, öröm fogadja Budapesten, városainkban, falvainkban is az első magyar gólt. A bányákban érdekes megoldást alkalmaznak: a mérkőzés állását felírják a föld mélyébe igyekvő csillékre, hogy a csillepálya mentén a Összeállításunkhoz utószóként talán még annyit: akkor aligha írták volna meg sokan másképpen! Nem szerencsés tehát „megrekedni” újraolvasásakor Magyar Károly ifjúmunkás sztahanovistánál, meg pártunknál és kormányunknál. Megkockáztatjuk: kisstílű lenne. ÖSSZEÁLLÍTOTTA ÉS KÖZREADJA: FÁBIÁN ISTVÁN AKIK A GYŐZŐMET KIHARCOLTÁK bányászok azonnal tudomást szerezzenek a mérkőzés alakulásáról. ,Árleszállítás!” — A Daily Expressz c. angol lapban ezzel a címmel jól sikerült karikatúrajelenik meg a 6:3 után. A lap kézről kézre jár a magyar játékosok között és nagy derültséget kelt. Mit is ábrázol ez a rajz? Azt a pánikhangulatot, amely az angol vereség után kitört a londoni játékostőzsdén. Olyan labdarúgók, akik akár csak néhány hónapja még 34,500 fontért cseréltek gazdát a nagy haszon reményében, most már alig érnek néhány ezer fontot. S a rajzon ábrázolt kiöregedett, hiányos 90 perctörténete Im A <i Y A KO Ki IÁ Q - A M IKS mumNr ». T<nfcm. VaiUqr-tta&B, I** Béz&. ÜMbortí: Leo Home (Hollandié) PartjetaS: J. Brankborrt (Hollandia) á K- Schipper (Hollandia® Haajaronzág <P*roe ing, fehér nadrág): Tartalékok: Ódért. VáafeML Kawáee L. Meder. Cj.rdáa, Falaidé. TMh. Anglia (fehér ing. aötétkék nadrág): Ami még hiányzik a fenti jegyzőkön)"» bői, » agyis a gólszerzők: Hidegkúti (1. perc), Se»»ell (14. perc), Hidegkúti (22. perc), Puskás (25. perc), Puskás (29. perc), Mortensen (38. perc), Bozsik (50. perc), Hidegkúti (53. perc), Ramsey, 11- esből (57. perc). Szögletarány: 5:3 (3:1 ) Magyarország javára