Békés Megyei Hírlap, 1993. július (48. évfolyam, 151-177. szám)
1993-07-19 / 166. szám
«iàRÉKÉS MEGYEI HÍRLAP 1 I KÖRKÉP 1 1993. július 19., hétfő | A fekete blues fehér királya Békéscsabán Visszatükrözni a jelen társadalmát John Mayall, a fekete blues fehér királya és a Bluesbrea- kers ad koncertet július 27-én este 8 órakor Békéscsabán, a városi sportcsarnokban. Most néhány idézetet nyújtunk át olvasóinknak a legilletékesebbtől, John Mayalltól, hogyan is vélekedik ő a bluesról. „A blues a zene egy nagyon becsületes formája. A blues igaz érzéseket képez le, amelyek valamennyi ember számára közönségesek. A zenei szerkezet lényegében egy láthatóan egyszerű formula. Ez valamennyi ember számára ismert még akkor is, ha nem sokat tudnak arról, hogyan készül a zene. Egy univerzális megjelenése van, amely áttör minden nyelvi gátat. A blues az azonosságtudat szikrájából épül fel az emberben, aki hallgatja, mert van egy történet a bluesban, egy érzésnek a meséje, amely valami hétköznapiról szól az életében, így a hallgató látni akarja, meg akarja érteni, hogy jön ki ez az egész, hogyan tudja saját életére ezt vonatkoztatni. Ez egy érdekes sztori, és a befogadása maga az izgalom.” „A blues legjobb formájában vissza kell hogy tükrözze a jelen társadalmát. Ez azt jelenti, hogy kortárs zenéket és hangszereket használunk. Azt akarom, hogy ez elérhető legyen a ma embere számára.” „A blues nem valami enciklopédikus dolog. Ez egy nagyon élő .formája a kommunikációnak. Az emberek erre a zenére nagyon fizikálisán válaszolnak.” „Az emberek ha azt hallják John Mayall, vagy a Bluesbreakers, automatikusan olyan képzetet idéznek fel magukban, amely valami nagyon speciális dologra utal az angol zene történetében.” A várható nagy érdeklődésre tekintettel Herczeg Tamást, az egyik szervezőt arról kérdeztük, elővételben kaphatók- e jegyek a koncertre? — Békéscsabán, a sport- csarnokban, az ifjúsági házban, a Diáktanyán és az adidas áruházban, Gyomaendrődön a Rekline stúdióban, Gyulán a 48-as klubban, Mezőhegyesen a művelődési központban, Orosházán az ifjúsági házban és Szarvason a Zebra klubban vásárolhatók elővételben jegyek. Ny. L. Nemzetközi drámatábor Eddig hatvan fő jelezte részvételét, köztük Erdélyből és Kárpátaljáról is a Körös-vidéki Drámapedagógiai Társaság és a Békés Megyei Művelődési Központ által augusztusban Bükkszentkereszten megrendezésre kerülő nemzetközi drámatáborára, ahol színjátszó, szociodráma és drámapedagógia szekciókban neves hazai és külföldi szakemberekkel találkozhatnak az érdeklődők. (Képünk Szergej Kazarnovszki, a neves moszkvai igazgató— főrendező, a tábor egyik oktatója tavaszi békéscsabai drámatanári kurzusán készült) FOTÓ: FAZEKAS FERENC Alkotótábor az Almássy-kastélyban A tűzzománc a tábor egyik legnépszerűbb szekciója az idén. Az érdeklődőket Megyeri Sándorné gyulai pedagógus vezeti be a tűzzománckészítés rejtelmeibe fotó: fazekas ferenc A kétegyházi ' Almássy-kastélyban Kalcsó József festőművész művészeti vezetésével már napok óta folyik az alkotómunka. Agyagozók, ko- rongozók, tűzzománckészítők és festőművészek foglalták el a szakmunkásképző intézet ebédlőjét. A nemzetközi alkotótábor az idén 13. alkalommal nyitotta meg kapuit Két- egyházán. A többségében amatőr művészek július 25-éig élvezhetik a festői környezetet, ahol „ha valaki nem kap ihletet, felhagyhat a művészettel” — mondta az egyik résztvevő. Hargittainé Megyeri Valériától, a tábor gazdasági vezetőjétől azt is megtudtuk, hogy ezt a szép hagyományt csak a helyi szakmunkásképző, valamint az Etnikai és Nemzetiségi Kisebbségekért Alapítvány támogatásával sikerült megőrizniük. Ezek után egy táborlakót, a gyomaendrődi Diószeginé Bíró Ilona festőnőt faggattuk, vajon mi szél hozta el Kétegy- házára, hiszen a festészetnek nem sok köze van az eredeti szakmájához. Eddig ugyanis modellőrként dolgozott a cipőszakmában. Mint mondta, először van alkotótáborban, és a tudásszomj meg a kíváncsiság hozta ide. Azért jött — folytatta —, hogy tanuljon azoktól, akik már többet tudnak nála. Az eredmény pedig nem kevesebb, mint több tucat egyre tökéletesebben megfestett kép. Ungvári Mihály táborvezetőtől azt is megtudtuk, hogy az itt készült alkotásokból július 19- én a gyulai Püski Könyvesházban, 24-én pedig a kétegyházi könyvtárban nyílik kiállítás.----RIA K iSfika Gesztiek Komódiban Már hagyomány, hogy a geszti általános iskola felső tagozatos diákjai minden nyáron egy hetet töltenek Komádiban, a Körös-parton. Az idén július 19-étől 25-éig tart a nyaralás. Az ez évi tábort Takács Zoltán pedagógus szervezte. A több mint 20 tanulót néhány szülő is elkíséri. Polgármesterlátogatás Pénteken Magyarországra érkezett Kalotaszentkirály erdélyi falucska polgármestere, Kisjancsi József és a helyi RMDSZ vezetője, Vincze István. Szombaton délelőtt eredményesnek ígérkező — elsősorban gazdasági jellegű — tárgyalásokat folytattak Kö- rösladány polgármesterével, Berki Imrével. Hét közúti baleset Békéscsaba belterületén pénteken 14.15 órakor D. A. orosházi lakos Lada személygépkocsijával elütötte az ugyancsak Lada típusú gépkocsijának ajtaját záró B. Z. békéscsabai lakost. B. Z. könnyű sérülést szenvedett. A két gépkocsiban 70 ezer forint kár keletkezett. Ugyancsak 16-án 16.15 órakor Orosháza belterületén K. P. helybeli lakos versenykerékpárjával nekiütközött egy szabályosan parkoló gépjárműnek. K. P. könnyű sérülést szenvedett, az anyagi kár 15 ezer forint. Szombaton 5 óra 45-kor Kondoros belterületén B. P. kondorosi lakos Volkswagen gépkocsijával nem biztosította az útkereszteződésben az elsőbbséget a G. P. békéscsabai lakos által vezetett Fiat—125- ös gépkocsinak. G. P. és felesége könnyű sérülést szenvedett, a kár 200 ezer forint. B. P. a helyszínről elmenekült, de a rendőrjárőr elfogta. Július 17-én 19.20 körül Békéscsaba belterületén, a Dobozi úton Sz. I. békéscsabai lakos BMW személygépkocsijával szabálytalanul előzte a B. F.- né békéscsabai lakos által vezetett Lada személygépkocsit. B. F.-né súlyos sérülést szenvedett, az anyagi kár 250 ezer forint. Lapzártakor még további három közúti balesetnél helyszíneltek a rendőrök. „A TERMÉSZET BOSZ- SZÚT ÁLL AZOKON, KIK ÚTJAITÓL ELTÁVOZNAK.” (Eötvös József) AUSTRIA zcsnrs A Lottó Unió Kft. tájékoztatása szerint a 28. játékhéten a leadott lottószelvények száma 1 964 202 darab volt. A lottó fogadási díj 89 958 245 schilling. A nyereményösszeg első nyerőosztályban 13 493 736 schilling. A lottószámok: 8, 11, 12, 16,19,37, a pótszám 33. A joker fogadási díj 20 391 678 schilling. A joker nyereményösszeg első nyerőosztályban 4 078 335 schilling. Ä jokerszám: 464 574. Hosszú sorok forró hétvégéje (Folytatás az 1. oldalról) A gyulai határátkelős gondok mérséklésében a polgárvédelem elsősorban ivóvíz ellátással és illemhelyek biztosításával vette ki részét. Sebes Péter ezredes, a Tűzés Polgárvédelmi Parancsnokság gazdasági igazgatója a török invázió okozta problémák megoldásainak költségkihatásairól szólott. A polgárvédelem ez évben július 15-éig 3 millió forintot fordított erre. Lebenszky Attila, Gyula város alpolgármestere csodálkozását fejezte ki a Népszabadságban megjelent Schamschula György-mtzxjá miatt, ahol a miniszter úgy fogalmazott: Gyulán nem az utat kell szélesíteni, hanem a problémát a városnak kell megoldania. A fürdővárosnak nagyon sokba kerül ez a török invázió, ám Gyula igyekszik ennek ellenére mindent megtenni azért, hogy a városon átutazók meg legyenek elégedve. Rendőrségi határszemle Gyulánál tegnap tetőzött a török vendégmunkások és a nyugati turisták áradata. A várakozási idő vasárnap délután a személy- gépkocsiknak 16 óra, a teherszállító járműveknek 24 óra volt. Délután dr. Keres László, az Országos Rendőr-főkapitányság közlekedésrendészeti főosztályvezetője a nagylaki után a gyulai határátkelőhelyet is meglátogatta. Itt rögtönzött sajtótájékoztatón elmondta: a kialakult helyzet gondjainak csökkentéséért felelős szervek közötti kapcsolat és az együttműködés jó. Szólt arról, hogy a rendőrség már jóval a határ előtt tájékoztatja az úton lévőket, sőt a határhoz közeledve szándékosan lassítja a forgalmat, hogy a fáradt vezetők ne rohanjanak bele a tumultusba. Több nyelvű tájékoztatókat adnak, hogy tudják, melyik az ajánlott útvonal, mennyi a várakozási idő az egyes átkelőkön. A kamionokat és a személygépkocsikat a kényszerű parkolóhelyekre irányítják, biztosítják a továbbhaladást és megakadályozzák a rendbontást. Balta János alezredes, a közlekedésiek Békés megyei vezetője elmondta, hogy szombat éjjel volt egy kisebb incidens, egy már türelmetlen német állampolgár ki akart tömi a sorból, ellenállt az intézkedő rendőröknek, akik a fokozatokat betartva, végül is megbilincselve előállították. A német megbánta hevességét, a bírság kifizetése után folytathatta az útját. Az ezredes azt is elmondta, hogy előbb-utóbb központi intézkedésekre lesz szükség, mert bár a rendőrség koordinálja az együttműködő szervek tevékenységét, de mindannyian saját éves keretük terhére végzik a pluszmunkákat. Vöröskereszt: mást nem lehet tenni...(?) Tegnap délután lakásán hívtuk fel Oz Ferenc megyei alelnököt, megbízott megyei titkárt. Kérdésünkre, hogy mit tesz a szervezet a hosszú várakozásra kényszerülőkért, Óz Ferenc elmondta: pénteken, szombaton, vasárnap, sőt hétfőn is, s lehet még tovább vöröskeresztesek' járják a kocsisorokat. A 10—12 aktivista közül négy megyei, a többiek gyulaiak. A várakozók-, nak a gyulai tejporgyárban hűtött, zacskós vizet osztanak: ahogyan látta, szívesen fogadják. Jó szolgálatot tesznek az országos központ által küldött konténeres WC-k, melyeket a város szélétől a határig különböző helyeken állítottak fel. Gyula városa kutakat szereltetett fel, ivásra, mosakodásra használják. A határ felé vezető boltok nyitva tartanak, kapható friss kenyér, zsemle. Megoldott a szemételhelyezés drótfona- tos, fóliával bélelt kosarakban. A gyulai tisztiorvosi szolgálat külön mentőt tart készenlétben, mellé orvosi ügyeletet szervezett. A vöröskeresztes aktivistáknál egyszerűbb gyógyszerek is vannak. Őz Ferenc végül elmondta: a gyulaiak jól szervezik feladataikat. Javult a helyzet A nagy út, a hőség megviselte a gyerekeket A határátkelésre várakozók között sok csecsemő', kisgyerek volt, akiket a hosszú utazás, a várakozás, a hőség nagyon legyengített. Voltak, akiket a helyszínen láttak el, voltak, akiket kórházba kellett vinni. Hasmenés, hóemelkedés, fülfájás, kezdődő napszúrás voltak a panaszok. A felnőttek között is akadt dolga a mentőknek: epilepsziás roham, sérülés miatt hívták őket. Rendszert ugyan nem lehetett csinálni ebből, de előfordult, hogy a mentők rendőri engedéllyel és segédlettel felvezettek a határig olyan gépkocsikat, melyekben lázas kisgyerek, holtfáradt, kimerült két hónapos csecsemő utazott. abban a tekintetben, hogy emberibb körülmények közé kerültek a várakozók. Megítélése szerint a Vöröskeresztnek többet nem kell tennie, más feltételeket nem lehet teremteni. Az üzletekben minden kapható. Reménykednek a hullám levonulásában... (Magyari—Plavecz—Szőke) Sarokba szorítva Az üléstermek falára Talán az egyik önkormányzat testületi ülésen villant át az agyamon, valami hiányzik. Körülbelül akkor történhetett, amikor az egyik „ügyeletes hozzászóló” vagy mondhatnám főokosnak is, immáron negyedjére próbált meg kigubanco- lódni körmönfont mondatából, melyből már az elején sem értettem, mi akar kisülni. Ez a kisebbik baj, a nagyobb az, hogy ősem. Szóval ekkor döbbentem rá, hogy a falakon nincs óra, vagyis a teremben megállt az idő. Hallgatva a hozzászólót, ez a gyanúm csak erősödött. Emlékszem, még az átkosban mondta valaki, hogy a Lenin-kép mellett legyen ott egy óra is, figyelmeztetve az idő múlására. Nos, azóta annyi történt, hogy a kép eltűnt, de az óra, amelyet akkor is elfelejtettek odatenni, azóta is hiányzik. Mindenféle rendű és rangú tanácskozó hölgyek, urak, nézzenek időnként arra a helyre, ahol egy órának kellene lenni és jusson eszükbe az amerikai üzletemberek legfontosabb jelszava: az idő pénz. Ez ugyan nálunk csak egyre inkább leértékelt forint, ám a megtakarított időpénzt is jelenthet és abból me g lehet venni azt afránya órát is a falra. Gila Károly