Békés Megyei Hírlap, 1993. május (48. évfolyam, 101-124. szám)

1993-05-08-09 / 106. szám

1993. május 8-9., szombat-vasárnap © A íSrékés megyei hírlap hétvégi magazinja Mondták... Nagyon nagy híve vagyon a közéletben a demokráciának, a népuralomnak, de ezt furcsa módon, vagy nem is olyan fur­csa módon, nem vonatkozta­tom a színházra. A színház nem működtethető népszava­zással, lehetetlen lenne, hogy szavazással döntsék, döntsük el a szereposztások alkalmá­val, ki milyen feladatot kap­jon vagy hogy szavazással döntsük el, kinek mennyi le­gyen a fizetése. Innen már csak egy lépés lenne, hogy szava­zással döntsük el: az egyes je­lenetekben a színész mit csi­náljon, hogyan vigyorogjon, honnan jöjjön be. (Darvas Iván színművész) Egerszegi Krisztina féléves pi­henő után most kezdett el is­mét úszni. Az egykori csinos „kislány”, Egérke ma már kész nő. Első ránézésre akár manöken is lehetne. Beszédes szemei, mosolygós arca, kivá­ló alakja harmonikus egyéni­ségről vall. Krisztina 174 cm magas, 54 kg, s ha teheti, sze­reti az édességet. Versenyidő­szakban sportosan öltözködik, leggyakrabban farmerban és pulóverben jár. Kedveli a nad­rágot alkalmai viseletként is. Legújabb ruhái a Monarchiá­ból valók. Kevés ideje marad öltözéke összeválogatására, ezért szereti, ha egy üzletben mindent megtalál. Az termé­szetes, hogy legkedvesebb ru­hadarabja az úszódressz! (Ez a Divat) Az a fontos, hogy képeimmel az emberek helyett el tudjam mondani az élet igazságait. Mindenki az igazságra törek­szik... legbelül. (Kokas Ignác festőművész, Ez a Divat) Békési tallózó Felismerései nyomán vált le­hetővé az új, egyesített téridő mértékrendszer bevezetése, amit a Nemzetközi Méterbi­zottság 1983. évi konferenciá­ján — Bay Zoltán életművé­nek mintegy megkoronázása­ként — mondott ki: ,,A méter annak az útnak hossza, ame­lyet a fény 1/299792458 má­sodperc alatt vákuumban meg­tesz." A „fényre szabott” mé­terrel, a radarcsillagászat alap­kövének letételével mind­örökre beírta nevét a tudomá­nyok történetébe. (A Gyula­vári születésű Bay Zoltánról — Heti Magyarország) Fürkésző A Gyulára látogató idegen két­kedéssel fogadja, hogy a síkvi­déki gyulai várnak valaha is startégiai jelentősége lehetett. Az itt élők jól tudják, hogy az erődítményt egykor — már építése idején — a Sarkadi tó, valamint a Körös különböző ágai vették körül, olyannyira, hogy tavasszal és ősszel csak­nem megközelíthetetlen volt. A gyulai vár a XVI. században Magyarország egyik legerő­sebb építménye volt, Erdély és a Tiszántúl határán, szemben a törökkel. Békés, Zaránd, Arad és Ternes megyék sorsa a vár megvédhetőségétől függött. Memento Kovács Erzsébet felvétele Halló! Beszélgessünk! — Halló, jó napot kivártok, Tóth Ibolya vagyok, a Békés Megyei Hírlap munkatársa. Farkas Endrét keresem Gyo- maendrődön. — Itt Farkas Endre. Paran­csoljon! —Egy kis beszélgetésre sze­retném kérni, mégpedig arról, hogy örökké sietünk, roha­nunk, és közben az igazán fon­tos dolgokra nem jut idő. — Valóban, magam is min­dig rohanok sajnos. A hobbim a horgászat, úgy igyekszem, hogy tudjak rá időt szorítani, de nem megy könnyen. A ház körül mindig volna mit csinál­ni, de örülök, ha a legfonto­sabbakat el tudom látni a mun­ka mellett. Tudja, a megélhe­tés... — A telefonkönyvben az áll a neve mellett, hogy órás. Úgy gondolom, ez nem egy ,,roha­nás” szakma, inkább csendes, nyugalmas. — Hosszú idő után vissza­adtam az ipart. Tizenkilenc évig voltam kisiparos, a szak­mámat most is szeretem, de abból már nem lehet megélni. Jöttek az olcsó kvarcórák, ha elromlik, vesznek újat, nem volt annyi munkám, hogy megéljek. Ráadásul a kiadá­sok megnövekedtek. Majd ha mások lesznek a szabályozók, lehet, újra kiváltom az ipart. —Akkor most mivel keresi a kenyerét? — A kőolajkutatókkal já­rom az országot, mint geodéta. —Ez aztán a váltás! A csen­des órásműhely után az örökös vándorlás! — Hát, távol áll a szakmám­tól, az biztos. Most például Nagykanizsán vagyunk. Vi­szont egy hét munka után egy hét szabad! — Visszatérve beszélge­tésünk eredeti témájához, véleménye szerint mi lehet az oka, hogy soha semmire nincs elég időnk? — Azt hiszem, hogy a mun­ka, a pénz utáni örökös rohanás, a félelem a munkanélküliség­től, ez annyira lefoglalja az em­bereket, hogy egymásra már nem tudnak figyelni. Mindenki el van foglalva a maga bajával. Itt a nagy szabadság, mégse az igazi, mert nincs meg a lehető­ség. Ha napi nyolc órában elő lehetne teremteni a rendes meg­élhetésre valót, biztosan más­hogyan élnénk, egymásra több idejük jutna az embereknek. „Megtiszteltetés számomra, hogy ilyen nívós népdalversenyen zsűrizhettem, amelyet Erkel Ferenc tiszteletére rendezett Gyula városa. Mondhatom őszintén, hogy méltó volt Bartók és Kodály szelleméhez, aki feltarisznyáit bennünket ezer esztendőre! Ahogy Sütő András is mondja: »aki nem tud énekelni, bizony nagyon szegény ember — még ha tele van is forintokkal a ládája!« Szeretettel, köszöntéssel: Faragó Laura”. E sorok írója Faragó Laura koncerténekes Hatvan éve ment el Krúdy Gyula A Szindbád megálmodója, Krúdy Gyula író, hírlapíró 1878. október 21-én Nyír­egyházán született, és hatvan esztende­je, 1933. május 12-én halt meg. Szind- bád-sorozatával, főként annak első kötetével, A vörös postakocsival óriási közönségsikert aratott. Több mint öt­ven regényt, mintegy háromezer elbe­szélést, hét színdarabot és több ezer cikket írt. Az alábbiakban az „Addig ér az em­ber valamit, amíg a szüleje él” című Szindbád-történetből idézünk: Szindbád, ez a nevezetes kalandor, azon a napon, mikor a haja olyan fehér lett, mint egy dérlepte fa, amelyre többé egyetlen fekete varjú sem telepedik, még egyszer útrakelt, és fölkereste édesanyját, hogy végre kedve szerint kisírja magát... — Csakhogy itt vagy! — mondta a kis fazékhoz hasonlatos öregasszonyka, aki mindig kormos volt, mert folyton a tűznél kellett állongania, hogy éhes gyermekeinek leveskét főzzön. — Csakhogy eszedbe jutott a főztem! — ismételgette lelken­dezve, amint megint csak a tűzhöz igyekezett, mint egész életében mindig, ha valamelyik gyerekét megpillantotta. A jégmadár-fejű, régi fényképalbumból előlépett Szindbád elérzékenyülve nézegette a szobában fel és alá mozgolódó ócska szoknyát, mintha valamely láthatatlan szél, az anyai szeretet hajtogatná. Aztán egy zsámolyra ült, amelyre gyermekkorában szokott telepedni, ahonnan anyja szépséges arcában és szépséges mesemondásaiban gyönyörködött. — Hallom, hogy kártyát szokott vetni a parasztoknak — kezdte egy sóhajtásnyi szünet után Szindbád. — Tán nekem is tudna valamely jó tanácsot adni. A kis fazék nevetve pöfögött, mintha örülne a lángnak, amely ismét bekormozza: — O, a vetőkártya csak amolyan bolondság, parasztoknak való mulatság. A füveim, a teáim sokkal többet érnek, mert magamon próbálom ki előbb. Nem fáj tán a gyomrod? Nem hasogat a lábad? — A szívem — felelt egyszerűen Szindbád... — ................................ N F ekete fehéren Tojástánc Dagad a piac, egyre dagad. Már-már vásárnak nézné az ember, annyian vannak. Jönnek az árusok, hozzák kis kosárkában a portékájukat, hátha sikerül belőle valamit pénzzé tenni. Autó autót ér, a kofáknak is alig jut hely. A szokásos hetipiacra akár kitehetnék a táblát: Megtelt! A baromfi- és tojásfelvásárlónál hosszú sor kígyózik. Ki harminc, ki ötven, ki nyolcvan tojást tartogat a kosarában és kínál eladásra. Kettő ötvenért adnák, ha vennék. De nem veszik. „Nem kell — mondja az átvevő —, ám ha kellene se tudnám átvenni, mert nincs tálcám”. A felforrósodott, pattanásig feszült légkörben az asszonyoknak csak arra van fülük, hogy nincs tálca. Szaladnának haza hamarjá­ban, hogy hozzák otthonról a kamra mélyén heverő papír­tálcáikat: a tojás mégsem maradhat a nyakukon. Az átvevő azonban „megálljt” int: maradjanak, ne menjenek sehová. Se tálcával, se tálca nélkül nem tudja átvenni tőlük a tojást. Az asszonyok alkudoznának. Már adnák két forintért, talán kevesebbért is, de a tojás nem kell! Nehezen értik meg, hogy ingyen sem kell. Vigyék ahova akarják, vagy — pestiesen szólva — kenjék a hajukra. Morgolódnak egy darabig, szidják a kormányt meg a minisztert, aztán egymást kezdik heccelni, hogy földhöz kellene vagdosni a tojásokat vagy beleborítani az árokba és megtaposni, táncot járni rajtuk. Tojástáncot — szó szerint. Végül belátják: semmi értelme. Füstölögve ugyan, de hazamennek. Egyelőre nem tudják, mit kezdje­nek a piaclátta tojásokkal. Alighanem a jószágokkal etetik fel. Még mindig jobb, mintha rájuk zápulna. És még mondja valaki, hogy nem élünk jól. Csak a gazdag országok engedhetik meg maguknak, hogy a tojást a jószágokkal etessék fel... Árpási Zoltán

Next

/
Oldalképek
Tartalom