Békés Megyei Hírlap, 1993. február (48. évfolyam, 26-49. szám)

1993-02-01 / 26. szám

gKÉS MEGYEI HÍRLAP EMLÉKEZÉS 1993. február 1., hétfő Doni visszavonulás Egy békéscsabai rajparancsnok emlékezése 1943. január 12. A budapesti I. gyalogezred 1. zász­lóalja bjelgorodi térségében földalat­ti bunkerekben „élvezte” a pihenést, összesen 4 napig. A frontvonalból pihenő állásba kerültünk. A bunkerek tetején a kidugott kályhacsövek ví­gan ontották a sűrű fekete füstöt, ami azt jelentette, hogy a katonák meleg­ben ülték körül a saját maguk által készített tűzhelyet. Reggel 8 óra, a külső hőmérséklet —40 °C. Kora hajnal óta erős ágyú­zás hallatszik. Olybá tűnik, mintha földrengés volna. A katonák idege­sen tárgyalják a dolgot, mintha érez­nék, valami történni fog. Nemsokára megjelenik szakaszparancsnokunk, tartalékos zászlós, aki elmondja, hogy az oroszok Voronyezsnél áttör­ték a frontot. A katonák között ideges hangulat lett úrrá. Nehezen teltek az órák. Aludni mínusz 40 fokban Délután 2 óra tájban a zászlóaljpa­rancsnokhoz rendelték a tiszteseket, köztük jó magamat, aki szakaszveze­tő és géppuskás rajparancsnok vol­tam. Maga a zászlóaljparancsnok be­szélt hozzánk s adta ki a riadó paran­csot, ami azt jelentette, hogy két órán belül menetkész állapotban kell állni a kijelölt helyen. Ekkor tudtam meg, az irány Vertmarki, ahová reteszál­lásba megyünk. Ekkor még nem sej­tettük, ez mit jelent. Géppuskánkat lőszerrel együtt egy szánra raktuk, s a gyülekező helyre mentünk. Már sötétedett, amikor elindultunk. Szomorú lát­ványt mutattak a hiányosan felsze­relt ruházatú katonák a dermesztő hidegben. Hiányos öltözéket azért írok, mert a bakancs, a felsőruházat enyhébb időben is éppen hogy elfo­gadható lenne. A testet a legjobban a pokróc védte, a katonák azt a fejükre húzták, így legalább az arcuk védve volt. Lábunk alatt iszonyúan csikor­góit a hó. Elindulásunkkor még min­dig —40 °C volt. A végtelen hóme­zőkön sehol egy ház, egy megnyug­tató irány, csak előre menni és men­ni, úgy tűnt a semmiségbe. Már haj­nalodon, mikor elértük Vertmárki községet. A dombokkal körülvett község kihalt volt, olyannak tűnt, mint egy halott város. Eligazítás után vállunkra vettük a géppuskát, a lőszeres ládákat, s elin­dultunk a kijelölt harcálláspontra. Úgy gondoltuk, hogy a már elkészí­tett futóárokban majd védelmet ka­punk az egyre erősödő hóvihar ellen. Itt ért az első csalódás. Sehol senki, csak a fehérlő hómező. A dombról lenézve egy mély völgyet láttunk (horhos). A túloldalon jól hallható hangok, sőt tábortüzek. Szovjet csa­patok voltak. Dermesztő hideg volt. Már világosodott, amikor hozzá- kezdtünk a hóba vájt futóárkok építé­séhez. Egy-egy lövedék elzúgott a fejünk felett, s mivel ezek a lövedé­kek sűrűsödtek, mi is próbáltuk vi­szonozni. A géppuska egyetlen lövést tudott leadni, mivel a nagy hidegben a hüvely beszakadt a csőbe, s így ez megszűnt működni. Ezt többször is megismételtük. Mire a fútóárkokkal kész lettünk, a raj minden emberét elnyomta az álom. Pokrócba bújva, egymás hátát melegítve a hó és a hideg védelmében. Nagyon keveset aludhattunk, mert ekkor már nagyon fáztunk. A túloldalon már jól látszottak az emberi körvonalak, távcsövömön láttam a mozgolódást, iszonyú csend volt. Gyanúsnak találtam és egy em­beremmel elindultunk megtudni, mi van a többi harcállásponttal. Döbben­ten vettem tudomásul, hogy az egész zászlóalj elhagyta a helyét. Mivel az én harcálláspontom a legszélső volt, így egyszerűen ott felejtettek. Visz- szatérésem után azonnal visszavonu­lást rendeltem el. Megérkezve a falu­ba nem találtunk senkit, szerencsénk­re a szánt megtaláltuk, gyorsan felpa­koltuk a szerelvényt, találomra neki­vágtunk a hómezőnek. Alig indul­tunk el a falucska hosszú útjának vé­géből, már hallottuk a géppisztolyok ropogását. Az orosz csapatok tehát megindultak. Menekülés a semmibe Utunk iszonyatos megpróbáltatás volt. A hófúvás erősödött, ez csak nehezítette az előrejutást. Két-három emberem a kimerültségtől nem akart tovább menni. Lelket öntöttem be­léjük. Szerencse, hogy én elég jól bírtam, mivel civilben sportoló vol­tam (labdarúgó). Már sötétedett, mi­kor egy elfogadható útra bukkantunk. Ezen az úton jutottunk el egy nagy kolhozhoz, ahova zászlóaljunk már megérkezett. Érkezésünk után a pa­rancsnok elé vittek, ahol megtudtam, hogy a futár, akit szétküldtek távoli harcálláspontokra, nem talált meg bennünket. Meleg vacsorát kaptunk, majd egy istállóban, ahol elég szalma volt, pihenni térhettünk. Hajnalban riasztottak bennünket és a zászlóalj elindult. A kolhoztól vagy 3—4 kilo­méterre egy síkságon újra állást fog­laltunk. Verőfényes nap volt és igen hideg. Újra beástuk magunkat a hóba. A körülöttünk lévő dombok egyikén távolban gyülekeztek a szovjet csa­patok. Jól ki lehetett venni a tankokat és fehérleples sícsapatokat, akik a tömegből kiváltak. Ekkor váratlan dolog történt. Egy facsoport mögött egy tábori ágyú helyezkedett el, amely tüzet nyitott a távolban lévő szovjet csapatra — nem sokáig. Az ellenség hamar kilőtte a mi ágyúnkat. A parancsnokság elrendelte a vissza­vonulást. Az emlékezetes facsoportnál, ahol az üteg volt, kezdődött az út, amely a kolhoz felé vezetett. Ahogy oldalra pillantottam, messze távolban kato­nai visszavonulást láttam. Valószínű, a Don mellett lévő egyik egység volt. Ez volt az értelme a reteszállásnak, hogy a Donnál lévő csapatok vissza­vonulását biztosítsuk. Az útra rátérve iszonyatos zűrzavar keletkezett. Közben az orosz csapatok egyre kö­zeledtek. Egyszerre több löveg is pró­bálta a menekülést elzárni. A mene­toszlopunk elülső részét ágyúzták. Ahogy közeledtünk a kolhozhoz, mind több és több sebesült katonát láttunk az út szélén vérben fetrenge- ni. Lovas szánok felborulva, halott katonák és lovak kínlódtak a teljes megsemmisülés felé. Felderítés a hómezon Rajunk ekkor még egyben volt. Azonban az iszonyú hideg és félelem miatt, mely mindenkire átragadt, már nem volt lehetséges megállítani a bomlást. Embereim egy ideig még bírták a fegyverzet szállítását, majd először a géppuska csövét, aztán az állványt is ledobták a hóba, végül a lőszeres ládáink is hasonló sorsra ju­tottak. Kissé alábbhagyott az ágyú­zás, így jutottunk el a kolhozhoz. Itt is teljes volt a zűrzavar. Volt, aki csapa­tosan tovább indult az úton, közben a szovjet csapatok jól kivehetően köze­ledtek. A zászlóaljparancsnok köze­lébe kerültem, aki felszólított bennünket, kövessük. Térképpel a kezében magyarázta, hogyha levá­gunk a völgybe az erdőn keresztül, van reményünk a menekülésre. Em­bereimet felszólítottam, hogy tartsa­nak velem. Egy-két emberem velem tartott. A többiek a tömeg után rohan­tak. Én akkor már tudtam, hogy aki az úton továbbmegy, biztos fogságba kerül. Rövid gondolkodás után körül­belül 30-an lehettünk, s a zászlóaljpa­rancsnok lovával nekivágtunk a A zászlóalj 1500 emberéből mind­össze 280-ról tudtak völgynek. Nemsokára elértük az er­dőt, ahol mind beljebb kerültünk. Ahogy visszanéztünk a kolhoz felé, az orosz csapatok már ott voltak. Táv- csövön keresztül láttuk, valószínűleg egy tiszt figyel bennünket. Minket üldözni már nem látta szükségesnek. Tehát a zászlóalj többi részének meg­szűnt a háború, fogságba estek. Az éjszakát egy erdei tisztáson töltöttük, ahol körbeültük a zászlóaljparancs- •nokot. Ekkor derült ki, hogy a pa­rancsnok is békéscsabai és a Deák utcában van lakása. Ekkor megfo­gadtuk, aki hazaér, felkeresi a családot. Az alezredes úr elég rossz állapotban volt, a füle meg­fagyott. Pihenés után lóra ültettük és elindultunk. Egy tisztáshoz érve kora hajnalban távoli morajlás és gépkocsi zúgása hallatszott. Rövid tanácskozás után az alezre­des úr úgy döntött, hogy két ember­nek fel kell deríteni, hogy a mieink vagy ellenséges csapatok vannak-e a közelben. Jó magam egy pesti hon­véddal elindultunk felderítésre. Hosszú út volt. Nagyon kimerülve érkeztünk a feltételezett helyre. A jel az volt, ha csapataink vannak, egy lövéssel adunk hírt, hogy jöhetnek. Ekkor már kapcsolatba léptünk egy hadnaggyal, hogy mit is kell tennünk. A lövés eldördült, nemsokára láttuk a kis csoport közeledik felénk. Beszél­getni kezdtünk a katonákkal és meg­tudtuk, hogy közvetlenül a Dontól vonultak vissza. Mi elmondtuk, hogy Vertmárkiban voltunk reteszállásban és mi fedeztük a visszavonulást. Náluk még működött az ellátás. El is vittek bennünket a konyhára, meleg bablevessel láttak vendégül. És most gondolkodni kezdtem, hogy ezzel a retesszel sok katona életét, legalább is egyelőre, sikerült meg­menteni. Egyszer repülőgépzúgást hallot­tunk. „Rata” típusú repülőgép húzott el az oszlop felett. Majd visszafordul­tak és iszonyatos tűzzel pásztázták végig az oszlopot. Állítólag női piló­ták voltak. Rohangálás, jajgatás je­lezte, hogy sikeres Vállalkozás volt. Negyedmagammal úgy tudtunk meg­menekülni, hogy egy hatalmas széna­kazal körül ugráltunk hol az egyik, hol a másik oldalra. A páncélozott német harci járművek nagy dübör­géssel elindultak. Nyomukban a ma­gyar seregek csoportokra szakadozva indultak el. Az út csatatérhez hasonlított. A hóban arcra bukva (némelyik még nyöszörgött) magyar katonák feküd­tek. Mi igyekeztünk felzárkózni na­gyobb csoportokhoz, úttalan utakon hajtottuk magunkat előre. Közben beesteledett. Irdatlan hómező, sehol egy ház, egy település. Én is belees­tem abba, hogy víziókat látok. Meg­jelent előttem eev falu, ahol világít az olajmécses, kemencében ég a tűz. Jóleső érzés töltött el. Aztán minden eltűnt, csak a dermesztő hideg, a szá­nokon lévő sebesültek jajgatása éb­resztett a valóságra. Az út két oldalán megjelentek a csonttá fagyott emberek. Sok helyen tízesével arcra borulva, csak a ruhá­zatuk látszott ki a hóból. Ehhez elég volt az, ha valaki dolgát akarta végez­ni: egy-két perc és az agyongyötört test csonttá fagyott. Egy tizedes kilé­pett a sorból, erős hasmenése lehetett. Odaszaladok hozzá, hogy ne üljön le. A tizedes csak bólogat, és mondogat­ja magába, neki ez így jobb. Vissza­nézek, még mindig úgy guggol, mint jóval előbb. Biztosan megfa­gyott. Hajnalodik, a közelben tényleg egy kisfalu körvonala bontakozik ki. Holtfáradtan vánszorgunk egy falu­széli házba. A kis kéményen füst go­molyog. Belépek egy kis szobába harmadmagammal. Egy öreg paraszt az asszonyával fogad. A szobában jó meleg van. Az öreg eltűnik, nemso­kára egy cseréptálba jókora adag ri- zses húst hoz be. Mondja, mutogatja, hogy a németek hagyták itt, maradék volt, amit az udvarra kiöntve talált meg. A kisszobában szalma volt le­szórva, ahol a németek pihentek. Csajkánkba melegítve, végre jóllak­hattunk. Szalmára dőlve nyomban elaludtunk. Egy, lehet hogy két órát aludtunk, mikor az öreg nagy nehe­zen felrázott bennünket, hogy menjünk tovább. Ő is félt, ha az oro­szok meglátják, hogy katonákat rejte­get, őt is agyonlövik. Megköszöntük szívességét. Ahogy kilépünk, kis cso­portokban még jönnek a katonák. Elgyötörtén, gyűrött katonaruhában, szőrösen, fejük pokrócba burkolva úgy néztek ki, mint akik valami va­rakba húzták meg magukat. Ahogy magunkra nézek, mi sem néztünk ki jobban. Elindultunk és csatlakoztunk az egyik csoporthoz. Talpunk sajogni kezd, bakancsunk kőkeményre fa­gyott. Utunk tragikus. Az út szélen egyre több és több csonttá fagyott katona mutatja az utat. Nem bírták a megpróbáltatást. Itt lett a temetőjük. Megfagytak álló helyzetben Estére egy nagyobb településre ér­keztünk. Vasútvonala is volt. Talán Mihajlovka volt, de nem tudom biz­tosan. A településhez érve nagy tüzet láttunk. Egy jókora épület volt. Köze- lebbre érve láttuk, hogy a katonák szaladgálnak, s mint megtudtuk, egy ellátó központ volt. Benne téli ruha­nemű égett, ezen kívül pedig minden­fajta élelem is a tűz martalékává lett. Hatalmas bálákban Planta tea, sza­lonna, szárított tészta és egyéb élelem is. A katonák valamennyien, akik ott elhaladtak, igyekeztek a tűzből vala­milyen élelmet kimenteni, mert ellá­tásunk a jövőben már nem volt bizto­sítva. A faluból kivezető útra tértünk, egy lankás dombról visszatekintve láttuk, hogy mögöttünk kígyózva tö­mött sorokban hömpölygött a kato­nák hosszú sora. Meggyötört, pok­rócba bújtatott katonák vonulása volt ez. Utunk egy kis település mellett vezetett el. Letérve az útról, egy szé­napajtában húztuk meg magunkat. Fáradtan dőltünk le, nem sokáig, mert a hideg dermesztő volt. Egy orosz paraszt hívott bennünket a házába. Csakhamar jó meleg szobában talál­tuk magunkat, előkerült pár szem krumpli, mi pedig elővettük a tartalé­kot és nyitott tűzhelyen melegítve falatoztunk. Mi pedig az öreg pa­rasztnak a magunkkal hozott teából jó pár maréknyit adtunk. Egy kissé felmelegedve folytattuk utunkat. Négyen voltunk egy cso­portban, amikor váratlan „öröm” ért bennünket. Útszéli árokban egy té- herautó felborulva gazdátlanul, ki­pukkadt kerekekkel árválkodott. Megközelítve az autó alatt különféle csomagok, tábori lapok százai hever­tek; szétdobáltuk a csomagokat és egy nagy doboz Symphonia cigaret­tára bukkantunk. Amit elosztottunk. Ekkor már tudtuk, hogy ez a cigaret­tacsomag túlélésünket jelentheti. Ugyanis cigarettáért megkaptunk mindent, úgy a helyi lakosságtól, mint a németektől. Ez utunk további részében be is bizonyosodott. Ekkor már a gyűrű bezáródott. A második hadsereg zöme ekkor már csak azt várta, mikor lesz az út szabad. Egy nagy erdő szélén a katonák ezrei gyülekeztek, ezen az éjszakán az er­dőben összegyűjtöttek bennünket. Bejelentették, hogy hajnalban ki kell tömi, lőszert kaptunk, valamint két marék kristálycukrot. A kurszki kórházban Egész éjjel szabadban töltve vártuk a reggelt. Bevetésre nem került sor. Nemsokára egy faluban találtuk ma­gunkat, szanaszét lótetemek, halott katonák, máig sem tudom, hogy mi történt, csak azt, hogy szabad lett az utunk. Ugyanis a németek valami csodafegyverrel szétlőtték az orosz bekerítő alakulatokat. Nem akarom az olvasót tovább un­tatni, csak annyit, hogy utunk további részében is határtalan szenvedésben volt részünk. Sok volt a fagyott lábú ember. Az utakon visszavonuló kato­nák egy része fagyott lábbal vánszor- gott. À mi lábunkat is kikezdte a fagy. Sokan nem bírták és egy-egy te­lepülésen visszamaradtak, nem tud­tak tovább jönni, inkább a fogságot választották. Közben áthaladtunk Bjelgorodon, tovább mentünk Kurszk felé. Mire beértünk a városba, 16 vagy 17 nap volt mögöttünk, közel 180 kilométeres út. Csak nehezen bírtam az utat, lábam lefagyott és dagadni kezdett. A gyűjtőhelyre kerültünk, szalmára fektettek és lehú- zatták a bakancsokat, ekkor láttam, hogy bajtársaim lábfeje is lilásodik, talpunk pedig véres cafatokban árul­kodott, hogy nincs tovább. Akiket a városi kórházba irányítottak, egy kis jelvényt tűztek a zubbonyra, így kerültem a kurszki kórházba. Egy pár napi ott-tartózkodás után felolvasták a neveket, és a pályaudvaron lévő sebesültszállító vonatba irányították. Jól emlékszem, hogy valamennyi lefagyott lábú ember pokrócba csa­vart lábbal indult a pályaudvarra. Iszonyú kínokat éltünk át. Délután elhagytuk a pályaudvart, már kint voltunk a nyílt pályán, mikor a város felől erős robbanások hallatszottak. A szovjet repülők a pályaudvart bom­bázták. Ez késő este volt. Mivel ez a vonat magyar sebesültszállító vonat volt, ezt az oroszok tudták. Meghagy­ták az életünket. Kievi fertőtlenítés után Lavocsnénál átléptük a magyar határt. Irány Debrecen. Mivel itt a kórházak zsúfoltak voltak, vagy 50 sebesültet Beregszászra irányítottak. Hat hetet töltöttem itt. Aránylag elég jól rendbe hoztak, így már csak egy utam volt, a leszerelés. Itt tudtam meg, hogy a zászlóalj 1500 emberé­ből mindössze 280 fő volt az, akiről tudtak. Hogy a többiekkel mi történt, soha nem tudtam meg. Amit ez a hadsereg átélt ebben a visszavonulás­ban, örökké élni fog bennem. Fejet hajtok a sok elesett és megfagyott bajtársaim emléke előtt. Utóirat Emlékezni akarok Pap János testőr őrnagy úrra, aki mint zászlóaljpa­rancsnok vitt bennünket a Don-ka- nyarba. Sajnos rövid ideig volt velünk. Ugyanis egy 30 főből álló szovjet szakasz az egyik hajnalon megtámadta a zászlóalj-parancsnok­ságot. Az őrnagy úr bátorságát dicsé­ri, hogy személyes jelenlétével si­került a támadókat megsemmisíteni. A golyószórót legényének hátára tet­te és úgy lőtte a betolakodókat. Saj­nos a harc vége felé tüdőlövést ka­pott. Én a közelében voltam, gondos­kodtunk az elszállításáról. Repülővel hazahozták és életben maradt. Igazi katona volt. Nagysándor VOLT SZAKASZVEZETŐ, GÉPPUSKÁS RAJPARANCSNOK

Next

/
Oldalképek
Tartalom