Békés Megyei Hírlap, 1992. november (47. évfolyam, 258-282. szám)
1992-11-24 / 277. szám
Gyula város címere Az oldalt írta és szerkesztette: Kiss A. János Telefon: (66)327-844 A föld azé, aki megműveli Lökösháza. — November 20- án ülésezett a földrendező bizottság. Azok földhöz jutásának elősegítéséről tárgyaltak, akik egyénileg kívánják megművelni leendő birtokukat. Csak felnőtteknek! Elek. — A művelődési ház december 3—4—5—6—án Mikulás-szolgálatot működtet. A gyerekeknek, unokáknak szánt örömszerző akció részesei azok hozzátartozói lehetnek, akik november 27-ig leadják igényüket — az ott meghatározott feltételek szerint — a művelődési házban. Mikulásra tanterem Lökösháza. — November 30- ára tűzték ki az új tornaterem műszaki átadását és üzembe helyezési eljárását. Amint lehet, a gyerekek birtokba veszik a csarnokot, de ide tervezik a közmeghallgatást szolgáló falugyűlést is. Rendőrhely Kétegyháza. — Ha rendőrőrs nem is alakul, a község által a rendőrségnek átadott volt pártházban 7 rendőr teljesít szolgálatot a jövőben. A község idén 440 ezer forintot, jövőre újabb 400 ezret fordít a „rendőrhely” kialakítására. Remélik, hogy január 1-jétől megindulhat az élet az épületben. Kupa et vita Gyula. — Kupa Mihály pénzügyminiszter november 27-én a városba látogat Este 6- kor a művelődési központban politikai fórumon találkozik a közönséggel. Belekötnek a bekötőkbe? Lökösháza. — Megtörtént az új telefonközpont átadása. Az állomásokat folyamatosan kapcsolják rá. A még várakozóknak kérik a — imitt-amott fogytán lévő—türelmét, hamarosan ők is sorra kerülnek. Elúszott a tető Kétegy háza. — A magyar iskola udvarán — kőhajításnyira a román iskolától — rövidesen tornaszobát adnak át. Egy amerikai cégtől vásárolták meg az épületet. A felállítást néhány hétig az késleltette, hogy az Atlanti-óceán átszelésekor a tető- szerkezet — átmenetileg — elkallódott. A beruházás értéke eléri a 6 és fél milliót. A fotókat Lehoczky Péter és Kovács Erzsébet készítette GYULA ÉS KÖRNYÉKE~f 1992. november 24., kedd Omnia vincit Suzuki? A gyulai AFIT Autójavító és Kereskedelmi Kft. a megye egyedüli Suzuki márkaszervize. A „mi autónk” ügyében vezetőjéhez, Szalay György igazgatóhoz fordultunk. Tavaly alakítottuk ki a vállal - kozás dolgozókkal egyeztetett stratégiáját — mondta. — Típusprofilt alakítottunk ki, mely élén a Suzuki áll. Erre alapoztuk értékesítési és javítási elképzeléseinket. — Miért a Suzukit választották? — Bíztunk abban, hogy magyar gyártmányú autóként bizalmat kelt, s megfelelő alkatrészgyártással jó javítási hátteret biztosíthatunk. Tetszik a gyulai szalon a Suzukinak is: a forgalmas 44-es út mellett található, s igazán szemrevaló — Voltak feltételei a Suzukinak? — Átfogó jelentkezési anyagot kértek a telephelyről, az épületekről, műszaki felszereltségünkről, a létszámról. Számított a telefonvonalak, szerelőállások mennyisége is. Személyesen itt járt a kereskedelmi osztály vezetője és a Suzuki urak egyike. Az üzleti szerződésben minden olyan feltétel szerepel, melyet az ügyfél érdekében tartanunk kell. Ha nem tennénk: megszüntetnék a kapcsolatot. —A mintaterem október végi megnyitása óta mit tapasztalnak: van érdeklődés? — Meglehetősen nagy, mégpedig valamennyi típus iránt. A magyar Swift mellett—melyre néhány hónapot várakozni kell — 1-2 héten belül szállítunk Marutit, Sedant. Hamarosan a terepjáró Vitara is megrendelhető lesz. Részletre is árusítunk, s lízingelésre is van mód. Mindenféle Suzukihoz van alkatrészünk, az átmenetileg hiányzót 24 órán belül pótoljuk. A boltunkban más márkákhoz is árusítunk alkatrészt, olajat és felszereléseket. Nemsokára riasztókészülékeink is lesznek. Dzsúdósok, karatésok egy „gyékényen” Vidám kis est, amolyan sportbaráti, a gyulai polgármesteri hivatal vendégházában. Német és magyar szavak keverednek. Egyelőre maradjunk az utóbbinál. — Tavaly egy ditzingeni delegációval itt járt Peter Kmitta úr, az ottani dzsúdó- szakosztály vezetője — mondja Horváth László, a gyulai karatésok irányítója. — Kapcsolatot keresett velünk, s ennek hatására most júniusban néhá- nyan elutaztunk Ditzingenbe. Ezt a látogatást viszonozzák most ők, öten. Az a legszebb ebben, hogy a hivatalos városi kapcsolatból kiscsoportok ba- rátkozása lett. A gyulai művelődési központ szabadidős karate klubjának — a shotokan karate klubnak — vezetőjétől Peter Kmit- tához fordulunk. — A perspektívát abban látom, hogy két, sokat dolgozó klub együttműködésére van lehetőség. Közösen keressük meg a két sportág — a dzsúdó és a karate — közös gyökereit. Azon már túl vagyunk, hogy „feladat” legyen a két klub ba- rátkozása: kötetlenné vált a kapcsolatunk. —Hány versenyzőjük van? — Két korcsoportban 7-7. Egyikük, Sven Brandt a német nemzetközi ifjúsági bajnokságon alig egy hete ötödik lett. Ralph Werntz a 95 kg-os súlycsoportban a tartományi bajnokság harmadik legjobbja volt. — Mondana valamit magáról? — Civilben elektrotechnikus vagyok. Az aktív versenyzést 20 éve hagytam abba. Edzői képesítésem van, jelenleg szakosztályvezető vagyok. Az edzőnk Florinel Chiuchiu, az egykori neves román versenyző. Gazdag gyulai programjuk egyik fontos mozzanataként a német sportolókat dr. Pocsay Gábor polgármester is fogadPeter Kmitta ma már ritkábban ölti magára a „szerelést” ta. Aztán közös edzést tartottak. A gyerekek németül, angolul és kézzel-lábbal igyekeztek megértetni magukat. Dr. Hutter Károly — aktív karatés — személyében szakavatott tolmácsuk is akadt. Egy biztos: ezek az emberek megértik egymást. Széljegyzet Ez itt a jegyzet helye. Most éppen egy szél- ' jegyzeté. Azé is csak épp annyiban, hogy az őszi szél lesodorta a csörgőssé száradt leveleket Gyulafáiról. Ez jó, mert eltűnt az élő és a kiszáradt fák közötti hátrányos megkülönböztetés. Nem jó, mert a legtöbb helyről nincs, aki elszállítsa a fák levedlett ruháját. Tavaszig ki kellene találni valamit. Tűnjenek el a kiszáradt fák, ültessenek helyettük újakat, valami hozzáértő céggel csináltassák meg a ... által szép summáért elfuserált csónakázó tavat, s vegyük már észre, hogy a várost átszelő Élővíz-csatorna érték. Az idegenforgalmi kamara ülésén valaki felsóhajtott: mikor lesz Gyula ismét a virágok városa? Akkor—súgta valaki a szomszédjának —, ha kiültetik a virágokat..., no meg a székeikből a romlást tehetetlenül szemlélőket. -, I Déli ízek Gyula eddig is szívesen adott „állandó lakhelyet” más népek konyháinak. Most a szerb ízek költöztek be a Béke sugárútra Új színt, s főként új ízeket hozott Gyulára a Kaiser söröző. De nevezhetjük jugó vendéglőnek is Czifra György és a magyar— montenegrói Drágán Szekulity Béke sugárúti, a művelődési központtal átellenben lévő vállalkozását. A szakács, Pintér László is „eredeti”: Szabadkáról jött, s garantáltan szerb ízeket hozott magával. Tallózzunk az ételek között: töltött káposzta (szarma), töltött paprika, gyuvecs, pjleskavicá, razsnics, hajducski csevap, dzsigerica, mesano meso. Koronaként: az Adria gyöngyei (olajban sült hal, homár, cápa, tintahal). A vendéglátók a sültekhez legillőbbnek a kellemesen hideg, csapolt Kaiser sört találták. Egészségükre! Himiiiiimur Információink szerint a gyulai képviselő-testület nem dr. tagjai rövidesen hivatalos formában is elnézést kérnek polgár- mesterüktől, Pocsay dr.-tól azért, mert slendriánságuk miatt eleddig nem szerezték meg a doktori címet. Márpedig ezzel alaposan megnehezítik Pocsay doktor dolgát, mivel az üléseken az egyszerű, praktikus, már-már plebejus ,,doktor" megszólítás helyett esetükben kénytelen a cikornyás, hivalkodó ,,képviselő asszony”, ,,képviselő úr”, „képviselő társam" titulussal bajlódni. Úgy tudjuk, a képviselők fel kívánják hatalmazni Pocsay doktort arra, hogy a jövőben bátran doktorozza le őket. Kerray nyuszi esete a magyar nyuszikkal A történetre egy Gyula környéki faluban bukkantam rá. Megeshetett volna máshol is. A vállalkozó házaspár bő esztendeje egy apróhirdetésben amerikai bérmunka lehetőségével találkozott. A pécsi ötletgazda 250 forintért elárulta, mi lenne az, s adott néhány USA-beli címet. (Gondolom. külföldi hirdetésekből ollózta.) Papírra vetették szándékukat — csak angolul ért a Kerray Ridge- woodban. Gyorsan jött a válasz a feltételekkel. Neki is láttak a vállalkozói, külkereskedelmi engedély beszerzésének, bankszámlát nyitottak, intézték a vám- és postaügyeket. No meg feladták a „beugrónak” megjelölt 62 dollárt. Mindeddig — komoly vállalkozókhoz illően — a partnerek sűrűn leveleztek egymással. Ekkoriban kéthetente kopogtattak Kerrayék. A 62 dollár megérkezésekor megsértődhettek, mert egy álló évig hírt sem adtak magukról. Nemrégen a házaspár levelet írt a budapesti USA nagy- követségnek. Ez után befutott a Kerray nyilvántartásba vételi lapja. Ám az üzletből mégsem lesz semmi. Ha felsorolom a „buli” feltételeit, megértik, miért. Az amerikaiak játéknak, dísznek használható textilnyuszik összerakását, kitömését ajánlják. Minden 10 nyuszi után 60 dollár bért fizetnek. (Nem az ő bűnük, hogy a magyarok ennek csak forint- árnyékát látnák.) Igen- ám, de az ittenieknek — 20 nyuszi tömését vállalva — előzetesen 120 dollár kauciót át kellene utalniuk a Ker- raynek, megelőlegeznék saját bérüket. A nyuszik Amerikába érkezésekor ezt a pénzt visszakapnák, esetleg újabb 20 nyúl rendelésére fordíthatnák. Nyu- lam-bulamék Európába hajókázását a Kerray, az amerikázást a házaspár fizetné. Ahhoz, hogy lássák, mit is kell csinálniuk, előbb meg kellene vásárolniuk 17 dollárért egy kész nyuszit. További kockázat: ha az átvevő selejtesnek találja a nyulat, akkor nem fizet érte, hanem a házaspár költségén visszahajóztatja Magyarországra. (A nyuszijegy 15 dollár.) Tíz kicsi nyúl elkészítésére 130. százéra 190 napot adnak. Határidőcsúszás nincs. Meg kommentár se. (Ha valaki továbbjutott a nyúlügyben. szaporítsa tovább velünk—a szót.) Kerek ötven Házhelyet kaptak Lökösházán 1945-ben, azóta is ott élnek Bognárék Ötven éve esküdött egymásnak örök hűséget a ma Lökösházán élő Venczel Anna és Bognár János. Ezt erősítették meg szombaton esküvőjük színhelyén, a kevermesi római katolikus templomban. — Egy lányunk van és egy vejünk. akit fiunkként szeretünk — mondta Anna néni. — Lányunokánk 18, a fiú 16 éves. A gyerekek akarták ezt a megemlékezést. Azt mondták: majd ők sütnek-főznek, én csak menjek el a fodrászhoz. Nem kérdeztem, jól kijöttek-e egymással férj-feleségként az ötven év alatt. Végtére is: van az embernek két szeme...