Békés Megyei Hírlap, 1992. augusztus (47. évfolyam, 181-205. szám)

1992-08-07 / 186. szám

Ms MEGYEI HÍRLAP SPORT 1992. augusztus 7., péntek Hivatás az emberért - shotokan karate Még manapság is ritkán hallunk a japán küzdómű- vészet egyik irányzatáról, a shotokan karatéról. A miértre úgy tűnik egyszerű a válasz: a shotokan J karate művelői szerény emberek! Hazánkban mint­egy tízezren váltak rabjává, megyénkben pedig Békéscsabán, Gyulán és Szarvason működik shotokan karate szakosztály. Mi ezúttal a fürdővárosba látogattunk el, s beszélgettünk hosszasan a Gyulai Erkel Ferenc Művelődési és Közösségi Ház Shotokan Karate Szabadidő Klub két képviselőjével, Horváth László klubvezetővel és dr. Hutter Károllyal, a kül- kapcsolatok felelősével. Egy életre szóló hivatás — A shotokan karate ősi japán tradíciókra épülő, nagyon ke­mény, egész embert próbára tevő sport, sőt, több is annál! — mondja határozottan Hor­váth László, egydanos mester, majd így folytatja: — Élethi­vatás ez, amelyet az ember akár élete végéig csinálhat, természetesen a szervezeté­nek megfelelő teherbírással. Mi ugyan nem elsősorban a versenyekre tanuljuk és gya­koroljuk ennek a technikáját, hanem magát a mozgás- és harcművészetet törekszünk a lehető legtökéletesebb szintre fejleszteni. A bázisgyakorla­tokból — ütés, rúgás és védés — tevődik össze a harci, azaz a küzdelmi rész. Ezt ötvözzük meghatározott rendszerben formagyakorlatokkal, s az a legfontossabb cél, hogy a testünket olyan edzettségi szintre hozzuk, hogy szinte mindennek ellen tudjon állni. Emberileg is megváltoznak — A shotokan karate sport vagy művészet? — Az, hogy karatesport, ez a felszín. A karate tulajdon­képpen művészet. Nálunk pél­dául a vizsga is két fő részből áll: elmélet — a történelmi háttér ismerete, a mesterek életútjával és magával a kara­téval kapcsolatos tudnivalók. Ez az alap! A gyakorlati rész speciális ütés-, rúgáskombiná­ciók technikai kivitelezése és bemutatása. Hosszú évek so­rán lehet megtanulni, hogy nem szabad elérnem az ellen­felemet, hanem a felület előtt meg kell állítanom az ütést vagy rúgást, de azt olyan erő­vel, olyan intenzitással, gyor­sasággal és keménységgel, hogy az ellenfél — ha elérném — harcképtelenné váljon. Ezt nevezzük önkontrollnak. És éppen ez a nehéz benne! Na­gyon lényeges, hogy a shoto­kan karate önvédelmi jellegű! Nálunk minden technika véde­kezéssel kezdődik. Ezzel is hangsúlyozzuk azt, hogy mi békés természetűek vagyunk, s csak akkor használhatjuk fel tudásunkat, ha bántanak bennünket vagy másnak kell segítséget nyújtani. Tehát ez egészen más rendszer, amely jellemfejlesztésre, az egészsé­ges életmódra és a gyengék megvédésére irányul. Különö­sen nagy hangsúlyt fektetünk a meditációra, amelynek az a lé­nyege, hogy önmagunkat megismerjük, milyenek is va­gyunk: ezt legyőzni, szolgálat­ba állítani ha kell a harchoz, a küzdéshez. Az igazi karatés egy bizo­nyos idő után emberileg is megváltozik: más a mozgása, más a tartása és más a világról alkotott véleménye. Ha példá­ul valaki megy az utcán, meg­lát egy pompázó virágot, leté­pi és azt mondja: milyen isteni illata van. Én karatés vagyok: de gyönyörű ez a virág! Meg­csodálom és otthagyom, hogy más is gyönyörködjön benne! Tudom, a shotokan karate ná­lunk még nem életmód Euró­pában, s nem tudjuk úgy, mint a japánok, de próbáljuk meg­közelíteni, elérni ha lehet. Kawazoe mester segítsége — Mert nem versenycentriku- sak, azért gondolom támogatás­ra mégiscsak szükségük van ? — Igen, természetesen ná­lunk is felmerülnek anyagi ter­mészetű gondok. Legfőbb tá­mogatónk a művelődési ház, amelynek vezetősége nagyon sok segítséget nyújt nekünk. A tagdíjakból csupán a szakmai továbbképzésekre futja, ame­lyek elengedhetetlenül szüksé­gesek. A csoporttal már elértünk egy olyan szintre, hogy a továbbképzés hazai mesterrel már nem elégít ki bennünket, pedig az sem olcsó dolog! Idő­közben felvettük a kapcsolatot a japán Norio Kawazoe hétdanos mesterrel, akitől első kézből kapjuk az instrukciókat, ám en­nek nagy a költségvonzata. A mesternek ez a foglalkozása, s őt a japán szövetség abból a célból küldte el Európába, hogy tanítsa a karatét. Évente kétszer látogat el Magyarországra, s tart konzultációt, amit mi igyekszünk igénybe venni, hi­szen továbbfejlődésünknek egyik fontos záloga. A japánok szerint teljesen mindegy, hogy melyik irányból indulunk el a karate útján, hogy elérjük a csú­csot, az a legfontosabb, hogy ne álljunk meg, mert törés áll be az életünkben. Ezt a szemléletet próbálom belevinni a gyerekek oktatásába, azzal a céllal per­sze, hogy megszeressék a shoto­kan karatét. A későbbiek folya­mán nyilvánvalóan keményebb dolgok várnak rájuk is. A főorvos példája —Hogy érdemes és van értelme belefogni, azt egy főorvos pél­dája is bizonyítja, aki immár hét éve ennek az irányzatnak él. Ak­kor, negyvennégy éves fejjel mi­lyen okból határozott így? — kérdezem dr. Hutter Károlytól, 3 kyus karatéstól. — Úgy hiszem, az én esetem részben tipikus, részben külön­leges. Tipikus annyiban, hogy negyvennégy éves koromig él­tem az európai értelmiségi em­ber életét — szellemi elfáradás, fizikai tespedés. Ennek leküz­dése érdekében valamit kezdeni akartam magammal. Hogy ép­pen ezt a küzdőművészetet vá­lasztottam, abban a romló köz- biztonság mellett a helyi lehető­ségek is szerepet játszottak. Ezért célirányosan indultam el az önvédelmi sport felé. Mon­danom sem kell, hogy annak idején véletlenül találtam rá a csoportra, s ma már nem kétsé­ges számomra, hogy jó válasz­tás Volt. Megtanultam szó nélkül elviselni a megaláztatá­sokat, leküzdeni a gátlásokat és mérhetetlen önbizalmat köl­csönzött nekem. —A közelmúltban Gyula né­metországi testvérvárosában, Ditzingenben jártak. Kérem, néhány szóban tájékoztasson bennünket az ott történtekről! — A kapcsolattartás jegyé­ben hívott meg bennünket az ottani TSF Judo Klub vezető­je, Peter Kmitta úr, s nemrég tettünk eleget meghívásának. Ismerkedtünk munkájukkal, s eszmét cseréltünk. Szakmai­lag továbbfejlődtünk, s él­mény volt együtt dolgozni Albrecht Pflüger hatdanos mesterrel, aki a leonbergi ka- ratékákat vezeti. Polgármeste­ri hivatalunk nemzetközi kap­csolatok bizottságának segít­ségével tehettünk látogatást Ditzingenben, melyet viszo­nozni kívánunk majd október végén önkormányzatunk tá­mogatásával. Gyurkó Mihály A gyulaiak öt fős küldöttséggel Ditzingenben jártak, ahol sikeres bemutatót tartottak a japán ősi küzdőművészetből. A felvételen balról: Horváth László klubvezető, Albrecht Pflüger shotokan karatemester, Alfred Fögen főpolgármester, Nagy Ferenc. Guggol: dr. Hutter Károly, Torma Béla és dr. Borgulya Gábor A nyitányon: Dévaványa-Gádoros rangadó A megyei II. osztályú labdarúgó­bajnokság őszi menetrendje Az elmúlt szezonban a sötét mezes Körösladány jó tavaszt zárt a megyei II. osztályban. Felvételünk a Kétsoprony—Körösladány mérkőzésen készült. Sajnos a kétsopronyiakkal már nem találkozhatunk a II. osztályban, mivel kiesett az együttes fotó: fazekas ferenc 1. forduló, augusz­tus 15., szombat, 17.00: Kondoros— Gyomaendrődi Barátság, Csa- nádapáca—Doboz. 10.00: Kunágota—Vésztő. Augusz­tus 16., vasárnap, 17.00: Dé- vaványa—Gádoros, Csor­vás—Magyarbánhegyes, Bé­késsámson—Körösladány, Újkígyós—Csabacsűd, Gyu­lai Magán SE—Kaszaper. 2. forduló, augusztus 22., szombat, 17.00: Vésztő— Kondoros, Doboz—Csorvás, Gyomaendrődi Barátság— Dévaványa. Augusztus 23., vasárnap, 17.00: Kaszaper— Kunágota, Csabacsűd—^Gyu­lai Magán SE, Körösladány- Újkígyós, Magyarbánhe­gyes—Békéssámson, Gádo­ros—Csanádapáca. 3. forduló, augusztus 29., szombat, 17.00: Gyulai Ma­gán SE—Körösladány, Kon­doros—Kaszaper, Csanád­apáca—Dévaványa. Augusz­tus 30., vasárnap, 17.00: Csorvás—Gádoros, Békés­sámson—Doboz, Újkígyós— Magyarbánhegyes, Kunágo­ta—Csabacsűd, Gyomaendrő­di Barátság—Vésztő. 4. forduló, szeptember 5., szombat, 16.30: Doboz—Új­kígyós, Csanádapáca—Csor­vás. Szeptember 6., vasár­nap, 16.30: Dévaványa— Vésztő, Kaszaper—Gyoma­endrődi Barátság, Csaba­csűd—Kondoros, Köröla­dány—Kunágota, Magyar­bánhegyes—Gyulai Magán SE, Gádoros—Békéssámson. 5. forduló, szeptember 12., szombat, 16.30: Újkígyós— Gádoros, Gyulai Magán SE— Doboz, Kondoros—Körös­ladány, Gyomaendrődi Barát­ság—Gsabacsűd, Vésztő— Kaszaper, Csorvás—Déva­ványa. Szeptember 13., va­sárnap, 16.30: Kunágota— Magyarbánhegyes, Békés­sámson—Csanádapáca. 6. forduló, szeptember 19., szombat, 16.00: Doboz— Kunágota, Csanádapáca—Új­kígyós. Szeptember 20., va­sárnap, 16.00: Dévaványa— Kaszaper, Csabacsűd—Vész­tő, Körösladány—Gyoma­endrődi Barátság, Magyarbán­hegyes—Kondoros, Gádo­ros—Gyulai Magán SE, Csor­vás—Békéssámson. 7. forduló, szeptember 26., szombat, 16.00: Kondoros— Doboz, Gyomaendrőd—Ma­gyarbánhegyes, Vésztő— Körösladány, Gyulai Magán SE—Csanádapáca. Szeptem­ber 27., vasárnap, 15.00: Kunágota—Gádoros, Kasza­per—Csabacsűd, Újkígyós— Csorvás, Békéssámson— Dévaványa. 8. forduló, október 3., szombat, 14.00: Doboz— Gyomaendrődi Barátság, Csa­nádapáca—Kunágota. Októ­ber 4., vasárnap, 14.00: Dé­vaványa—Csabacsűd, Körös­ladány—Kaszaper, Magyar­bánhegyes—Vésztő, Gádo­ros—Kondoros, Csorvás— Gyulai Magán SE, Békéssám­son—Újkígyós. 9. forduló, október 10., szombat, 14.00: Gyomaend­rődi Barátság—Gádoros, Vésztő—Doboz, Gyulai Ma­gán SE—Békéssámson, Kon­doros—Csanádapáca. Októ­ber 11., vasárnap, 14.00: Ka­szaper—Magyarbánhegyes, Csabacsűd—Körösladány, Kunágota—Csorvás, Újkí­gyós—Dévaványa. 10. forduló, október 17., szombat, 13.30: Doboz— Kaszaper, Csanádapáca— Gyomaendrődi Barátság, Csorvás—Kondoros. Októ­ber 18., vasárnap, 13.30: Dé­vaványa—Körösladány, Ma­gyarbánhegyes—Csabacsűd, Gádoros—Vésztő, Békéssám­son—Kunágota, Újkígyós— Gyulai Magán SE. 11. forduló, október 24., szombat, 13.00: Kondoros— Békéssámson, Gyomaendrődi Barátság—Csorvás, Vésztő— Csanádapáca, Gyulai Magán SE—Dévaványa. Október 25., vasárnap, 13.00: Kasza­per—Gádoros, Csabacsűd— Doboz, Körösladány—Ma­gyarbánhegyes, Kunágota— Újkígyós. 12. forduló, október 31., szombat, 13.00: Doboz— Körösladány, Csanádapáca— Kaszaper, Gyulai Magán SE—Kunágota. November 1., vasárnap, 13.00: Dévavá­nya—Magyarbánhegyes, Gá­doros—Csabacsűd, Csor­vás—Vésztő, Békéssámson— Gyomaendrőd, Újkígyós— Kondoros. 13. forduló, november 7., szombat, 13.00: Kondoros— Gyulai Magán SE, Gyoma­endrődi Barátság—Újkígyós, Vésztő—Békéssámson, Kun­ágota—Dévaványa. Novem­ber 8. vasárnap, 13.00: Kö­rösladány—Gádoros, Ma­gyarbánhegyes—Doboz, Ka­szaper—Csorvás, Csaba­csűd—Csanádapáca. 14. forduló, november 14., szombat, 13.00: Csanádapá­ca—Körösladány, Gyulai Ma­gán SE—Gyomaendrőd. No­vember 15., vasárnap, 13.00: Dévaványa—Doboz, Gádo­ros—Magyarbánhegyes, Csorvás—Csabacsűd, Békés­sámson—Kaszaper, Újkí­gyós—Vésztő, Kunágota— Kondoros. 15. forduló, november 21., szombat, 13.00: Doboz— Gádoros, Gyomaendrőd— Kunágota, Vésztő—Gyulai Magán SE, Kondoros— Dévaványa. November 22., vasárnap, 13.00: Kaszaper— Újkígyós, Csabacsűd—Bé­késsámson, Körösladány— Csorvás, Magyarbánhegyes— Csanádapáca. Vasárnap délelőtt Gyulán Porondon a salakmotorosok A versenynaptárban is­mét gyulai verseny kö­vetkezik a salakmoto­rosoknál. Vasárnap dél­előtt 10 órakor Gyulán rendezik meg a nemzeti bajnokság nyolca­dik, zárófordulóját. A tét emiatt nem akármilyen, hiszen most ala­kul ki, hogy a bajnokság folytatá­sában kik lehetnek ott a három zárófordulóban, a teljessé váló él­mezőnyben. Erre az első nyolc helyzetinek van lehetősége. Je­lenleg a miskolci Böszörményi Zsolt vezet, a nyíregyházi Kovács Attila és a szegedi Heti Csaba előtt. Negyedik Csobán Csaba, 5. Kovács Zsolt (mindkettő Nyír­egyháza), 6. Rőth Gábor (Debre­cen). A gyulai versenyre a diákok, katonák és nyugdíjasok mellett a munkanélkülieknek is kedvez­ményes, 50 forintos belépőt biz­tosítanak. A Gyulai Speedway Klub vezetői máris szervezik az augusztus 22-ei nemzetközi ver­senyt, amely előtt Debrecenben és Miskolcon méri össze tudását igen tekintélyes mezőny, amely­ből csak néhány név, akik a tervek szerint iit lesznek: a német Gerd Riss, a cseh és szlovák Matousek és Antonin Kasper, az olasz Ar­mando Castagna s a lengyel A. Huszcza. Az augusztus 20-ai deb­receni viadal mezőnyét figyelem­mel kísérve majd kiderül a végle­ges névsor, de ha megvalósul a terv, évek óta nem látott mezőny versenyez Gyulán. Sportműsor SZOMBAT LABDARÚGÁS. Előkészületi mérkőzések. Békéscsabai Előre FC— Szarvasi Vasas, Békéscsaba, Kórház u., 17.00. Békéscsabai MÁV— Vésztő, Békéscsaba, Csányi u., 17.00.

Next

/
Oldalképek
Tartalom