Békés Megyei Hírlap, 1992. május (47. évfolyam, 103-127. szám)

1992-05-30-31 / 127. szám

1992. május 30-31., szombat-vasárnap HAZAI TÜKÖR IRÉMMEGYEI HÍRLAP Tevannál az érték fontos Olvasóink írják Menedzsment ismeretek Ünnep előtti beszélgetés a könyv jelenéről és jövőjéről Miközben a könyvpiac felté­telei egyre keményebbek, az ol­vasók pénztárcája egyre véko­nyabb, a kiadók, a terjesztők és az utcai árusok mégsem adják fel; kitartanak, hogy majdcsak jobbra fordul az emberek sorsa, és több pénz jut könyvekre is. A hagyományos ünnepi könyvhe­tet ugyancsak megrendezik év­ről évre országszerte, az idén június 5-étől 9-éig, 40 kiadó 92 művével, a könyvek átlagos ára 298 forint. A Tevan Kiadó Imre Flóra költőnő Rondó című, har­madik verseskötetével és Gyár­fás Endre Cowboyok, arany­ásók, csavargók című, Amerika népi költészetét bemutató nép­dal- és balladagyűjteményével lesz jelen a könyvhéten, ez utób­bi kötet a Zrínyi Kiadóval közös gondozásban jelent meg. A rendezvénysorozat közel­sége (és persze lényege) arra kö­telez, hogy nagyobb figyelmet fordítsunk hűséges társunkra: a — szórakoztató, tudásunkat, lá­tószögünket bővítő, lelkünket vigasztaló — könyvre. A négy éves Tevan Kiadó igazgatójá­val, dr. Cs. Tóth Jánossal ered­ményekről és tervekről, a könyv társadalmi rangjáról, helyéről a mai világban és a kiadó privati­zációjáról beszélgettünk. — Amikor megszűnt a cen­zúra (első könyveinket még a Kiadói Főigazgatóság nevű mi­nisztériumi főosztálynak fel kel­lett küldeni, és csak az jelenhe­tett meg, amit engedélyeztek), tehát 1989 közepén sorra jöttek a politikai ízű könyvek, sok iz­galmas, tényfeltáró olvasmány, a korábbi tabutémák. A piacot elárasztották ezek a művek, to­vábbá az erotikus vonulat, a kommersz. Mára úgy látszik, hogy mindebből túl sok van, és már nincs meg rá a kezdeti ke­reslet. A cenzúra megszűnt, de új feladat előtt álltunk: meg kellett találnunk a megbízható vevőket és meg kellett szerveznünk ma­gunknak a terjesztést. Mindez nem egyszerű a mai, tisztának éppen nem mondható piaci körülmények között. Végig jár­„Nagyon nehéz egyensúlyozni a megszűnés és a túlélés között" Fotó: Kovács Erzsébet tűk a terjesztőket, és 1991-re tel­jesen átálltunk a magánterjesz­tőkre. —A Tevan Kiadónak sikerült a hagyományokra és a nevére építve, maradandó értékkel, szépirodalommal arculatot te­remteni és gyökeret verni, meg­maradni a piacon. Sőt, nyeresé­gesek, és anélkül, hogy átváltot­tak volna krimire és szakács- könyvekre... — Tavaly tizenhét könyvünk jelent meg, és ebből több orszá­gos mércével mérve is jelentős. Márciusban vége a vásárlási kedvnek, az emberek nem vesz­nek könyveket. Lehet, hogy a jövőben szaklexikonokkal, tan­könyvekkel és jegyzetekkel ér­demes majd foglalkozni. Az ut­cai árusok két héten belül akar­ják eladni a könyveket, a boltok­ban pedig szinte semmi kínálat nincs. Elképesztő, mennyire nincs rend, tisztaság, világos­ság, nem csak a könyvszakmá­ban, tudjuk, a gazdaság más szférájában sem. Ehhez jön hoz­zá, hogy az általános gazdasági válság miatt az emberek pénze rendkívül kevés, nem a könyv az első. —A nyereség folytatódik? És hol tart a privatizáció? — Kilátásaink nem jók, nem biztatóak. Valószínűleg ez lesz az első évünk, amikor nem leszünk nyereségesek. Annak is örülünk, ha nem kerülünk a veszteséges ráta alá. Pedig most kellene a legjobb kondíciókkal várni a vevőt; érdeklődők van­nak, de az eladással kapcsolat­ban még semmi biztosat nem tudunk. A privatizációtól csodát nem várunk. Nagyon nehéz egyensú­lyozni a túlélés és a megszűnés között, de hiszünk abban, hogy a krimi-, erotikus és szerelmes re­gényáradat után ismét megnő a kereslet a komoly, értékes köny­vek iránt. S még valamiben: a hagyományos úton, tehát könyvből szerzett ismeret job­ban megmarad, mint amit a tele­vízióban látunk. A legfantázia- dúsabb gondolkodásra a könyv serkent. Lévén viszonylag fia­tal, új, kis létszámmal működő kiadó, mi eddig is úgy dolgoz­tunk, mintha maszekok len­nénk, teljesen a magunkénak éreztük a céget... A privatizációtól nem várnak csodát a Tevannál. Csodák in­kább a könyvekben találhatóak, a hajdaniakban és a maiakban: Anatole France, Gustave Flau­bert, Heinrich Mann, Kosztolá­nyi Dezső, Szép Ernő, Határ Győző, Baudelaire. Ezek a cso­dák még azt is sugallják, hogy érdemes vámi, harcolni addig, amíg egyenesbejön és fellendül a gazdaság, felfelé ível az élet- színvonal és visszajön az embe­rek vásárló kedve. Mindez ma — látva a valóságot — álomnak tűnhet, ám álmok nélkül aligha­nem a könyvszakmának is keve­sebb esélye lenne a túlélésre. Niedzielsky Katalin A héten zárult a TIT békéscsabai városi egyesületének 96 órában meghirdetett Menedzsment ismeretek magasabb fokon elnevezésű továbbképző tanfolyama, amelyet a Budapesti Műszaki Egyetem vállalatvezetési, valamint gazdasági tanszéke oktatóinak közremű­ködésével bonyolítottak le. A tanfolyamon többek között a következő témákban kaptunk képzést: marketing, top, stratégia, projekt, pro­duktum, pénzügyek, quality, controlling, change, small business, információs és humán menedzsment ismeretek. A tanfolyam elvégzését igazoló oklevelet tízen vehettük át Pelle Tamásnétól, illetve dr. Kocsis Józseftől. Ismereteink folyamatos frissítése érdekében csoportunk menedzserklub alakítását tervezi. Ogrincs Pálné, Békéscsaba Oly korban éltünk Az utolsó békeév diákjainak 50 éves érettségi találkozója a „keri”-ben Rövidke meghívó: Kedves Barátom! Érettségi vizsgánk 50 éves évfordulóját ez év május 31-én ünnepeljük régi osztályunkban, stb. Rövidke pár sor, s mögötte egy fél évszázad történelme. Még a béke utolsó esztendejének sápadt fénye pislákolt ránk, amikor elkezdtük tanulmányainkat 1938 szeptemberében a Békés­csabai Felső Kereskedelmi Iskolában... S egy évre rá, 1939. szep­tember I-jén kitört a világháború... Mire 1942-ben leérettségiztünk, már összeomlóban volt a II. Magyar Hadsereg, és a fél világ fölött dübörgőit a kegyetlen háború. És mi ennek közepette egy kis oázisban szedtük magunkba a kultúra, a humanizmus, az emberiesség, az üzlet és becsület nemes eszméit. Itt képeztek bennünket bölcs tanáraink az emberek szolgá­latára, a precíz munka végzésére, a szorgalomra, az Isten-, haza- és emberszeretetre. Az iskola, a jó öreg ,,alma mater" a véres háború idején nem a pusztításra, a gyűlöletre, a bosszúra, hanem a békére, a szeretetre, nem a fegyverek pusztító győzelmére, hanem a tudás hatalmára tanított bennünket. Szakmáry Gyula bácsi, a Sorbonne- on tanult humanista polihisztor, bátran mutatott—kérdésünkre — utat, hogy a hazának nemcsak a frontokon, de a hátországban is szüksége van ránk, a jól képzett gazdasági szakemberekre. Amit ott, a ,,kéri"-ben megtanultunk, az egy életen át elkísért bennünket, s lehetővé tette, hogy minden körülmények között elvé­gezzük a ránk bízott feladatokat, megálljuk helyünket a nehéz időkben is, mert iránytűnk az emberiesség volt, amelyet iskolánkból vittünk magunkkal. Köszönetét mondunk most a városnak és polgárainak, amiért helyt adtak nekünk iskolájukban. Tanárainknak, hogy átadták nekünk tudásukat, emberré neveltek bennünket. Eltávozott osztály­társainknak kívánunk békés nyugodalmat. S akik még élnek, legyen egészségük, sok örömük családjukban, régi alkotásaikban. És — most először tesszük, mert eddigi találkozóinkon nem tehettük — megköszönjük a Mindenhatónak, hogy adott nekünk erőt, kitartást az elmúlt 50 esztendő átvészeléséhez, és kérjük, segítsen bennünket, ha eljön az idő, békében csukhassuk majd le szemeinket. És kérjük, adja, hogy unokáink közül legyen egy új Radnóti, aki majd megénekelheti, hogy ő oly boldog korban él, amikor már öröm élni..., szeretik egymást az emberek..., ki-ki az esze és keze után boldogul..., az üzlet és becsület már édes testvérek..., gazdaggá teszik a nemzetet és béke van..., és örökre alszanak már a fegyVtret Farkas Sándor Walter Lord: A Titanic pusztulása 20. Amikor a csónak csikorogva leereszkedett, Walter Hurst se­gédfűtő, aki az elülső fedélzetről nézte a jelenetet, csípősen meg­jegyezte: — Ha már leeresztik a csónakokat, legalább megrak­hatnák őket. Lent, a harmadosztályon tar­tózkodtak azok, akik az 1 -es kö­zelébe sem férhettek. Férfiak és nők tömege nyüzsgött a fedél­köz fő lépcsőházának alján, egé­szen a hátsó E fedélzetig. Ott szorongtak azóta, amióta a szo­bapincérek felkeltették őket. Eleinte csak nők és házaspárok vártak a sorukra, de aztán férfiak is érkeztek elölről, a szolgálati átjárón át, csomagjukat cipelve. Most itt zsúfolódtak össze — lármás, nyugtalan csoport, in­kább raboknak látszottak, sem­mint utasoknak a börtönszerű, alacsony mennyezet alatt, a me­zítelen villanykörték fényében, a fehérre mázolt falak puritán előterében. John Edward Hart, a harmad- osztály szobapincére valóságos harcot vívott, hogy a mentőmel­lényt rájuk kényszentse. Nemi­gen sikerült — részben azért, mert egyúttal állandóan csítíta- nia kellett őket, hogy nincs ko­moly veszély, részben azért, mert a legtöbb fedélközi utas egyébként sem értett angolul. Müller, a tolmács megtette, amit lehetett: állandóan magyarázott a finnek és a svédek csoportjá­nak, de ő sem ment sokra. 12.30-kor érkezett a parancs, hogy a nők és gyermekek men­jenek fel a csónakfedélzetre. Reménytelen dolog lett volna elvárni tőlük, hogy kiismerjék magukat a folyosók útvesztőjé­ben, ahol az ajtókat rendes körülmények között amúgy is zárva tartották a harmadosztály elől. Hart tehát úgy döntött, hogy kis csoportokban felkíséri őket. Ez is időbe tellett, de végül összeállította az első csoportot és elindult velük. Hosszú gyalogséta volt— fel a széles lépcsőn a harmadosztá­lyú hallba, a C fedélzeten, át a nyitott, mélyített fedélzeten, majd a másodosztály könyvtá­rán keresztül az első osztály ka­binsoráig. Akkor még végig kel­lett sietniük egy hosszú folyo­són az orvosi rendelő mellett, az első osztályú utasok komomái- nak és inasainak kajütjei men­tén, végül a nagy lépcsőn fel a csónakfedélzetre. Hart a 8-as csónakhoz vezette csoportját, de még ekkor sem teljesítette küldetését. Mihelyt ugyanis odaért velük, a fedélkö­ziek máris kezdtek visszaszál- língózni a hajó belsejébe, a me­legre. Már elmúlt egy óra, mire Hart visszatért az E fedélzetre, hogy újabb expoedíciót szervezzen. Ez sem volt könnyebb. Sok nő továbbra sem akart elindulni. Sok férfi viszont most már erő­szakosan követelte, hogy me­hessen. De erről szó sem lehe­tett: a parancs értelmében csak nők és gyermekek mehettek. Hart ismét megjárta a hosszú utat. Egy óra húszkor ért vissza újra a csónakfedélzetre; cso­portját a 15-ös csónakhoz vezet­te. De már nem volt ideje má­sodszor is visszamenni. Mur­doch őt is beparancsolta a csó­nakba; Hartot második csoport­jával 1.30-kor bocsátotta alá a daru. De — szigorú előírások híján — a fedélközi utasok élelme­sebb részének valahogy sikerült az E fedélzeti zsákutcát elkerül­nie és feljutnia a felső fedélzet­re. Most ott várakoztak, de nem volt senki, aki irányítsa őket, aki segítsen nekik. Néhány ajót, amely szállásukat zárta el az előkelőbb lakosztályoktól, már nyitva állt; a lentmaradtak eze­ken át szintén elindulhattak föl­felé, de sokan elkóboroltak a ha­jó másik részeibe. Mások vi­szont hosszú bolyongás után a csónakfedélzetet is megtalálták. De még mindig sok akadály állt azok előtt a fedélközi utasok előtt, akik most végre megérez- vén a veszélyt, elindultak a csó­nakokhoz. Ok csak a lelemé­nyességükben bízhattak. Mint valami hangyaraj, egy kis csapat a daru mellett kapasz­kodott fölfelé, a hátsó mélyített fedélzet irányában. Az árbocrúd tövének fokain felhágtak az első osztályra, majd átmászva egy rácson, feljutottak a csónakfe­délzetre. Mások megtalálták az utat a másodosztályú sétafedélzetek­re, de innen, a B fedélzetről nem tudtak tovább menni: zsákutcá­ba jutottak. Kétségbeesésükben felmásztak a legénységi riadó­létrán. Ez a létra a fényesen kivi­lágított első osztályú à la carte étterem közelében ért véget. Amint Anna Sjoblom és egy má­sik lány felkúszott ide, benéztek az ablakokon. Megcsodálták a másnapra elkészített pompás, ezüsttel és porcelánnal terített asztalokat. Társnője ösztönösen be akarta rúgni az ablakot, hogy bemászhasson, de Anna figyel­meztette: ne tegye, mert a hajós­társaság még megfizetteti vele a kárt. A fedélközi férfiak egy másik riadólétrán másztak fel az első mélyített fedélzetről a rendes, első osztályú lépcsőhöz, onnan jutottak aztán ki a csónakokhoz. Ismét mások dörömböltek a lezárt csapóajtókon, azt követel- \ ve, hogy engedjék át őket. Ami­kor Dániel Buckley fedélközi utas felment néhány lépcsőfo­kon, amely egy első osztályú ajtóhoz vezetett, az előtte hala­dó férfit durván visszalökte az őrt álló matróz. Az utas mérge­sen talpra állt és újra felrohant a lépcsőn. A matróz dühösen me­redt rá, majd az orra előtt bezárta az ajtót és elfutott. Az utas lever­te a lakatot, üvöltve rohant to­vább, ékes szavakkal részletez­ve, mit csinál a matrózzal, ha a kezébe kerül. A feltört ajtón Buckley és mögötte sokan má­sok benyomultak az első osz­tályra. Egy másik átjáróban az őr fel­tartóztatta Kathy Gilnagh-t, Ka­te Mulinst és Kate Murphyt. (Úgy látszik, a Titanicon a leg­több ír kivándorló lánynak Kat­herine volt a neve.) Ekkor érke­zett oda Jim Farell, a lányok föl­dije, maga is fedélközi utas és izmos férfi. Farell dörgő hangon ráordított az őrre: — Az istenit, ember, nyisd ki az ajtót és en­gedd át a lányokat! -— Kiderült, hogy puszta hangerővel is cso­dát lehet tenni, mert a lányok nagy meglepetésére a matróz jámborul félreállt. (Folytatjuk) Már elmúlt egy óra, mire Hart visszatért az E fedélzetre, hogy újabb expoedíciót szervezzen. Ez sem volt könnyebb. Sok nő továbbra sem akart elindulni. Sok férfi viszont most már erőszakosan követelte, hogy mehessen. De erről szó sem lehe­tett: a parancs értelmében csak nők és gyermekek mehettek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom