Békés Megyei Népújság, 1990. július (45. évfolyam, 153-178. szám)
1990-07-25 / 173. szám
1990. július 25., szerda Pünkösdista tábor Dánfokon „Nyújtsa fel a kezét az, aki még sohasem hazudott!” Csaknem száz szempár figyelte kitartóan, óriási érdeklődéssel, egyetlen hang nélkül az előadót Fotó: Gál Edit George R. Ridley, az angliai Milton Keynes városi pünkösdi gyülekezet lelkipásztora több napon keresztül tartott előadást a táborlakóknak a „Szentlélek megnyilatkozásairól” Szörnyű körülmények között éltek. Egy szoba, egy rekamié, rajta ők és a négy gyerek. A férfi dohányzott, ivott, verte a feleségét. Néha már olyan nagy volt a botrány. hogy a körzeti megbízottnak kellett közbelépnie. Ez pedig egyenesen odavezetett, hogy a körzeti megbízott életének akarva- akaratlanul része lett ez a család. Amikor aztán hetek, sőt hónapok teltek el botrány nélkül, a rendőr gyanút fogott. Bekopogtatott a jól ismert házba, s majd hanyatt esett a meglepetéstől. A lakás kibővítve, szépen berendezve, a férj már nem iszik, nem dohányzik... Mint megtudta, a család megtért, s a helyi evangéliumi pünkösdi gyülekezet tagjai közé szegődött. A szóbeszéd szerint a rendőr akkor így szólt ámulatában: — Mindeddig a pillanatig nem hittem, hogy Isten létezik! * * * A történetet Makovei Jánostól, a Békési Evangéliumi Pünkösdi Gyülekezet lelkészétől hallottuk, akivel az elmúlt héten á Békés-Dán- foki ifjúsági táborban ismerkedtünk meg. Ezen a helyen ugyanis tizen- és huszonéves fiatalok számára kétszer egyhetes tábort szervezett gyülekezetük, azzal a nem titkolt céllal, hogy Hitvallásukat megismertessék a résztvevőkkel, s hogy lelki támaszt nyújtsanak a rászoruló hátrányosabb helyzetűeknek. — Számtalan hasonló történetet tudnék mesélni, mint amit beszélgetésünk elején említettem — mondta. — Gyülekezetünk hisz abban, hogy a most szükséget szenvedők megfelelő lelki segítséggel teljes értékű, kiegyensúlyozott emberekké válhatnak. Tudjuk, hogy a fiatalok körében nagyon sok az elkeseredett, bajba jutott ember. Rajtuk szeretnénk segíteni ezzel a nyári szervezéssel. És persze másra is jó ez a tábor. Mint Makovei János elmondta, az Evangéliumi Pünkösdi Közösség szigorúan veszi — a későbbi problémák megelőzése miatt —. hogy tagjaik egymás között házasodjanak. S a fiatalok, akik elfogadják ezt a hitvallást, esetleg éppen itt találnak egymásra. Hogy miben különbözik ennek a kisegyháznak a vallása a nagyokétól, illetve a többi kisebb felekezettől, azt a délelőtti előadásokon ismerhették meg a résztvevők. Ottjártunkkor, az első turnus utolsó napjaiban éppen George R. Ridley, az angliai Milton Keynes városi pünkösdi gyülekezet lelkipásztora tartott előadást az egybegyűlteknek. Az igen szuggesztíven beszélő angol lelkész szavait a Magyarországon élő, jugoszláv állampolgárságú Andjelic Jovan, a békési gyülekezet evangélistája fordította: — ... A Biblia azt mondja: mi a bűnökben születtünk. Bennünk van a rossz. Nyújtsa fel a kezét az, aki még soha sem hazudott... Nincs ilyen. Pedig soha senkit nem tanítottak a szülei arra, hogy hazudjék. Mégis megtesszük. Mert bűnben születtünk. Isten azonban letekintett erre a szükségben hogy meghaljon a bűnösö- levő világra, elküldte fiát, kért. Értem, érted, mindenkiért. Mert ez az evangélium egyaránt vonatkozik mindenkire. A gazdagra, a szegényre, a szépre és a csúnyára, az önmagukkal megelégedettekre és azokra, akik elégedetlenek... Csaknem száz szempár figyelte kitartóan, óriási érdeklődéssel, egyetlen hang nélkül az előadót, majd George Ridley szavait hatalmas taps kísérte. — Vallásunk azt mondja, az embernek felnőtt korban, ítélőképességének teljes birtokában kell döntenie vallási hovatartozásáról — magyarázta ezek után Makovei János. — Ha a fiatal úgy dönt, velünk marad, pünkösdkor „bemerítjük”, azaz közösségünk tagjává avatjuk. De ezzel csupán egy szakasza zárul le az útnak, amelyen mi járunk. Hisz- szük, hogy Isten velünk van, közöttünk él. Aki átéld ezt az isteni betöltetést, annak óriási akaratereje lesz, és ez már biztos jele annak, hogy közénk tartozik. Nekünk nincsenek előre megírt imáink, mindenki a saját szókincsével szól Istenhez. Imaházunk is egyszerű, családias. Személy szerint ismerjük és segítjük híveinket... A fiatalok számára tehát egy lehetőség ez a tábor. Megismerhetik a pünkösdisták hitelveit, s ha elfogadják, megkedvelik azokat, esetleg csatlakozhatnak is hozzájuk. — Ennek a tábornak hagyományai vannak — folytatta a lelkész. — S bár itt ez az első ilyen összejövetel, korábban már szerveztünk hasonlókat Somogy megyében, A fiataloktól csak egy nagyon minimális részvételi díjat kérünk, hiszen szerencsére elég szép számmal akadnak támogatóink. Többek között az idén a Gyermek és Ifjúsági Letéti Számla Békés Megyei Tagozatától, a megyei tanács művelődési osztályától kaptunk pénzt, de nagy segítségünkre volt Lipták Pál, a dánfoki kemping vezetője, vagy az étkeztetésben a békési 4. számú iskola is... . Makovei János végül egy kis szórólappal ajándékozott meg bennünket, amelyet szintén a hitvallásuk terjesztése céljából készítettek. „ ... Világunkban szörnyű felfordulás uralkodik, mert Istennek hátat fordított az ember, de Isten még soha nem fordított hátat nekünk. Az átszegzett, szerető kéz továbbra is az emberiség megsegítésére van kinyújtva . . .” Magyar Mária Szlovák, román, bunyevác, magyar táncok Franciaországban A Békéscsaba és Vidéke ÁFÉSZ Nemzetiségi Néptáncegyüttese 1986-ban alakult. Akkor 14-en voltak, ma már több mint harmincán. A táncosok igen fiatalok. A legidősebb 28 éves, a többiek középiskolás korúak. Vezetőjük, Pintér Tibor úgy mutatta be magukat, hogy táncaikkal igyekeznek minden nemzetiséget képviselni, de legtöbbször szlovák darabokkal lépnek fel. Van ezenkívül román, bunyevác. magyar koreográfiájuk is és tervezik, hogy német nemzetiségi táncokat is előadnak. Több sikeres fellépésük volt az elmúlt évek során, sőt, egyszer az ország határain túlra, Szlovákiába is eljutottak. Július 29-én ismét szereplésre utaznak, de ezúttal messzebre: Francia- országba, egy Bedarieux nevű városkába. Pintér Tibort, az együttes vezetőjét arról kérdeztük, hogy jött létre ez a kapcsolat? — Szlovákiában egy tanfolyamon ismerkedtem meg a Guingoi együttes vezetőjével — válaszolta. — összebarátkoztunk, ami később cserekapcsolattá alakult. Áprilisban ők voltak itt, most mi megyünk hozzájuk. Annak idején családoknál szállásoltuk el őket, ugyanígy lesz ez velünk Franciaországban. — Milyen műsort visznek, hány fellépésük lesz? * — összesen nyolcszor állunk a közönség elé. Ezek között van egész estét betöltő önálló műsor is. Ebben az időben egy folklórfesztivál zajlik a velük szomszédos városban, oda is elmegyünk szerepelni,. — Ki fedezi a költségeiket? — Fenntartónk a Békéscsaba és Vidéke ÁFÉSZ, de természetesen hozzájárulnak a táncosok szülei; is. A gyerekek pedig munkát vállaltak, s a keresetüket felajánlják érre az útra. (k. k.) Sakkparti az eleki könyvtárban Közös nevező: az anyanyelv és a színház Székelyudvarhelyiek és békéscsabaiak színjátszó tábora Kedd délelőtt. A békéscsabai textilipari szakközépiskola egyik termében a nyári szünet ellenére most is munka folyik: a Székelyudvarhelyi Népszínház és a békéscsabai Stúdium Színház tagjai próbálnak. Néhány napig közös színjátszó táborozáson vesznek részt. Az alkalmi társulat meglehetősen heterogén: van közöttük középkorú és olyan is, akinek ilyen idős gyereke lehetne. Ráadásul még igencsak rövid ideje ismerik egymást, de láthatóan jól érzik magukat együtt. Míg a többiek Gergely László, a Jókai Színház rendezője és Józsa Mihály, a Népszínház segédrendezője utasításait próbálják megvalósítani, a székelyudvarhe- lvi társulat egy tagjával — rendezőjével, házi szerzőjével — Csiszár Antallal váltottunk néhány szót. — Mi azért odakint másféle színházat csinálunk — mondta. — Még élnek nálunk az „amatőr hagyományok”, sem szakemberünk, sem időnk nincs, hogy ilyen finom, részletekbe menő helyzetgyakorlatokat végezzünk. örülünk, ha a heti három próbát meg tudjuk tartani, hiszen a társulat minden tagja dolgozik. Állandóan új előadással kell jelentkeznünk, azzal járni a vidéket. Legfőbb feladatunk a nyelv művelése. Néha kicsit túl is kell »hangsúlyoznunk, hogy azok, akik már felejtenek magyarul, megértsék amit mondunk. Szeretnénk elmélyíteni a magyarországi, békéscsabai kapcsolatainkat. Eddig itt egyszer, a Cinka Pannával szerepeltünk. Nagyszerű lenne például, ha valaki a Jókai Színháztól rendezne nálunk... A tíznapos együttlétből persze a csabai „stúdiumo- sok” is profitálnak. Ahogy egyikük fogalmazott, határon túli társaiknak igen nagy a színpadi rutinja. A Stúdium Színpad egyik előadója, Steinwender József alig győzte felsorolni, kiktől is kaptak kisebb-nagyobb segítséget, hogy létrejöhessen ez a szakmai találkozó: Legtöbbet a megyei művelődési központtól, a textilipari szakközépiskolától. Azután az Iparbanktól, a Budapest Banktól, a Takarékbanktól, a Húskertől, a Ra- movilltóll, valamint a megyei és a városi tanácstól... Végül azt is megkérdeztük, mi a közös nevező felnőtt és gyerek, székelyudvarhelyi és békéscsabai színjátszó között. — Az anyanyelvűnk és a színház, ami a különbségek ellenére is ugyanaz —válaszolta. k. k. Vonóhoroggal felszerelt gépkocsival rendelkező nyugdíjas munkavállalót KERESÜNK FELVÉTELRE műkövesrészlegünkhöz. Vegyesipari Szolgáltató Kisszövetkezet, Békéscsaba, Kiss E. u. 6. Telefon: 21-988. Fotó: Gál Edit