Békés Megyei Népújság, 1990. január (45. évfolyam, 1-26. szám)

1990-01-20 / 17. szám

EXKLUZÍV 1990. január 20., szombat o VcöröstAj­Bűn volt a gondolat, a szó.. Fiatal mé •&A a béke Rekviem Szigligeti házában, Nagyváradon A nemzeti színekre min­denütt feketét borítottak, a forradalom győzelme óta kö­zépen kivágott román zász­lókkal együtt fekete zászlót vagy gyásizszalagot lengetett a szél. 1990. január 12. nem­zeti gyásznap volt; egész Romániában az áldozatokra emlékeztek. A határőr Ár- tándnál csodálkozott is, hogy a nagyváradi színházba igyekszünk. „Ma sehol nincs előadás” — figyelmeztetett udvariasan, majd jó utat kívánt. Nagyvárad mindösz- sze tizenhárom kilométer a határtól, közel van. Akkor még nem sejtettük, hogy ez előny is lehet. Az egykori ragyogó nagy­város, ipari, kereskedelmi és kulturális központ — úgy látszik — a történelmi vi­harokkal dacolva sokat meg­őrzött régi fényéből, pom­pájából. A belváros gyönyö­rű épületei, palotái ma is méltóságteljesek. Hogy a ha­gyományoknak vagy inkább a szerencsének köszönhető, nem tudom, de a karácsonyi véres események megkímél­ték Nagyváradot. Itt nem voltak halálos áldozatok. Itt is az utcára rohantak az emberek, itt is kivezényelték a katonaságot, ott álltak cső­re töltve, de nem lőttek. Teatrul de Stat, Állami Színház, az egyik legszebb épület a belvárosban. 1899- ben épült, és 1900. október 15-én nyitották meg Szigli­geti Színház néven. A kü­lönböző színház- és kultúr­történeti tanulmányok sze­rint a hazai színjátszásban rendkívül mozgalmas idő­szak volt a századforduló. Az osztrák—magyar dualiz­mus bomlása felgyorsult, a színhá7jművészet viszont fel­lendült azokban az időkben. A fővárosban sorra épültek a színházak, és a vidék is gazdagodott; kőszínházat ka­pott Győr és Nagyvárad, Ko­lozsvár és Veszprém. A nagyváradi színházzal Ady Endre színi kritikáiban találkoztam először; nagy költőnk négy évig volt itt újságíró — Debrecen után és Párizs előtt. De nem is szükséges túl sok történel­mi, jelenkori és irodalmi tá­jékozottság, az ember egy­szerűen nem tud ebbe a színházba másképp belépni, csak dobogó szívvel és el­szorult torokkal. Belül ki­csit kopottabb, szegényesebb. Román a portás, tolmácsra szorulunk. „Bátrak voltak, akik mer­tek”; Ady Endre verséből, A tűz csiholójából kapta cí­mét a mai előadás. No per­sze, hiszen Nagyváradon va­gyunk, és alig néhány héttel a forradalom után. „Rekvi­em az áldozatokért”, hirdeti a gyengén megvilágított próbatábla a sötét folyosón. A rendező Varga Vilmos. Nem sok időnk van kezdé­sig. A dohányzóban színé­szek beszélgetnek. Megdöb­bentő mondatra kapom fel a fejemet: „Negyven éve nem mondtam verset.. Valamivel később merek óvatosan a hang irányába lesni; idős, megtört, ősz ha­jú ember. A nézőtér hatalmas; az egész földszint, a páholyok és a különösen magas karzat zsúfolásig megtelt, az álló­helyek és a pótszékek is mind „elkeltek”. A látvány önmagában megható. A hely­szín és az időpont ünnepé­lyességét aláhúzza a sötét­bordó plüss kárpit és az aranyozott díszítés. Felmegy a függöny, a színpadon az egyetlen díszlet egy hatal­mas égő gyertya. A Romá­niai Magyar Demokrata Szö­vetség Bihar megyei képvi­selője szól a közönséghez; — Az a szabadság és az a demokrácia, amely decem­ber 22-vel fölvirradott eb­ben az országban is, még nagyon kemény, nagyon sok A színházat 1900-ban nyitották meg és kitartó munkát igényel valamennyiünktől az elkö­vetkező időkben ... Mi, akik itt vagyunk, akik itt ma­radtunk, s akik talán el sem akartunk innen menni so­ha, részt kérünk, részt vál­lalunk ebből a kemény mun­kából. Nem csak önmagunk érdekében, s nemcsak azért, mert a mi nemzedékünknek megadatott az, amiről már olyan sokan lemondtak. Nemcsak a mi nemzedé­künk, hanem ennek a nem­zetiségnek, a romániai ma­gyarságnak is utolsó törté­nelmi lehetősége ez. Dol­gozni és jogainkért, egyen­lőségünkért politizálni sze­retnénk — mégpedig nem magunkba fordulva, nem el­szigetelve, hanem az ország többségi nemzetével, a ro­mánsággal karöltve. S azért, hogy végre valós jogokat él­vezve mondhassuk el: nem csak itthon vagyunk ebben az országban, hanem jól is érezzük magunkat; sőt, bol­dogok is lehetünk. — Annyit hangoztatták, verték belénk az elmúlt év­tizedekben, hogy „jogokat nemzetiségre való tekintet nélkül”! Én Kányádi Sán­dorral együtt vallom: jogo­kat kérünk, de igenis nem­zetiségre való tekintettel! Ismerjék el a románról azt, hogy román, a magyarról Domokos költeményei, klasz- szikus dallamok, világsláge­rek. A téma végig ugyanaz: béke, szabadság, emberség, hazaszeretet, honvágy. „Féle­lem és nyomor” a zsarnok birodalmában, suttogás és szenvedés ott, ahol „elkop­tatott, félszeg, megnyomorí­tott szavak foglalták el a valóság helyét”. Ám jött Tő­kés László, és vele a bizo­nyítók, hogy mégiscsak az ember a legerősebb, hogy értelme lehet az életnek, jött a véres karácsony és végül az újjászületés. „Ne féljetek! A zsarnok­nak vége!” — zengi a kórus, és aki nem itt él, csak lá­togató errefelé, talán meg­lepődik ezen az agitatív stí­luson. Nem tudhatja, meny­nyire helyénvaló a biztatás, mennyire ráfér az emberek­re. Mint ahogyan azt sem, hogy milyen hosszú időnek kell még ahhoz eltelnie, hogy valóban elmúljon a fé­lelem ... Gondolataimból a Magyar jakobinus dala „hoz vissza”: „Mikor fogunk már összefogni? Mikor mondunk már egy nagyot, Mi, elnyomottak, összetörtek, Magyarok és nem-magyarok?” A versek után egy levél, A téma ugyanaz: béke, szabadság, emberség . . azt, hogy magyar, a német­ről, hogy német! Ismerjék el azokat a sajátosságainkat, amelyek történelmi hagyo­mányaink révén bennünk él­nek, és amelyeket éppen a hagyományokra való tekin­tettel gyermekeinknek to­vább szeretnénk adni. Versek és dalok következ­nek. Ady Endre, Illyés Gyu­la, József Attila, Salamon Ernő, Juhász Ferenc, Farkas Árpád, Kányádi Sándor, Hervay Gizella és Szilágyi 1988 novemberéből, címzett­jei az „átszökött” kollégák. „Miért mentetek el? Ho­gyan tudtátok elfelejteni a zsúfolt nézőtereket Erdély- országban, a régi magyarok példáját, a küldetéseteket?” S a levél utóirata most, 1990. január 12-én: „Gyertek ha­za!” A rekviemműsor vé­gén a művészek fenyőágak­kal „koszorúzzák meg” a még mindig égő hatalmas gyertyát; és a Csend című világhírű trombitaszólóval búcsúzunk. A közönség és a színház együtt ünnepel. És együtt sír. Akadnak pillanatok, ami­kor szinte képtelenség meg­szólalni. Szerencsére a ren­dezőnek sokan gratulálnak, és időbe telik, amíg a hul­lámzó tömeggel lesodródunk a földszinti, egészen parányi irodába. — A Budapesti Vígszín­ház, a kecskeméti, a kolozs­vári nagy nemzeti, most Ro­mán Nemzeti. Színház és ta­lán még az ogyesszai terve­it is ugyanazok a bécsi épí­tészek készítették: Fellner és Helmer. Gyönyörű a szín­házunk — mondja büszkén Varga Vilmos színész, ren­dező. — Öröm benne élni, dolgozni; még olyan mosto­ha körülmények között is, amelyek az utóbbi évtizede­ket jellemezték. „A holnap városá”-nak nagymúltú ma­gyar színháza. Itt az ötve­nes évek elején jött létre ro­mán társulat is, illetve az­óta közösen használjuk a színházat. Mi játszunk szer­dán, pénteken és vasárnap, délelőtt,, délután vagy este, ők a többi napokon, a hétfő a filharmóniáé. A színpad, a próbatermek, a próbaidő megosztása, hogy úgy mond­jam, kissé összevissza volt; reméljük, most már rendező­dik ez is. — A többi színházhoz vi­szonyítva innen vándoroltak ki a legkevesebben. Hogy ez minek köszönhető? Talán annak, hogy mi vagyunk az a színház, akik az utolsó tíz esztendőt tekintve tíz-tizen- két-tizenhárom bemutatót is tarthattunk évadonként, be­leszámítva nyilván a stúdió­előadásokat is. A többi szín­házban általában négy-öt­hat, maximum hét bemutató volt. Kiss Törék Ildikó ve­zette tíz évig ezt a színhá­zat, és az ő vezetése alatt volt szokatlanul magas az előadások száma. Ennek azért hátulütője is van;nem tudunk mindig olyan minő­ségben, olyan szinten je­lentkezni, ahogyan szeret­nénk. De a fő cél az volt, hogy minél több magyar szót hirdessünk, hogy állandóan jelen legyünk a színpadon. Tíz éven át évi hat, nyolc, tíz országos turnét tartot­tunk. ami vonatkozott a Zsil völgyére, a Bánátra, Erdély­re, Észak-Erdélyre. Eljutot­tunk Máramarosszigetre, Szatmár, Bánya, Dés, Besz­terce vidékére is, ahová rit­kán járnak magyar színhá­zak. Kis társulattal nem könnyű dolog, hogy idehaza próba és előadás legyen, ugyanakkor az országos tur­nén is helytálljunk. — Szigligeti házát tehát soha nem sújtotta olyan végzetes intézkedés, ami­lyennel iskolákat, lapokat, folyóiratokat szüntettek meg. Itt mindig felmehetett a függöny? — Kultúraellenes rezsim volt; a gondolat, a szó bün­tetendő cselekménynek szá­mított, erkölcsileg, anyagi­lag, lelkileg belénk lőttek. Előfordult, hogy a színpadot kiadták idegen társulatnak, és mi nem tudtunk játszani. De Mircea Bradu, a főigaz­gató jóindulatú, jóhiszemű román ember, ellene soha nem volt kifogásunk. Csak engedjék, hogy mi is azok legyünk, akik vagyunk és anyanyelvűnkön szólhas­sunk! Bradu eredetileg új­ságíró volt, most beteg. A forradalom első perceiben, első lelkesedésében felro­hant a városháza erkélyére és elvállalta a polgármeste­ri teendőket. Érzékeny alkat és annyira boldog volt, hogy Varga Vilmos: „...hogy anya­nyelvűnkön szólhassunk” Fotó: Kovács Erzsébet infarktust kapott, jelenleg kórházban ápolják. — Különös volt ez a nap, a felszabadulás utáni első előadás. Mivel ma egész Ro­mániában nemzeti gyász van, le akartak beszélni róla. De szerintem ennek az estnek a hangulata éppen telitalá­lat. Nem zseniális ez az elő­adás, a minőségét illetően jó; nagyon jóvá pedig az teszi, hogy pont azt mondja ki, ami a levegőben van. A befogadó közeg, a lelkek egy hullámhosszon vannak ve­lünk, ettől a nagy siker. — Itt, „a Béke szigeté”-n örömkönnyekkel és galuská­val a torkunkban éltük át a küzdelem napjait. Ki­mondhatatlan hálát érez­tünk a Tőkés Lászlótól ki­pattanó csodálatos szikráért. Csak sírni tudtunk ... Sza­kadatlanul hallgattuk a rá­diót, néztük a televíziót, a románt, a magyart. S először nem zavart az sem, ha in­dulókat, népdalokat adtak, hiszen nem tudtak szegények mást adni. Nincs semmi baj, végre egymásra találtunk, úgy néz ki... — Nálunk az értelmiség, a többi környező országban a művészek,, az NDK-ban az írók, költők, Csehszlovákiá­ban elsősorban a színészek álltak az átalakulási moz­galmak élére, ön milyen szerepet tulajdonít kollégái­nak a romániai változások­ban? — Nagy szerepet. Élharcos jellegű a mi hozzáállásunk. A Nemzeti Megmentési Frontban az igazgatónk volt az első ember, és mellette egy másik román színész, aki azóta is dolgozik ebben a tanácsban. Vagy: nyáron turnéztunk A róka meg a szőlő című darabban, ott Esopus (én játszottam) sza­badságmonológokat mond. Székelyföldet bejártuk, óriá­si sikerrel hirdettük: „Len­nie kell egy országnak, ahol ha tenyérből is, de szaba­don ihat az ember, ahol nem szabja meg senki, ihatunk-e már a forrásból vagy még szpmjúhoznunk kell.” — Azt szeretnénk kiküz- deni, hogy társigazgatóként működjék a magyar részleg művészeti vezetője, Hajdú Géza, és felvettük a Nagy­váradi Állami Színház Szig­ligeti Társulata nevét — so­rolja Varga Vilmos, amikor a hogyan továbbról, a ter­vekről, az álmokról kérde­zem. — Szigligeti szobra itt van a színház előtt, sikerült megmenteni. Nem látta a színpad szőnyegét? Ez a ne­gyedik, amit felterítettem, mind rongyos és koszos. Ez is, mára összeöl tötték, meg- varrogatták. Teljesen pénz­telenek voltunk, nem tud­tunk szőnyeget, körfüggönyt venni. Ennyi az összes égőnk, ami itt van, a bábszínháztól is kértünk kölcsön. Hét-ki- lenc égővel oldjuk meg az előadást, az hét-tízezer watt. Nekünk 30-35 ezer wattra van szükségünk, egy fővárosi színházban van 200 ezer watt is, más kérdés, hogy mennyit használnak belőlé. Nincsenek jó mikro­fonjaink; minden tönkre­ment, és semmit nem tud­tunk venni, megszűnt az ál­lami támogatás. Lezülleszte' ni, ez volt a cél. A szakadék szélén jött a fordulat... Elbúcsúzunk, Varga Vil­mos még éjszaka Marosvá­sárhelyre utazik, másnap részt vesz a Romániai Ma­gyar Demokrata Szövetség első tanácskozásán. Űtban a színháztól a ha­tár felé az ideérkezésünkkor már felfedezett óriási gyer­tyahegyet akarjuk lefényké­pezni a főtéren, A lángok egészen magasba csapnak, a néma tiszteletadás meg han­gos kiabálásba, vitatkozásba. Nem értjük, miről van szó, de a hangerő, az indulatos arcok és mozdulatok ijesz- tőek. Sürgés-forgás, katonák jönnek fegyverrel. Fiatal nő magyarul figyelmeztet: „Ne fényképezzenek! Tűnjenek el gyorsan!’ Az autóba beszól egy férfi: „Fél órán belül katonai hatalomátvétel lesz! Jobb, ha igyekeznek hazafe­lé!” Nem tagadom, elég hosz- szúnak tűnt az a tizenöt­húsz perc, amíg a gödrös utakat, a gyenge világítást, a félelmetes, sötét éjszakát magunk mögött hagyva a határra értünk. Ezúttal ki­csit várni kellett, de fél óra (a figyelmeztetéstől számít­va) nem telt el, és itthon voltunk. Fellélegeztünk. A késői hírekben bemond- ták, hogy a nemzeti gyász­nap megemlékezései több városban zavargásokba, tün­tetésekbe csaptak át, s hogy a győzelem utáni egymásra- találás után ismét kiéleződ­tek a nemzetiségi ellentétek. Másnap Temesváron katonai irányítást vezettek be. Ezek a hírek erősítették azt az ér­zést, amelyet a megható, fe­lejthetetlen színházi élmé­nyen kívül magammal hoz­tam: fiatal még az a béke, az a szabadság ott, Romá­niában. Fiatal, tapasztalat­lan és sérülékeny. De mi más lehetne? Hiszen olyan rövid idő telt el azóta. Niedzielsky Katalin „Ne féljetek! A zsarnoknak vege!”

Next

/
Oldalképek
Tartalom