Békés Megyei Népújság, 1988. október (43. évfolyam, 235-260. szám)
1988-10-20 / 251. szám
1988. október 20., csütörtök NÉPÚJSÁG SPORT SPORT SPORT SPORT Világbajnoki selejtezőn Magyarország—Észak-írország 1—0 (0-0) Tegnap este a Népstadionban első világbajnoki selejtezőjét játszotta a magyar labdarúgó-válogatott az 1990-es olaszországi 24-es döntőbe jutásért. Az ellenfél — a két ország labdarú- sportjának történetében először — Észak-írország volt. A vendégek az európai 6. csoportban immár harmadik alkalommal léptek pályára. Két hazai csata után ezúttal első ízben akartak idegenben bizonyítani. Népstadion, 12 000 néző. V.: Röthlisberger (svájci). MAGYARORSZÁG: Disztl Péter — Sallai Sándor, Nagy Antal, Mészöly Géza, Sass János — Kozma István, Bognár György, Détári Lajos, Garaba Imre — Kiprich József, Hajszán Gyula. ÉSZAK-IRORSZAG: Allen McKnight — Anton Rogan, Alan McDonald, John McClelland, Nigel Worthington — Robert Dennison, Danny Wilson, Michael O’Neill, Mai Donaghy, Kingsley Black — Colin Clarke. Mint két óvatos sakkozó, úgy kezdték a csapatok a selejtezőt. Szinte nem is a labdával törődtek, hanem azt figyelték leplezetlen érdeklődéssel, hogy a másik imát lép? A magyar létszámfölény egyértelmű volt a középpályán, de hogy ebből nem fakadt mezőnyfölény, az egyszerűen magyarázható: sem Détári, sem Bognár, tehát a karmesterkedéssel megbízott két játékos nem tudta támadásba dobni az egész ügyesen mozgó két éket, Kiprichet és Hajszánt. Az észak-írek így könnyedén verték vissza a magyar próbálkozásokat. A másik oldalon Clarke egyedül tanyázott a magyar kaputól tisztes távolságra, de Mészöly mellett többször megzavarta a darabosnak tűnő Nagyot is. Ügy tűnt, a magyar védelmet alaposan túlbiztosították, sok volt a szabad ember. Sass, Garaba, Kozma alig vállalkozott arra, hogy előretörésekkel próbáljon rést ütni a vendégek védőfalán. Mindössze Sallai vette a bátorságot ahhoz, hogy Black őrzése mellett olykor meglóduljon előre. Ettől sem lett több a magyar helyzet, legfeljebb némileg nagyobb teher nehezedett a vendégvédelemre. Szünetben Mezey György szövetségi kapitány helyesen érzett rá arra, hogy Kiprich és Hajszán közé illene egy középcsatár is, ha gólt akar. Mészöly lément, Garaba vette át Clarke őrzését, és Dajkára várt a feladat, hogy helyzetbe kerüljön a két középső vendégvédő között. A szerkezeti változtatás hatott. A magyar válogatott a vendégek 16-osának környékére tette át székhelyét, és ha akadt is . gond a támadásszövésben, azért egyre szebb dolgokat mutatott. Hol volt a hiba? A magyar játékosok csak ritkán tudtak a széleken az észak-ír védelmi állások mögé kerülni, Détári két parádés szabadrúgásánál pedig először a felső kapufa, majd McKnight mentett. Teltek a percek, egyértelmű volt a magyar fölény, de a szigetországi védelmen nyoma sem látszott a kétségbeesésnek. Sikerrel vészelte át a második félidő első 25 percének hazai akciósorozatát, olykor pedig a szerencsével sem állt hadilábon. Hogy feladatát, az egyik pont megszerzését nem tudta végrehajtani Billy Bingham legénysége, azért Mezey György a felelős. A magyar kapitány nemcsak jól váltott szünetben az alapálláson, de mesterien időzítette a gólt szerző Vincze István becserélését is. A magyar együttes — ha pontozásos sportágról lenne szó — sokkal nagyobb fölénnyel nyerte volna meg bemutatkozó vb-selejtezőjét, mint az 1—0. A második játékrészben olykor látványos játékkal rukkoltak elő a hazaiak, csak az volt a félő, hogy elúszik az egyik pont. Ezúttal is bebizonyosodott az aranyigazság: minden mérkőzés 90 percig tart. A magyar válogatott lelki tartását dicséri, hogy a sok balul sikerült második félidei támadásban sem őrlődött fel, volt ereje a hajrára is. Ezen az estén Sallai, Hajszán, Détári, a második félidőben pedig Kozma játszott igazán jól, Vincze pedig teljesítette néhány perces küldetését, a 85. percben eldöntötte a mérkőzés sorsát. A vendégcsapat a várt lelkes, a különös színeket nélkülöző játékkal rukkolt ki, minden erőfeszítése arra irányult, hogy idegenben ellopja az egyik pontot. Ez kiderült abból is, hogy a várt két ék helyett csak egyet dobtak csatába. Kitűnt a Kiprichet jól ellenőrző McClelland, a szívósan harcoló Donaghy, a rengeteget futó Black és az első 45 percben többször zavart okozó Clarke. Erkel sakkemlékversey ’88 Már csak Nagy százszázalékos Tegnap a harmadik fordulót bonyolították le Gyulán az Erkel - s a k k óin lé kv e ns e n y e n. Eredmények. Pohla— Adamski döntetlen. Nagy—Araka 1:0, Emődi—Vetemaa 0:1, Kádas— Félegyházi döntetlen, Kiss—Szu- rovszky 0:1, Fekete—dr. Kerekes 1:0, Pete—Menyhárt l:C. Brhlik—dr. Gara 0:1, Csóriu— Horváth döntetlen, Petró—Szla- bely döntetlen, Szöllősi—Pócsi 1:0, Pallos—Horváth Z. döntetlen, dr. Herczeg—Illcsi döntetlen, Bor—Mester 0:1, Szabados —Deák 0:1, dr. Deberáné—Szabó M. 0:1. Csomós—Sopczlk 1:0, Papp—Steigerwald 1:0. Függőben maradt az Andor— lfj. Reiner játszma. Az élmezőny állása a 3. forduló után: Nagy J. 3, Adams- ki. Fekete, Pete, Pohla, Szu- rovszki, Vetemaa 2,5— 2,5 ponttal. Rádiásport Országos I. osztályú minősítő rádióirányítású hajómodellversenyt rendeztek Gyopárosfürdőn. Eredmények: FSR 3,5 kém kategória: 1. Sólyom (Debrecen) 67, 2. Kápolnai (Oh.) 63, 3. Seres (Hajdúnánás) 49 kör. FSR 6,5 kcm: 1. Pócsi (Nyíregyháza) 60, 2. ifj. Kis (Óh.) 5, 3. Nóbik (Oh.) 50 körrel. FSR 15 kcm: 1. Kis I. (Debrecen) 73, 2. Kis Zs. (Debrecen) 71, 3. Lukács O. Zs. (Hajdúnánás) 62. Sallai: Real Oviedo? A Bp. Honvédőt felkeresték a spanyol I. ligás Real Oviedo képviselői, hogy tárgyalásokat folytassanak Sallai Sándor válogatott labdarúgó szerződtetése ügyében. A tárgyalási engedéllyel rendelkező Sallai a szerdai válogatott találkozó után dönt a Bp. Honvéd részéről támogatott szerződés kérdésében. Jelmondatuk: összetartásban az erő 75 éves az OMTK A századforduló után iparoslegények, cipészek, szobafestők alapították meg Orosházán az első sportegyesületet, az OTK-t, amely 1913-tól OMTK néven vált ismertté országszerte. Sok év telt el azóta, olyannyira, hogy már az idén fennállásának 75. évfordulóját ünnepli az Orosházi Munkás Testedző Kör. Ebből az alkalomból az elnökség az 1988-as évet jubileumi esztendőnek nyilvánította, és a sportbarátoknak emlékünnepséget hirdetett október 21- ére, pénteken 17 órára, az orosházi Petőfi Művelődési Központ színháztermébe. (A program jóval előbb kezdődik: 14 órától sportbélyegeket, levelezőlapokat árusítanak az előcsarnokban, 16 órától díszoklevelek átadására kerül sor.) Ezúton szeretnénk tolmácsolni az egyesület elnökségének meghívását mindazoknak, akik még nem értesültek az eseményekről. A Baráti Kör az ünnepséget követően bálát rendez a Hotel Alföldben, ahová ugyancsak mindenkit szeretettel várnak. Nóbik Ferenc sikere Vasárnap rendezték az osztrák—magyar „Jószomszédok Kupa” autócrossverseny negyedik fordulóját Túrkevén, amely «gyben magyar bajnoki futam is volt. Indult az orosházi Nóbik Ferenc — képünkön — is, aki a imagyar futam győztese lett. A nemzetközi összesítésben az osztrák iKaudela mögött a 2. helyezést érte el 0 megyei mozik műsora OKTÓBER 20—26-IG A gyártó országokat rövidítve jelöljük. Egyéb rövidítések; magyarul beszélő <m. b.), színes (sz.), 14 éven aluliaknak! nem ajánlott (*), 16 éven felülieknek (••), 18 éven felüliek-! nek (•*•). A MÜSORVALTOZTATAS JOGÁT FENNTART-! JUK! BATTONYA 20—21-én 7-kor: Rövidzárlat (m. b., sz., am.); 22-én 7-kor: Éden boldog-boldogtalannak (m. b., sz., fr.)***; 23-án 5-kor: A kis egyszarvú (m. b., sz., ja.); 23— 24-én 7-kor: K. U. K. szökevények (sz., m.—le.)**. BÉKÉS, BÁSTYA 20—21-én 6-kor: Halálra ítéltek utcája (m. b., sz., au.); 20-21- én 8-kor: Nyolcadik utas: a halál (sz., an.)***; 22—23-án 4 és 6-kor: Az utolsó csillagharcos (m. b., sz., am.)*; 22—23-án 8- kor: A rózsa neve (sz., nyn.— ol.—fr.)**; 24-én és 26-án 6kor, 25-én 6 és 8-kor: Hanus- sen (sz., m.—nyn.)**; 24-én 8- kór: Aldozathozatal (sz., sv.— fr.)*; 26-án 8-kor: Filmklub. BÉKÉSCSABA, PHAEDRA 20—22-én de. 10-kor: 48 óra (sz., am.)*; 20—23-án 4-kor: Smaragderdő (m. b., sz., an.)*; 20—23-án 6 és 8-kor: Hanussen (sz., m.)**; 23-án de. 10-kor: Mesék Pannóniáról (sz., m.); 24—26-án de. 10 és du. 4-kor: Rövidzárlat (m. b., 6Z., am.); 24—26-án 6 és 8-kor: Vágyra járók (sz., fr.)*. BÉKÉSCSABA, PHAEDRA KAMARATERME 20-án de. 10 és du. 7, 21—22-én de. 10-kor: Tiltott szerelem (sz„ d.); 21-én 7-kor: Video Art Klub — Éjszakai jövevények (sz., am.); 22-én 5-kor: Felnőtt filmklub „Hollywood és Marlen- bad’” — Nazarin (m.); 23-án és 26-án de. 10-kor, 24—25-én de. 10 és 7-kor: Faludy portré (m.); 24-én du. 3-kor; 26-án f. 6-kor: Ügy érezte, szabadon él (sz., m.); 26-án 7-kor: Zoom-közép- iskolás filmklub — „Valótlan valódi világ, avagy realizmus és szürrealizmus a filmművészetben”. Francia rövidfüm-össze- állítás. BÉKÉSCSABA, TERV 20—21-én f. 6-kor: Rém-mese (m. b., sz., am.); 20—21-én f. 8-kor: Vaskos tréfa (m. b., sz., ol.)*; 22-én f. 6 és f. 8-kor: A zsaru szava (sz., fr.)*; 23— 24-én f. 6-kor: Gyanús árnyak (sz., ki); 23—24-én f. 8-kor: Sok pénznél jobb a több (m. b., sz., fr.)**. BÉKESCSABA-POSTELEK, AUTÓSMOZI Figyelem! Október 22—23-án utolsó előadását tartja a mozi! 22—23-án f. 9-kor: Rocky horror picture show (sz., am.). BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA MOZI (Lencsési ltp.) 22- én f. 4-kor: Krokodil Dundee (au.); 22-én f. 6-kor: Kémek a sasfészekben I—II. (m. b., sz., an.)*. MEZOMEGYER 20-án 6-kor: A papa szolgálati útra ment (m. b., ju.)*; 26-án 6-kor: Hid a Kwai folyón I—II. (m. b., sz., an.)*. BÉKESSAMSON 20- án 7-kor: Tiszta Amerika (sz., m.)**; 23-án 5 és 7-kor: Feltámad a vadnyugat (m. b., sz., am.)*; 24-én 7-kor: A kíméletlen (sz., fr.)**. BÉKÉSSZENTANDRAS 23- án 5 és 7-kor: Világautó (m. b., sz., nyn.)*; 24—25-én 7-kor: Krokodil Dundee (sz., au.). BUCSA 21- 22-én 6-kor: A halálosztó (sz., am.)***; 23-án 4-kor: A hercegnő és a robot (m. b., sz., br.); 23—24-én 6-kor: Montreali bankrablás (m. b„ sz., fr.)*. CSABACSÜD 22- én 5-kor: Nincs kettő, négy nélkül (m. b., sz., ol.); 24-én 6-kor: A zsaru és a szex (m. b., sz., fr.). csanadapaca 21-én 6-kor: Ügy érezte, szabadon él (sz., m.)*; 23-án 6-kor: A cápa 2. (sz., am.)**; 23-án 4, 24- én 6-kor: Az ördög jobb és bal keze (m. b., sz., ol.—nyn.). CSORVAS 20—21-én 7-kor: K. U. K. szökevények (sz., m.—le.)**; 23-án 5-kor: Asterix tizenkét próbája (m. b., sz., fr.); 23—24-én 7kor: Érints meg és menj! (m. b., sz., am.). DÉVAVANYA 20—22-én 7-kor: Az ördög jobb és bal keze (m. b., sz., ol.— nyn.); 23-án\ 5-kor: Gyermekrablás a Palánk utcában (sz., m.); 23—24-én 7-kor: Három férfi, egy mózeskosár (m. b., sz., fr.). ---------D OBOZ 20— 21-én 7-kor: Aladdin (m. b., sz., ol.); 23-án 5 és 7-kor: Asztal öt személyre (m. b., sz., am. ); 24-én 7-kor: Hajsza szárazon és vizen (sz., szó.). DOMBEGYHAZ 21- én 7-kor: Bounty (m. b., sz., am.)*; 23-án 5-kor: Szerelem első vérig (sz., m.)*; 24- én 7-kor: Silverado (m. b., sz., am.)*. ELEK 20—21-én 6-kor: Diplomás örömlány (m. b., sz., an.)*; 22-én 4 és 6-kor: Hajsza szárazon és vizen (sz., szó.); 23-án 4-kor, 24- én 6-kor: A piszkos tizenkettő I—II. (m. b„ sz., am.)*. FUZESGYARMAT 20— 21-én 7-kor: Szökevény vonat (m. b., sz., am.)**; 22-én 4-kor: Vízipók-csodapók (sz., m.); 22—23-án 6-kor: Szerzetesek géppisztollyal (ol.); 24-én 7-kor: Bűnös férjem (sz., cs.)*. gádoros 21- én 7-kor: Árulás és megtorlás (m. b„ sz., ki.); 23-án 5 és 7-kor, 24-én 7-kor: Aladdin (m. b., sz., ol.); 26-án 7-kor: Hajsza szárazon és vizen (sz., szó.). GERENDÁS 21- én 6-kor: Kémek a lokálban (m. b.. sz., fr.—ol.)**; 23-án 6- kor: Asz (m. b., sz., ol.)*; 25- én 6-kor: Szökevényvonat (m. b., sz., am.)**. GYOMAENDROD, KOSSUTH 22- én 7-kor: Nyolcadik-utas: a halál (sz., an.)***; 23-án 6-kor: A kicsi kocsi legújabb kalandjai (m. b., sz., am.); 24-én 7- kor: Smaragderdő (m. b., sz., an. )*. GYOMAENDROD, APOLLO 20—21-én 2-kor: Hupikék törpi- kék (m. b., sz., be.); 20-án 5- kor, 21-én 5 és 7-kor: Hannah és nővérei (m. b., sz., am.)*; 20-án 7-kor: Filmklub; 22-én 5 és 7-kor, 23-án 7-kor: Nílus gyöngye (m. b„ sz„ am.)*; 23án 5-kor: Hamupipőke (m. b., sz., am.); 24-én f. 11-kor: Szállást kérő róka (sz., m.);' 24-én 5 és 7-koh; Mágnás Miska (m.). GYULA, EIÍJ6EL 20—21-én f. '6-kor: Video — Halálos erő (sz., am.)**; 21-én f. 8-kor: Videó — Haverok (sz., sv.); 20-án fj. 8-kor: Filmklub; 22—24-én f. »-kor: Video — Hét csodálatos harc (sz., hk.); 22— 24-én f. 8-kor: Halálra Ítéltek utcája (m/b„ sz., au.)*. GYULA, PETŐFI 20—23-án 5-kor: A Beverly Hills-i zsaru (m. b., sz., am.); 20— 23-án 7-kor: Camorra (sz., ol.)**; 23-án du. 3-kor: A róka és a holló (sz., m.); 24-26- án 5-kor: Híd a Kwai folyón I—II. (m. b.. sz., an.)*. GYULA, PETŐFI VIDEOMOZI 22-én n. 7-kor: A sikátor hercegei (sz., hk.); 24-én n. 7-kor: Szamurájháború (sz., ja.); 26- án n. 7-kor: Tomboló ököl (sz., hk.). GYULAVARI 24-én 7-kor: A halálosztó (sz., am.)***. KEVERMES 21- én 7-kor: Sok pénznél jobb a több (m. b., sz., fr.)**; 23-án 5-kor: Diplomás örömlány (m. b., sz., an.—am.)*; 24-én 7-kor: Éden boldog-boldogtalannak (m. b., sz., fr.)***. KETEGYHAZA 20—21-én 7-kor: A cápa 2. (sz., am.)**; 23-án 5 és 7-kor: Rövidzárlat (m. b., sz., am.); 24- én 7-kor: Ügy érezte, szabadon él (sz., m.). KONDOROS 20- án f. 7-kor: Három férfi, egy mózeskosár (m. b., sz„ fr.); 21— 22-én f. 7-kor: Érints meg és menj! (m. b., sz., am.); 23- án f. 5-kor: Az erdő kapitánya (sz., m.); 23—24-én f. 7-kor: Kémek a lokálban (m. b., sz., ol.)**. körösladany 21-én 5 és 7-kor: A cápa (sz., am.)**; 23-án 5-kor: Híd a Kwai folyón I—II. (m. b., sz., an.)*; 24-én 7-kor: Érzékeny búcsú a fejedelemtől (sz., m.)**. MAGYARBANHEGYES 20—21-én 6-kor: Nagy zűr Kis- Kinában (sz., am.)*; 23-án 4kor: Veszélyes őrjárat (m. b., sz., szó.)*; 23—24-én 6-kor: A tűz háborúja (sz., ka.)**. MEDGYESEGYHAZA 20—21-én 6-kor: A kicvsl kocsi legújabb kalandjai (m. b„ sz., am.); 23-án 4-kor: Macskafogó (sz., m.); 23-án 6-kor: Filmklub; 24—25-én 6-kor: Diplomás örömlány (m. b., 6z., an.— am.)*. MEZOBERÉNY 20—21-én 5-kor: Híd a Kwai folyón I—II. (m. b., sz., an.)*; 20-án 8-kor: Aldozathozatal (sz., sv.—fr.)*; 22-én 5 és 7-kor, 23-án 7-kor: Hannah és nővérei (m. b„ sz., am.)*; 23.-án 5- kor: Száguldó falka (m. b., sz., 1&.); 24-én 5 és 7-kor: A menyasszony gyönyörű volt (sz., m. -ol.)*. MEZŐHEGYES 23-án 4 és 6-kor: Az istenek a fejükre estek (m. b., sz., bots.); 25—26-án 6-kor: Érints meg és menj! (m. b., sz., am.). MEZÖKOVACSHAZA 20—21-én 7-kor: Kobra (m. b., sz., am.)**; 22-én 5 és 7-kor: Vang-Vu, a kung-fu hőse (sz., ki.); 23-án 5 és 7-kor, 24-én 7- kor: Nagy zűr Kis-Kínában (sz., am.)*. NAGYSZÉNÁS 20—21-én 7-kor: Fantom az éjszakában (m. b., sz., am.)**; 23-án 5-kor: Koppányi aga testamentuma (sz., m.); 23—24-én 7- kor: Szökevényvonat (m. b., sz., am.)**. okany 22- én 7-kor: A kíméletlen (sz., fr.)**; 23-án 5-kor: Asterix és Cézár ajándéka (m. b., sz., fr.); 23- án 7-kor: Tüske a köröm alatt (sz., m.)*. OROSHÁZA, BÉKE 20-án és 22-én 5-kor: A sárkány útja (sz., am.—hk.)*; 20-án és 22-én 7-kor: Ritz fürdőház (m. b., sz., an.)**; 23-án 5 és 7-kor, 24- én 7-kor: Tiszta Amerika (sz., m.)**. OROSHÁZA, PARTIZÁN 20—24-én f. 6-kor: A dzsungel könyve (m. b., sz., am.); 20-án f. 8-kor: Filmklub; 21—23-án f. 8- kor: Váratlan szerelem (sz., gr.)**; 24—26-án f. 8-kor: Ginger és Fred (sz., ol.)*; 25—26- án f. 6-kor: Kicsi, de szemtelen (m. b., sz., ol.)*. SARKAD, PETŐFI 20—21-én 7-kor: Vissza a jövőbe (m. b., sz., am.); 22—23-án 6-kor: Leszámolás Hongkongban (m. b„ sz., am.)*; 23-án 4-kor: Asterix Britanniában (m. b., ,sz„ fr.); 24-én 7-kor: A Dunánál (m., sz.). SZARVAS, TÁNCSICS 20-án 6-kor: Érints meg és menj! (m. b., sz., am.); 20-án 8-kor: A legszebb éjszaka (m. b., sz., sp.)*; 22—24-én 6-kor: Kémek a sasfészekben I—II. (m. b., sz., an.)*; 23-án 4-kor: Rémmese (m. b., sz., am.); 26-án 6-kor: Smaragderdő (m. b., sz., an.)*; 26-án 8-kor: Asz (m. b., sz., ol.)*. SZEGHALOM, ADY 20—21-én 5-kor: A Jedi visszatér (sz., am); 20—21-én 7-kor: vágyrajárók (sz., fr.)*; 23-án 5 és 7-kor: Álarcos lovas legendája (m. b., sz., am.); 24— 25-én 5-kor: Aranyoskám (m. b., sz., am.)*; 24—25-én 7-kor: Ádáz hajsza (m. b., sz., ja.)**. TÓTKOMLÓS 20— 21-én 7-kor: Kémek a sasfészekben I—II. (m. b., sz., an.)*: 22—23-án 7-kor: Támadás a Krull-bolygó ellen (m. b., sz., am.)*; 23-án 5-kor: A csitri (m. b., sz., fr.); 24-én 7- kor: Váratlan szerelem (sz., gr.)**. TÓTKOMLÓS, VIDEOMOZI 21- én: A tizedik áldozat (sz., ol—fr.). ÜJK1GYÓS 21—22-én 7-kor: Asz (m. b., sz., ol.)*; 23-án 5-kor: Egy bolond százat csinál (m.); 23—24- én 7-kor: Ritz fürdöház (m. b., sz., am.)**. VÉGEGYHÁZA 21-én 6-kor: Ránts fegyvert! (sz., am.); 22-én 6-kor: Krokodil Dundee (sz., au.). VÉSZTŐ 20- án 7-kor: A menyasszony gyönyörű volt (sz., m.—ol.)*; 21— 22-én 7-kor: A zsaru és a szex (m. b., sz., fr.)***; 23-án 4-kor: Kismaszat és a gézengúzok (sz., m.); 23-án 6-kor, 24- én 7-kor: King Kong (sz., am.)*. HETI FILMAJÁNLATUNK HANUSSEN „Az ördög látnoka” Szabó István új színes magyar—NSZK filmje a mozikban! HANUSSEN „Egy férfi, aki a jövőbe lát... ” Főszerepben: Klaus Maria Brandauer, Erland Josephson, Bánsági Ildikó BÉKÉS MEQYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés Megyei Bizottsága és a Békés Megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: Arpási Zoltán. Főszerkesztő-helyettes: Seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. PL: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés Megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Telefon : 26-395. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hirlapkézbesitő postahivataloknál és a kézbesftőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 43 Ft, egy évre 516 Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Lenin út 9—21., 5600. Vezérigazgató: Háromszéki Pál. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza. T