Békés Megyei Népújság, 1988. február (43. évfolyam, 26-50. szám)

1988-02-17 / 40. szám

1988. február 17., szerda Bécsi operett Robert Stolz módra Vénusz selyemben Magyarországi bemutató a békéscsabai színházban Álomkép? Valóság? Operett... Morvay ráírna cs Géczi Jó­zsef ' Fotó: Gál Edit Kezdetben (harminc-har­mincöt éve) volt a megszo­kott színház: próza és ope­rett, s kettő között valahol a zenés vígjáték. A prózát amolyan küldetésnek vette a színház, az operettet nép­szórakoztatásnak, a zenés vígjátékot pedig ennek is, annak is, mikor éppen ho­gyan volt ildomos értékelni egy-egy színi évadot. A bé­késcsabai színházi múlt (fél­múlt) is hasonló képet mu­tat, hacsak azzal a különb­séggel nem, hogy itt szinte kötelező volt alkalmazni a „kulturáltabb helyekről ér­kező lenézést”, miszerint nem kell ide más, csak ope­rett. Ez azonban koránt sem izgatta az operett híveit, akikről kiderült közben, hogy nem a régi librettók fenséges hercegeiért, gróf­kisasszonyaiért vannak oda. hanem a muzsikáért, mert tudják (vagy csak érzik), hogy a zene feloldja a lel­ket, a zene valami egészen különös, szép világba vezet el, a zene (és a vele töltött idő) kikapcsol a robotos va­lóságból, megenyhíti a gon­dokat és különös, de erőt is ad arra, hogy megint és új­ra meggyürkőzzünk az élet­tel. Hogy aztán ez jószeré­vel csak a leírt szavakban volt rózsaszínű, könnyű és derűs, az operett (akárcsak születésekor, régen) felkerült arra a listára, amelyen a harmonikusabb élet gyógy­szerei sorakoztak. később pedig egy másik listára is, amely a „nemkívánatosakat” tartalmazta. Mint minden tévedésről, erről is kiderült azonban, hogy kár volt ki­találni és belemagyarázni, de hát a kitalálók és bele- magyarázók látszólag sokan voltak (?!). Hogy miért kell itt, most, Robert Stolz Vénusz selyem­ben című nagyoperettjének kritikájában erről írni be­vezetőt, és nem a zeneszer­zőt dicsérni, vagy a prima­donna eleganciáját, hangját, a rendező leleményeit és nagyvonalúságát, biztos szakmai érzékét, netán a karmester és a zenekar, mi több. a koreográfus remek­léseit? Egyszerű a válasz: mert hamarosan sor kerül erre is, másrészt pedig rjem árt felemlegetni még tanul­ságul sem azt az időt, ami­kor Robert Stolz és operett­je elképzelhetetlen lett vol­na, mint műsordarab egy vonalasnak hitt magyar szín­ház házatáján. A történe­lem (közelebbről a színház­történelem. még jobban le­egyszerűsítve: az élet) újból és rendre számos jelét adja annak, hogy ideig-óráig tűri csak a manipulációkat, az életidegen, az emberi termé­szettől idegen dolgokat; nos, ez a bizonyos történelem is bizonyítja, hogy az indoko­latlan „csak”-ok letűnnek az élet színpadáról, miként le­tűnt az is, hogy az operett (pláne azok, amelyekben a már említett notabilitások is előfordulnak szereplőként) népellenes műfaj. Miután sem átgyúrni, sem megszün­tetni nem lehetett (a sláge­rek is makacs dolgok!), a nagyoperett újra jogot ka­pott a létezésre, és visszatért a békéscsabai színház kör­forgós deszkáira, túlélve azt a válságot is, hogy egy ré­gebbi igazgatóság szélnek eresztette az akkor igencsak jó zenekart, mondván: soha nem lesz szükség már rájuk. A Vénusz tehát felöltötte selymét, és zürichi világpre­mierje után ötvenhat évvel eljött Békéscsabára, a Jókai Színházba, ahol Rencz Antal (az utóbbi évek nagy ope­rettvonulatának — Szabad szél, Leányvásár, Cigánysze- relem — rendezője) a bemu­tató előtti hetekben még arról nyilatkozott, hogy „óriási ellenzékkel” kellett megküzdenie azért, hogy az operett színre kerülhessen. Amikor azonban felcsendül­tek a próbateremben a Stolz-muzsika első ütemei, az ellenzék megszelídült, és (feltehető) titokban maga is rajongójává vált a bécsi operett megújítójának, Ro­bert Stolznak. Ilyen egyszerű lenne hát a színházi világ? Ilyen könnyen győzik meg egy­mást a vitapartnerek? Ko­ránt sem! De miként a té­nyek, a sikerek is makacs dolgok, és a Vénusz selyem­ben békéscsabai bemutatója kétségtelenül siker volt. A fanyalgók megkereshetik a hibákat, mert vannak hi­bák, hiszen nincs előadás hiba nélkül. A fanyalgók le­nézhetik az „operettet ked­velő” csabai publikumot, csak azt felejtik, hogy volt itt már hosszú vastaps más alkalommal is (ne borzoljuk a kedélyeket darabcímek felsorolásával, melyeket ugyancsak kitörölhetetlenül megőriz a színházi emléke­zet) ; a fanyalgók sok min­dent tehetnek, csak egyet nem: egy világsikerű szerző értékeit nem kisebbíthetik. Ez a békéscsabai előadás nyilván sokkal szerényebb, mint lehetett a zürichi ope­raház ősbemutatója, ami természetes, hiszen a két műintézmény nincs egy ka­tegóriában. Mondják azon­ban, hogy az akarat és a szív csodákra képes (habár a hegyek megmozgatását némiképp idealista túlzás­nak tartom), így aztán meg­felelő bizakodással vártam, hogy a zenekar megszólal­jon, és a pillanatot, amikor kezdődik a játék. A már le­írt sorokból nyilván kide­rül, hogy jól szórakoztam, hogy az előadást minden kétséget kizáróan besorolha­tom negyediknek a Rencz- rendezte operettsikerekhez. És most — a részletekről. Az operett sokkal jobban mese, mint bármi más. Me­se, a valóság építőkockáiból, kitalált történetek zenés gyönyörűséggel átszőtt meg­jelenítése, ok az ábrándo­zásra, az emlékezésre, a jókedvre, izgalomra, álmo­dozásra — lehet választani. Ha pedig mese, tele van a perc varázsával, zenei va­rázslataival főként, hiszen a történetre alig-alig, de a nagy slágerekre évtizedekig, vagy még tovább is emléke­zik a közönség. A Vénusz se­lyemben hősnője, a szép és makacs Jadja Milewska Pa- lotay lengyel hercegnő, aki örökség révén megszerzi az, 1948—49-es szabadságharc­ban „kompromittált” Teleki gróf birtokát. Ám a politi­kai széljárások minden időkben az újabb érdekvi­szonyok okán változnak, Te­leki gróf fia visszakapja birtokát, és megérkezik, hogy azt nemcsak jogilag, hanem gyakorlatban is át­vegye. A szép lengyel gróf­nő és az inkognitóban érke­ző gróf egymásba szeretnek. Közben a Rózsa Sándor ih­lette Puszta Sándor nevű betyárvezér is beavatkozik a cselekménybe, hogy to­vább fokozódjon a „feszült­ség”, alkalmas legyen a szi­tuáció finom pikantériára, tüzes cigánytáncra, és az ér­dekkompromisszumok sze­relmi magyarázatára is ... Persze, operett. És a Stolz- muzsika’ Valami különlege­sen csillogó, amerikásan bé­csi, bécsiesen magyar és magyarosan olasz (de lehet spanyol is); a zeneszerző mestere a stílusbravúrnak, a hangulatok zenei kifejezése oly fokon valósul meg nála, ami nemcsak a világsikert indokolja, hanem azt is, mi­től volt Magyarországon a 'század első három évtizedé­ben olyan otthonos. Hogy a békéscsabai elő­adás szerényebb, mint a zürichi lehetett, biztos. De, hogy ez az előadás ezen a színpadon méltó folytatása a megelőző három nagyope­rettnek, az viszont tény. A játék íve töretlen, a rende­Medgyesegyháza, Vas- ás Faipari Szövetkezet Munkahelyi művelődés A medgyesegyházi tanács ez év januárjában értékelte a nagyközség gazdasági egységeinek 1987-es közművelődési és oktatási tevékenységeit. Az értékelésről született doku­mentum általában alkalomszerűnek ítéli az egyes gazda­sági egységek kulturális tevékenységét. Az ilyesmi sajnos ma már kevésbé szemetszúró, hiszen lassan általános je­lenség a munkahelyeken a kultúra háttérbe szorulása. An­nál meglepőbbek azokban a dokumentumokban szereplő következő sorok: „A Vas- és Faipari Szövetkezetben évek óta hatékony, kiegyensúlyozott a közművelődési tevé­kenység, dolgozóik érdeklődéssel fogadják a kulturális eseményeket.” Kincsre találtunk volna? A kérdéssel Fo­dor Mihályt kerestük meg, a szövetkezeti bizottság elnö­két, aki egyúttal a községi közművelődési és kulturális bizottság elnöke is. — Annyi bizonyos, hogy szövetkezetünk múltját ilyen szempontból nem kell szégyellnünk — mondta. — Hajda­ni elnökünk Szocialista Kultúráért kapott kitüntetése is bizonyítja ezt. Persze ez még 1981-ben volt. Azóta sok minden változott, rosszabbak lettek a gazdasági feltételek, a sok plusz munka miatt kevesebb az emberek szabad ide­je, stb. Mi azonban ilyen körülmények között is igyekez­tünk megőrizni a megőrizhetőt. Kirándulásainkat (amire azért még most is van jelentkező) megpróbáljuk értékes ismeretek forrásává tenni. így jutottunk el tavaly például a Rákóczi-várhoz, a Kazinczy-emlékhelyhez, vagy Kossuth szülőházához. Szervezünk vetélkedőket, ajándék könyvek­kel serkentjük a könyvtárlátogatást, s ha elegendő igény van, néha-néha jön egy-egy színházlátogatás is. — Általában mennyi pénzt fordítottak vagy fordítanak közművelődésre? — Egészen pontos számokat csak a VI. tervidőszakról tudok mondani. Ekkor 800 ezret terveztünk, de a költség- vetés szerint 1 milliónál is többet töltöttünk közművelő­désre. Azóta is számos dologra kellett volna pénz, de az önerő már kevésnek bizonyult. Közel 100 ezer forintos or­szágos és megyei segítséggel azonban elkészülhetett ifjú­sági klubunk. Büszkék vagyunk rá, mert pezsgő klubélet folyik itt. — Szükség van-e a szövetkezetükben át- vagy tovább­képzésre? — Nálunk mindig is jellemző volt egy bizonyos mérté­kű munkaerőmozgás. Nos, mi célul tűztük ki, hogy a ki­áramló gyengébb munkaerőt vagy új belső munkafelosz­tással, vagy kívülről hozott képzettebb dolgozóval helyet­tesítjük. És bár régen bárkinek a továbbtanulását kivétel nélkül támogattuk, ma csak ott segítünk, ahol ez a szövet­kezet érdekeivel is találkozik. Ez sajnos gazdasági kény­szerhelyzet . . . —írvar— Kner-könyv ez is Szállnak a szerelmesek Jean Cassou esszéje Chagallról A mindig lassúnak becs­mérelt magyar könyvkiadás most kitett magáért. Chagall születésének századik év­fordulójára megjelentetett egy francia könyvet a zsidó­ból orosszá, oroszból fran­ciává lett mesterről, s e könyv eredetileg 1982-ben látott napvilágot Párizsban, öt év pedig elég rövid „át­futási idő”. A szerző, akinek magvas és nagy szókincsű szövegét Balabán Péter for­dította könnyed és fordula­tos magyarra, a francia esz- szé egyik klasszikusa. Mondhatni, minden együtt van ahhoz, hogy tökéletes Chagall-könyvet tartsunk kezünkben, abból a könyv­típusból, amelynek lényege: feleslegessé teszi polcunkon a téma egyéb feldolgozásait. Hiszen benne van ebben Chagall híres gyermekkora, a háztetőre mászó és répát rágcsáló nagypapával, aki később hegedűssé alakult, hogy karrierjét egy nép­szerű musical címadójaként fejezze be. Megtudjuk, hogy amit Chagall fest, a mese, meg pszichoanalitikusan ér­telmezhető látomás is, ami nem mond ellent egymás­nak. Részletesen értesülünk az első párizsi időszakról, aztán a forradalom Orosz­országéban töltött évekről, kubizmusra emlékeztető kí­Az álom. 1927 sérletekről, valamint arról, hogyan lett a mester az el­ső szürrealista. Cassou idő­rendben követi végig a fes­tő életét, kellő teret szen­telve a fontos megbízások­nak, freskóknak, üvegabla­koknak, könyvterveknek. Minden lényegest megtu­dunk a tehetséges feleségről, Belláról, és végül ízelítőt kapunk a Chagall-önélet- rajzból. amely oly közel áll szemléletében a képekhez. A képek minősége — a Kner Nyomda munkáját értve ezen — jóval egyenle­tesebb, szebb a „magyar át­lagnál”. Chagall annak ide­jén fenntartotta magának a képeiről készült nyomatok imprimálásának a jogát, megmutattatta magának a tipografált terveket, mert nem tűrte el, hogy gyenge minőségű reprodukció, csú­nya könyv jelenjék meg ró­la. A könyvben időrendi sor­rend nélkül kerültek egy­más mellé a képek, és lehe­tetlen nem észrevenni, hogy az ifjú és az idős művész munkássága más súlycso­portba tartozik. Hogy az 1960 utáni színpompás ké­peken jól bevált ötletek ke­rülnek igazi, mély összefüg­gés nélkül egymás mellé, ha úgy tetszik, aprópénzre vált­va a véres verítékkel kiküz­dött, egységbe forrt chagalli világot. (Az aprópénzen itt nem kicsiny összegeket kell érteni.) El kell még jönnie annak a kornak, amikor egy műkereskedelmi érde­kektől, nosztalgikus emlé­kektől vagy kultúrpolitikai megfontolásoktól független zés fantáziadús (a technika, tehát a műszak, kiválóan követi és valósítja meg el­képzeléseit). a szereplők énekesi teljesítménye, színé­szi játéka színvonalas, a kó­rus (hangban, táncban, já­tékban) nem keservesen ösz- szehozott háttér, hanem élő, eleven közeg, nélkülözhetet­len rész. A címszereplő, a prima­donna Morvay Pálma (a szövegkönyv fordítója is!) játékán, énekszámainak elő­adásán látszik, hogy a Vé­nuszból egy osztrák színházi széria már mögötte van, mely talán arra is jó volt. hogy Stolz muzsikájának lé­nyegét még jobban megérez­ze: magabiztos, legalább annyira jellemzi az elegan­cia. mint a líraiság, de hát ebben a mesében pontosan ilyen Jadja, a lengyel her­cegnő. Igaz Tünde (Mizzi) és Sövény Tibor (Körösházy hadnagy) kettőse lendületes, derűs, vidám: oda kell fi­gyelni rájuk. Gálfy László (báró Oroszy) játékosan, fö­lényes (jó értelmű) rutinnal alakítja cselekménymozgató szerepét. Géczi József (Te­leki gróf) néha mintha küz- dene a Stolz-dalokkal, Kin­cses Károly (Puszta Sándor betyárvezér) pedig óhatatla­nul is Zrínyire, a szigetvá­rira emlékeztet... A kisebb szerepek élén Kalapos László papkarikatúrája ere­deti, Farkas Tamás, a be- tyáirtitkár Bambuschekként ugyanúgy. Felkai Eszter ko­reográfiái a táncképek szín­vonalára nőnek fel (cigány­tánc, farsangi tánc), a dísz­let és jelmeztervező, Gyar- mathy Ágnes operetthez il­lően tervezett, a karmester, Németh Gyula zenekarával együtt lényegült át Robert Stolz zenei világába. Nem lenne rossz ötlet pár évadon át Stolz-operetteket is játszani, hogy pótoljuk azt, amit a harmincas évek óta elmulasztottunk. Talán nem is lenne az ötletnek „óriási ellenzéke”, a Vénusz után. Sass Ervin Mózes átveszi a törvénytáb­lát. 1950—52 kutató kimondja: Chagall 1907 és 1947 között — fő­ként az első évtizedben — a század festészetét megha­tározó mesterek egyike, vi­szont amit később festett, és ez csaknem ennyi időt ölel fel, az a kellemes díszítő- művészet területére tarto­zik. Némelyik mű meg egyenesen „bilduska” — amolyan kulturált faldísz — az igazi Chagallokhoz ké­pest. S ha majd lesz egy ilyen kutató, azt fogják rá mon­dani: támadja Chagallt. Pe­dig az ilyen szétválasztás épphogy védi a mestert — sikeres önmagától. Sajnos, a művészek akkor izzadják ki igazgyöngyszemeiket, ami­kor küzdenek, nyomorog­nak ... A siker rossz tanács­adó. (Corvina) Székely András

Next

/
Oldalképek
Tartalom