Békés Megyei Népújság, 1988. február (43. évfolyam, 26-50. szám)

1988-02-13 / 37. szám

1988. február 13., szombat KULTURÁLIS MELLÉKLET Kazinczy Ferenc dolgozószobája Kazinczy és kora Kiállítás a Petőfi Irodalmi Múzeumban Nagyszabású vállalkozá­sának második fordulópont­jához érkezett a Petőfi Iro­dalmi Múzeum. Ismeretes az érdeklődés körében, hogy a múzeum Bevezető a ma­gyar irodalom világába címmel sorozatot indított, amelyben a kezdetektől — látványos formában, doku­mentumokkal szemléltetve — mutatja bé a magyar iro­dalom emlékeit. A múlt év tavaszán az első kiállítás irodalmunk kezdeteitől az 1750-es évekig szólóan rész­letezte a reneszánsz és a barokk kor magyar irodal­mi életét. A sorozat második, Ka­zinczy és kora című kiállí­tása időrendben 1750-től 1820-ig dolgozza fel az iro­dalomszervezésnek, a kul­turális élet átszerveződésé- nek évtizedeit. Elsősorban Kazinczyt és körét, illetőleg a Kazinczy ellen csoporto­suló mozgalmakat mutatja be. Ez a kor az irodalmi csoportok kialakulásának, a szellemi élénkülésnek nagy korszaka: folyóiratok in­dulnak, színtársulatok szer­veződnek. Fontossá válik az országgyűlésekhez kapcsoló­dó politikai és irodalmi élet. Teret kap a szabadkőmű­vesség. Szóhoz jutnak a di­ákönképzőkörök, az olvasó­kabinetek és az irodalmi szalonok. Művelődéstörténeti meg­közelítéssel az irodalom kö­zéppontba helyezésével öt tárgykört ölel föl a Petőfi Régi könyvek a vitrinből Irodalmi Múzeum kiállítása: bemutatja Ráday Gedeon, Csokonai, Kazinczy, a du­nántúli írók (Berzsenyi, Kiss János, Kisfaludy Sándor, Pálóczi Horváth, Dukai Ta­kács Judit) és a pesti írók (Vitkovics, Szemere, Köl­csey, Virág Benedek, Kul- tsár István) irodalmi pub­licisztikai működését és emberi jellemzőit. Néhány teremnyi dokumentum rész­letesen foglalkozik a hazai színházi élet, a közművelő­dési egyesületek és a könyv­tárak fejlődésével, az isko­lák és a" magyar nyelvű tu­dományosság helyzetével is. A könyv- és folyóirat-kiadás kapcsán esik szó a cenzúrá­ról, és e korszak jellegzetes irodalmi tettéről, a nyelvújí­tásról. Kéziratok, könyvek, első kiadások, korabeli folyóira­tok lapjai, írók és költők levelei, naplói és följegyzé­sei, személyes tárgyai és öl­tözékei töltik meg a vitrine­ket. Számos rajz és metszet bi­zonyítja, hogy e kor irodal­márai a szépművészetekkel is magas színvonalon fog­lalkoztak. És ott vannak a teremben a korszak neves képzőművészeinek — Do­nét János, Ferenczy István — alkotásai is. A Petőfi Irodalmi Múze­um gazdag tárlatát számos országos múzeum, könyvtár, levéltár és egyházi gyűjte­mény anyaga egészíti ki. Kádár Márta Határhelyzetben Beszélgetés Grendel Lajossal A szlovákiai magyar író, Grendel Lajos regényei az őszinte fölismerés erejével hatottak a szlovák nyelven olvasók számára. Ottani szokás, hogy kerekasztal-beszél- getést szerveznek egy-egy könyvről az író jelenlétében. A kritikusok, irodalomtörténészek Grendel művei alap­ján döbbentek rá arra, milyen keveset tudnak a szlová­kiai magyarságról, a szlovákiai magyar értelmiség gon­dolkozásáról. Csehszlovákiában nagyon kevés ott szüle­tett magyar művet fordítanak le szlovák nyelvre, ezért az író három regénye — Éleslövészet, Galeri, Áttételek — küldetést is teljesít. — Az Áttételekben olvastam: „Magyar nemzetiségű csehszlovák állampolgár”. Ez az államjogi szempontból kifogástalan megállapítás mit jelent az ön számára? — Ugyanazt, amit akkor: államjogilag kifogástalan meghatározást. Ebben azonban benne van minden olyan kérdés, amely a csehszlovákiai magyarok azonos­sági zavaraiból származik. Hogyan kell viszonyulni a nemzeti kisebbségi helyzethez? Mit jelent a magyar­ság az államalkotó többség számára? És mit jelent ma­gyarnak lenni az identitászavarokkal nem küzdő ki­sebbségi értelmiség számára? — Mit mond önnek az a Közép-Európában gyakran használt kifejezés, hogy identitás? — Nekem azt jelenti, hogy én, mint magyar értel­miségi, tisztában vagyok azokkal a történelmi előzmé­nyekkel, amelyek miatt kisebbségi magyar helyzetbe ke­rültem. Amennyiben ez lehetséges, ismerem azokat a kulturális hagyományokat, amelyek arra szorítanak, hogy ezt vállaljam, hogy ne akarjak beolvadni az ál­lamalkotó többségbe. Vállaljam tehát azt az értékren­det, azt a kultúrát, amely miatt érdemes magyarnak maradni. Sőt, érdemes azért is tenni valamit, hogy még az unokáim is azok legyenek. — Hősei őszinte moralizálok az őszintének nem ne­vezhető közegben. Tragikusnak tartja ezt a helyzetet? — Egzisztenciálfilozófiai értelemben maga az emberi létezés tragikus. A mi számunkra ezt a kisebbségi stá­tus hozza felszínre. Ha az emberi sors paradoxonait ez a kisebbségi helyzet tudja kifejezésre juttatni, akkor erről kell beszélnünk. Tehát az emberi sors tragikus, feloldhatatlan ellentmondásairól kell szólnunk. — egye­di helyzetünkön keresztül. Nagy esélye az összes kisebb­ségi magyar irodalomnak, hogy az általánosat ragadja meg ebben a tartalomban. Ilyen értelemben akár jó do­log is kisebbséginek lenni, mert ha ebből a közegből szólunk, akkor a legelvontabb, legáltalánosabb kérdé­sekről is hitelesen beszélhetünk. Ilyen módon lesz több értelmű az az egyszerű tény, hogy határhelyzetben vagyunk. — Véleménye szerint van esély értékközpontú irodal­mi életet létrehozni ott, ahol már az érték megnevezése is nehézségekbe ütközik? — Van. Azzal a feltétellel, hogy ennek a kisebbség­nek az értelmisége tisztázza magában, hogy mit tart értéknek. Ezt az értéket azonban nem lehet fölépíteni illúziókból, vágyálmokból. Ha a valósággal való szem­benézésre alkalmas a kisebbségi értelmiség, akkor ki fog alakulni ez a tudat. Idestova két évtizede az a dilemmá­ja a felvidéki magyar kisebbségnek, hogy mi a járható út számára. Egyre többen látjuk, hogy a reális feladat: megalapozni egy olyan értékrendet, amely tíz-húsz év múlva már hagyományként funkcionálhat. Nem a hol­napról, hanem a holnaputánról kell gondolkodnunk. Unokáink számára is mondanunk kell valamit, sőt, azoknak is, akik nem tagjai egyetlen kisebbségnek sem. — Tavaly Franciaországban járt, találkozhatott har­madik regénye francia olvasóival. Milyen tapasztala­tokkal tért haza? — Tisztában vagyok azzal, hogy a franciák — és ál­talában a nyugat-európaiak — mennyire felszínes is­meretekkel rendelkeznek kontinensünk középső és ke­leti részéről. Éppen ezért lepett meg, hogy az ottani kri­tikusok nemcsak az Áttételekről, hanem e régió politi­kai, történelmi eseményeiről is milyen alaposan tájé­kozódtak. Úgy tűnik, válságosnak ítélik prózájukat, ezért az intelligencia egyre inkább a közép-európai iro­dalmak felé fordul. •— Készülő regénye munkacíme: Szakítások. Ha tehet­né, mivel szakítana leginkább? — Mindennel, ami nem igaz, ami vágyálom, ami elő­ítélet, ami illúzió. Mindazon erőkkel, amelyek vissza­húzzák az embert abban a természetéből adódó elemi igényében, hogy szabadnak érezze magát, hogy megte­remtse a tartását, méltóságát. Az ember legfőbb ér­téke az a joga, hogy mindenről kialakíthassa a maga álláspontját. Ma éppen ez van veszélyben, hasonlóan a szabadsághoz és a méltósághoz. — Szlovákiai kritikusai föltették a kérdést: kié Gren­del Lajos? Én is ezt kérdezem: kié? — Szeretném remélni, hogy a magyar irodaiamé. Ezen belül pedig azé a kis közösségé, amelyből jöttem. Dlusztus Imre Weintrager Adolf: Dante-illusztráció Hanzó Ildikó versei: Album A kert. A gyermekkori. Időbozótban ázott emlékek bújnak. Medveszőlőben sóhajt a csend. Barkákban álmodik a tavasz. Beszélünk a kerttel. Azt mondja, neki mindenki talppal kezdődik. Mégis más ember, más talp. Nem mindegy, hogyan tapossák. A fűzfa. A vágyakozó. Aki ültette, halott. Halottak a kosarak is, amiket belőle font volna. A rácsos kapu. A képzelt. Kisfiú biciklizik. Idegen az arca. Hó hull. Seprem. Mikor megtanulsz élni meghalsz nem szabad hogy csak túl akarsz lenni egy életen ÁT talán azután MÁS lesz végül valóban MÁS leszel de ebben már nem dönthetsz Weintrager Adolf: Madárgyógyítók

Next

/
Oldalképek
Tartalom