Békés Megyei Népújság, 1987. október (42. évfolyam, 231-257. szám)

1987-10-24 / 251. szám

1987. október 24., szombat NÉPÚJSÁG O A pöszeség A pöszeség jelölésére a szakirodalomban igen sok kifejezés található, mint selypesség, artikulációs za­var, helytelen kiejtés, dysla- lia, dysglossia, psellizmus. A pöszeség hangképzési hi­ba. Pösze beszéd csaknem minden gyermeknél előfor­dul a beszéd megindulása idején, ez a beszédtanulás természetes velejárója. Kó­rossá akkor válik, ha az óvodás gyermek még a kö­zépső vagy nagycsoportban is rosszul beszél. A hibás hangok száma szerint a pöszeség lehet ál­talános vagy részleges. Az általános pösze kb. 8-15 hangot, a részleges pösze kb. 1-9 hangot képez hely­telenül. A hangképzés hibái lehet­nek: hangkihagyás (pl. ha­jó helyett ajó, hinta helyett inta), hangcsere (pl. szú­nyog helyett sunyog, róka helyett jóka) és hangtorzí­tás (pl. főleg a sziszegő han­goknál). A hangtorzítás fajtái: fog­közi képzés, amikor a nyelv a hangképzés alatt nem a szájüregben foglal helyet, hanem a fogsor között. Ol­dalt képzett a hang, amikor a levegő a nyelv két olda­lán áramlik, ilyenkor jel­lemző a szörcsögő hangszín. Orrhangzós színezetű a be­széd, ha a levegő a hangok képzésénél áz orron ke­resztül áramlik. Raccsolás: az „r” hang hi­bás képzése. A sziszegők helytelen képzése mellett ez a leggyakrabban előforduló beszédhiba. Az „r” ún. ne­hezen képezhető hang, álta­lában ezt a hangot a gyer­mekek 4-5 éves korban sa­játítják el. A túl korai vagy gyors beszédfejlesztés torzít­hatja az „r” helyes képzé­sét. A legfeltűnőbb torzítás az uvuláris (torokban kép­zett) „r” hang. A pöszeség okai többek között a beszédszervek rend­ellenes fejlődése: — Ajakbénulás, az ajkak fejlődési rendellenessége, műtét utáni hegesedés. — A fogak rendellenes fej­lődése vagy hiánya. — Az állkapocs fejlődési rendellenessége. — A nyelv fejlődési rend­ellenessége (túl kicsi vagy túl nagy nyelv). Az 1 és az r hang hiányát gyakran okozza a feszes vagy lenőtt nyelvfék. Ilyenkor az orvosi beavatkozás elősegíti a lo­gopédiai munkát. A pöszeségnek azonban nem csak szervi, hanem működésbeli okai is le­hetnek. Ilyenek: — a késői beszédfejlődés, értelmi el­maradottság. — Mozgásos ügyetlenség (kézmozgások ügyetlensége, darabos moz­gás stb.) — halláscsökkenés. — Differenciálási készség zavara (a beszédhangok megkülönböztetésének ne­hézségei). — A környezet szerepe (a rossz példa kö­vetkeztében állandósulnak a hibásan képzett hangok). Néhány jó tanács a szü­lőknek: Megszületése pillanatától beszéljünk a gyermekhez, de sohasem dajkanyelven. Nem szabad utánozni a gyermek hibás hangjait. A beszéd dallamára, a helyes hang- súlyozásra nagyon kell ügyelni, mivel ez döntően befolyásolja a gyermek he­lyes beszédritmusának ki­alakulását. Egyszerű, rövid mondatokban beszéljen a szülő, hogy a gyermek köny- nyen megértse. Ha mindezeknek a köve­telményeknek eleget tesz a szülő, és mégis beszédhibát észlel a gyermeknél, feltét­lenül forduljon szakember­hez, logopédushoz. Nagy Gyuláné — dr. Nagy Lászlóné (Folytatjuk) Ősz felé VÍZSZINTES: 1. Petőfi . Sán­dor talán legszebb költemé­nyének első sora (zárt betűk: L, t), B, R, G). 15. Gorkij ön­életrajzi trilógiája. 16. Pénz­süllyesztő a fővárosban. 17. Le­vágott gabona kévéiből rakott kereszt. 18. A germánium és a bór vegyjele. 20. Némán ta­nul! 21. Olimpiai bajnok finn hosszútávfutó (Lasse). 22. Ma­gyar király volt (1387-1437). 26. A gólya tájneve. 27. Becézett Erika. Rossz gyerek kapja, de nem eszi meg! 30. Lovak ked­veskedő megnevezése. 32. Hang­lemez jelzése. 34. Idegen An­na. 35. Virág része, de mon­dat is van ilyen. 36. Kettőzve: édesség. 38. Napszak. 39. Is­mert párizsi divatszalon. 41. Tesz. 44. Diplomás rövidítése. 46. Pikrinsavas robbanóanyag. 48. Betűk rendje. 50. Véd. 52. Szent idegen rövidítése. 53. Énekhang. 54. öttusa. 57. Be­cézett férfinév. 58. Építészeti látványosság Ázsiában. 59. Savmaradék! 60. Ismeretlen névbetűi. 62. Mássalhangzó, ki­ejtve. 63. Idegen filmszínház. 64. Ilyen rózsa Hévizén talál­ható. 66. Helyesel az angol. 68. Időtartam része. 69. A cink. 71. Körmével váj. 72. A gon­dolkodó ember kelléktára! 74. Nagy tó a Lappföldön. 76. Helyhatározószó. 77. Jelfogó. 80/ .Szófaj. 81. Tollat forgat. 82. Kisebb hajókból álló hajóraj. 86. Házat fölszentelő. 88. Tartó. FÜGGŐLEGES: 1. A versidé­zet második sora (zárt betűk: öx A, A, L, T). 2. Kész a bo­rotva. 3. Szabadkasszás ki­sebb bolt. 4. Néma nóta! 5. Szabad angol paraszt a hűbé­riség korából. 6. Költői muta­tószó. 7. A görög ábécé egyik betűje. 8. Magtár része! 9. Firnisz. 10. Az égboltot tartó mitológiai óriás. 11. Lányunk férje. 12. Telkibánya része! 13. Hegység a Dunántúlon. 14. Mustárgáz. 19. Némán vonul! 21. A vanádium, az oxigén és a foszfor vegyjele. 23. Növel. 24. Csőrös fuvola. 25. Község He­ves megyében. 29. Vesd össze, röv. 31. Latin kettős magán­hangzó. 33. Hosszú nevű lándzsa. 37. Korrövidítés. 40. Napoleon d’ . . . 42. ... só; fi­nomelmésség. 43. ,, . . . csak pontosan, szépen” (József At­tila). 45. Kőbe vés. 47. Bár a munkahelye. 48. Filmkomikus pár egyike. 49. Rob...; Walter Scott regénye. 51. Olasz fizi­kus, az elektromosság felfe­dezője. 52. Verset előad. 55. Nagy ázsiai ország, fordítva. 56. Kifogyott a nafta! 61. Cseh­szlovák műkorcsolyázó, olim­piai bajnok (Ondrej). 65. Előbb-utóbb diadalt arat. 67. Takarmányt erjesztéssel tar­tósít. 70. Minden hajadon ezt várja. 71. Római hatos. 73. Kényelmes testmozgás egy ki­adós vacsora után. 75. Szolmi- zációs hang. 78. Csónak ge­rince. 79. Szabolcs-Szatmár megyei helység. 81. Kör része. 83. Társadalombiztosítási Bi­zottság. 84. A lantán vegyje­le. 85. Az Elbocsátó szép üze­net költőjének névjele. 86. Az asztácium vegyjele. 87. Az Erie is ez. Beküldendő: a vízsz. 1. és a függ. 1. sorok megfejtése. Szabó Gyula Beküldési határidő: 1987. november 3. Helye: Békés Me­gyei Népújság Szerkesztősége, Békéscsaba, pf.: 111. 5601. Megfejtéseket csak levelezőlapon fogadunk el. A helyes megfejtők között hat darab 50 forintos könyvvásárlási utalványt sorsolunk ki, amelyet postán küldünk el. Az október 10-i rejtvény helyes mer lejtése: A politiká­ban ismeretlen fogalom a szív, csak a fej számít. Nyertesek: Dénesi Györgyné, Békéscsaba; Solymosi Ist­ván, Gyula; Pármai Éva, Gyula; Lengyel Istvánná, Gyula; Nagy Károly, Kondoros; Móricz Tibor, Szabadkígyós. Felkészülés a téli madárvédelemre Gyógyító növényeink Szőlőből, szőlővel SZŐLŐS CSIRKE Hozzávalók: 2 kisebb csir­ke, 5 dkg vaj, 1 kis fej lila hagyma, fél kg piros szőlő, 1 dl fehér bor, frissen őrölt fe­ketebors. * A vajban üvegesre párol­juk az apróra vágott hagy­mát, megforgatjuk benne a félbe vágott csirkéket és megsózzuk. Leszemezzük a szőlőt, a csirke mellé öntjük, majd fakanállal összenyom­kodjuk, hogy a szőlő leve ki­jöjjön. Ráöntjük a bort, kis lángon puhára pároljuk a pe­csenyét, és’ ha már megpu­hult, rászórjuk a törött bor­sot is. Ezután a csirkéket ki­szedjük és feldaraboljuk, a tál közepére felhalmozott burgonyaköret köré rakjuk a szeleteket, és a húsra rá­öntjük az áttört mártást. KÖRTESALÁTA SZŐLŐVEL Hozzávalók: 40 dkg körte, 15 dkg szőlő, 1 citrom leve, 5 dkg cukor, 1 tasak vaníliás cukor, fahéj. A meghámozott és kivá­gott körtét kockákra vág­juk és citromlével, fahéjjal és cukorral marinírozzuk. A megmosott szőlőszemeket félbe vágjuk — a magját esetleg eltávolítjuk — és be­lekeverjük a salátába. Re­szelt mandulát rakunk rá és felvert tejszínhabbal tálal­juk. SZŐLŐS RÉTES Hozzávalók: 1 adag rétes­tészta, 4 dkg vaj, 10 dkg cu­kor, 3 tojás, 30 dkg túró, cit­romhéj, 2 evőkanál dara, fél kg szőlő, 1 dl tejföl, vaj. A vajat 3 dkg cukorral és a citromhéjjal habosra ke­verjük. Hozzáadjuk az áttört túrót és a darát. A tojásfe­hérjéből 2 dkg cukorral ke­mény habot verünk föl, és ezt is a túróhz keverjük. A vajjal megcsepegtetett rétes­tésztára ráöntjük a töltelé­ket, rárakjuk a leszemezett szőlőt és meglocsoljuk a tej­föllel. összecsavarjuk, kikent tepsibe (sütőlapra) tesszük és a tetejét is megkenjük és megsütjük. A töltelék két ré­teslaphoz elegendő. Bár az első talajmenti fa­gyok után visszatért a kelle­mes, kora őszi idő, a levelek megállíthatatlan sárgulása a közelgő télre figyelmeztet. Én Békéscsaba központjá­ban, egy lakótelepen lakom, de a néhány fa — melyek­nek sikerült gyökeret vetnie a mostoha körülmények kö­zött — jóvoltából figyelem­mel kísérhetem a madárvi­lág őszi! mozgalmát. Alig egy hónapja, hogy egy bal­káni gerlepár az ablakom előtt utolsó, ezúttal sikerte­len kísérletet tett hevenyé­szett fészkének megépítésé­re, mára vonuló madarak népesítenek be minden bo­kor- és facsoportot. Még hallható a csilpcsalp-füzike hüppögése, a ház\ rozsda­farkú vonulás közben is hallatott sercegése, • de a madarak zömét már a ha­zai kelésű faj testvéreit fel­váltó, északról érkező feke­terigók, vörösbegyek, ökör­szemek, cinegék teszik ki. Nekik itt kell átvészelniük a hóviharokat, ónos esőket, kemény fagyokat tartogató telet. Igényeink gyarapodásával jelentős mértékben átalakí­tottuk környezetünket. A változás ütemével az embe­ren kívül az élőlények csak nagy nehézségek árán, vagy egyáltalán nem tudnak lé­pést tartani. A környezetát­alakító tevékenységek előtt az állat- és növényvilág összhangban"'élt a környező egyéb tényezőkkel, így az időjárás viszontagságai sem okoztak jelentős károkat egyes fajok állományában. A természetes és mester­séges környezet arányának eltolódása nagy felelősséget ró az emberekre. A termé­szet önszabályozását felbo­rítottuk, a hiányzó láncsze­mek helyére be kell áll­nunk, pótolnunk kell azo­kat. Az erdőlakó madarak az ősz beköszöntével csapatok­ba verődve felkeresik a fal­vakat, városokat enyhébb időt, több falatot remélve. Ha a fagyok vagy a hóborí­tás egy-egy hétnél tovább tart, elfogynak a kéregrepe­désekben meghúzódó pond- rók, pókok, peték, akkor se­gíthet sokat az a madárba­rát, aki gondoskodni próbál a civilizáció kis „áldozatai­ról”. ' A madáretetők elkészíté­sében rendkívüli találékony­ságot mutatnak az emberek. Készítenek tökből, virágcse­répből, flakonokból etetőt, de láttam már napraforgó­val töltött kilyukasztgatott nejlonzacskón függeszkedő cinegét is. Természetesen senki • sem szívesen csúfítja el környezetét a különféle színű és formájú flakonok kiakaszgatásával, ezért ja­vaslom a következő etetőtí­pusok elkészítését és alkal­mazását. Dúcetetőt (1. ábra) legin­kább kertekben, parkokban alkalmaznak, még az ablak­etető (2. ábra) a városi, eme­letes házakhoz ajánlható. A harmadik, legegyszerűbb megoldás az ecetesflakon­ból, virágcserép-alátétből, 20 cm kalapgumiból és egy 25- 30 cm-es drótdarabból ösz- szeállítható önetető (3. áb­ra). A rajz szerint kurtított flakonhoz a gumival rugal­masan rögzítjük az alátétet, a huzaldarab pedig a ki­függesztést szolgálja. Ez a típus mundenféle kör ke­resztmetszetű dobozból el­készíthető, de az ecetesdo­boz egyszerűbb kivitelével kevésbé bántja a szemet hi- valkodóbb társainál. A hagyományosan hasz­nált etetők mostoha sorsra ítélik a rigókat, vörösbegye-, két és a többi földön táplál­kozó fajt. Ezekl a madarak nem tudnak függeszkedni, így enni sem az említett etetőkből. Ha rajtuk is se­gíteni kívánunk, akkor egy szélmentes, csapadéktól vé­dett helyre bármilyen kony­hai hulladékot, faggyút, másra nem használható hús­darabkákat, zöldséghulladé­kot, almacsutkát., mindenfé­le magvakat szórjunk. A dúcetetőbe az olajos magvakon kívül faggyút, szalonnát (csak sótlanul), férges dióbelet is tehetünk, még a kisebb etetőket in­kább csak napraforgómag­gal töltsük fel. Ha etetőnk körül megje­lenik egy-egy ragadozó ma­dár, és védenceink közül szemezget, mielőtt csúzli­hoz, vagy más riasztóeszköz­höz nyúlnánk, gondoljunk arra, hogy a tél a karvaly­nak is hideg. Az énekes madarak etetésével, bármi­lyen bizarr is, a rászoruló ragadozókat is etetjük, és ez így van rendjén. Végezetül két fontos fi­gyelmeztetés : a madarak által megszokott etető ki­ürülése esetén tevékenysé­günkkel nem hasznot, ha­nem kárt teszünk! Ügyel­jünk arra, hogy az ellátás folyamatos legyen. A házimacskák nem tar­toznak a „rászoruló ragado­zók” közé, ha egy mód van rá, őket tartsuk a tejestálka mellett. ! Boldog Gusztáv, a Magyar Madártani Egyesület megyei titkára FOKHAGYMA Tudományos neve: Allium sa­tivum. Gyógyhatásút már az ókoriak Is ismerték, és mint féregűző szert használták. A modern orvostudomány iga­zolta a fokhagyma gyógyító ha­tását. Ezek lehetnek: érelmesze­sedés elleni, emésztést elősegítő, bélfertőtlenítő, bglféregűző. vér­nyomáscsökkentő; epe- és máj­működést elősegítő hatású. Trom­bózis ellenes szerként is ismerik hatását, de csak a friss gerezdek­nek van meg ez a tulajdonsága. A fokhagyma tápértéke is je­lentős. s mint fűszer Is. ismere­tes, kedvelt. Egyes ételféleségek elkészítésénél nélkülözhetetlen. Mivel a fokhagymának antibioti- kus hatása is van, alkalmazható influenza és köhögés ellen is. Al- klmazási módja: napi háromszor két gerezdet lenyelni. CITROMFŰ Tudományos neve: Melissa of­ficinalis L. A drog illóolajat, cseranyagot, keserűanyagot, nyálkát, gyantát stb. tartalmaz. Teája idegnyug­tató. szíverősítő, görcsoldó, szél­hajtó és izzasztó hatású. Nagyon jő hatással van az ide­ges gyomorpanaszokra. Célszerű kamillával és borsmentával FlUUfLin Orchideák A Magyar Posta október 29-én hat címletű bélyegsorozatot és 20 forintos névértékű blokkot bo­csát forgalomba Orchideák elne­vezéssel. amelyeket Zombory Éva Munkácsy-díjas grafikusmű­vész tervei alapján többszínű ofszetnyomtatással az Állami Nyomdában készítettek. A soro­zat 402 ezer 300 fogazott és 4 ezer 700 fogazatlan példányban! míg a blokk 244 ezer 300 fogazott és 5 ezer 200 fogazatlan példányban kerül kibocsátásra. A bélyegeken az alábbi, vadon élő orchideafajok ábrái láthatók: Orchis purpurea — bíboros kos­bor és Cypripedium calceolus — rigópohár (2 forintosokon). Oph- rys scolopax ssp. comuta — szarvas bangó és Himantoglos- sum hircinum — sallangvirág (4 forintosokon), Cephalanthera rubra — piros madársisak (5 fo­rintoson) és Epipactis atrorubens — vörösbarna nőszőfű (6 forinto­son). A blokkon a Dactylorhisa sambucina és az Orchis sírnia fa­jok virágai láthatók. A sor egyes bélyegei minden­fajta postai küldemény bérmen­tesítésére felhasználhatók; árusí­tásuk 1989. december 3l-ével szű­együtt alkalmazni. A keverék heveny és idült gyomorhurutok­ra egyaránt használható. Teakészítés: 2 teáskanál füvet leforrázunk 2 dl vízzel. Negyed óráig állni hagyjuk, majd leszűr­jük. Kortyonként, lassan igyuk meg. BORSOSMENTA Tudományos neve: Mentha pi­perita L. A népi orvoslásban szélgörcs, gyomorbaj és étvágytalanság el­len alkalmazzák a levelét. Ez illő-, cser- és keserűanyagot tar­talmaz. Hatásai: érzéstelenítik a gyo­mor nyálkahártyáját, ezért jó hatással t van hányás, hányinger esetén. Használható magában vagy teakeverékben étvágyjaví­tónak, szélhajtónak, epehajtónak. idegnyugtatónak, görcsoldónak menstruációs zavarok esetén, gyomor- és bélhurutban, fejfájás ellen. Torokfájáskor gargalizálószer- ként, gyulladás esetén boroga­tásként alkalmazható. A tea készítése: egy teáskanál teát 2 dl vízzel leforrázunk. 15 percig lefedve állni hagyjuk, majd leszűrjük és fogyasztjuk. Hányás esetén hidegen és kor­tyonként fogyasszuk. Tíz-tizen- két napos kúra esetén hagyjunk egy hét szünetet, és ha szüksé­ges, foly ,suk a kúrát. Ternyey Lászlóné szakgyógyszerész (Vége) nik meg. A bélyegblokkal szinte valamennyi — az értéklevél ki­vételével — küldemény bérmen­tesíthető; ennek árusítása pedig korábban, 1988. november 1-jével szűnik meg.

Next

/
Oldalképek
Tartalom