Békés Megyei Népújság, 1987. július (42. évfolyam, 153-179. szám)

1987-07-23 / 172. szám

1987. július 23., csütörtök Várszínház! levél, Gyuláról Sütő András: Álomkommandó jait, akkora hatást, olyan sikert izzított maga körül, hogy még arra a „fából vas­karika következtetésre” is jutottam, vajon más környe­zetbén miként élne a darab? Mondom, fals ez a kérdés, hiszen „önmagában” nem élhet a dráma, csak a kö­zönséggel való hatásában, s a gyulai bemutatón ez a ha­tás döbbenetes volt. Legfel­jebb azért vágyódhatunk, hogy a diktatúrák emléke, veszélye ne legyen olyan közeli, fenyegető. S ha ez az idő eljön, hitem szerint so­kat tett érdekében Sütő András, Sík Ferenc és min­den igaz ember, aki részese volt az estnek. Néhány jó szót szinte va­lamennyi szereplő megérde­melne, ám Kern András és Lukács Sándor alakítása messze kiemelkedik az együttesből. Zsíros Ági, Se­res Zoltán, Szarvas József, Kaszás Attila, Földi Teri és mind a többiek, tehetséggel, művészi alázattal szolgálták a bemutató sikerét. Fehér Miklós díszletterve­ző híven teljesítette az író utasítását, úgy építette föl az iszonyat országát, hogy nem hamisította meg a té­nyeket. Jánoskuti Márta jel­mezei nemcsak a haláltábo­rok ismerős kellékei voltak, de arra is figyelmeztettek, hogy az-arc nélküli terror és a hideg diktatúra egy tőről fakad. Simon Zolfán bizarr zenéje még sokáig vissz­hangzik emlékeimben. Kár, hogy a szerző csak lélekben volt jelen darabja bemutatóján. A. T. Fotó: Béta Ottó múlt el az utolsó koncentrá­ciós táborok felszabadítása­kor.. Mint ahogy Auschwitz sem vérontással, hanem mí­tosszal kezdődött! „A vér mítoszával, és a vér szavá­ból a vadon szava lett: a felsőbbrendűség farkasüvöl­tése." Az álmok kiárusítása talán az életet jelenti: Seres Zoltán, Zsíros Ági és Kern András Sütő András Alomkom­mandó című drámájának ős­bemutatóját tartotta a Gyu­lai Várszínház. Ha valahon­nan, távoli csillagokból, észlelni lehet az emberi lé­lek atommáglyatüzeit, akkor ezen az estén csodás fényje­lek adták hírül, hogy Gyu­lán találkozott, s a forrpon- tig erősítette egymást a mű és közönsége. Szép, igaz sza­vakból, keserű jajkiáltás tört fel, megidézve az auschwitzi koncentrációs tábor rémsé­geit és minden korok dik­tatúráinak fojtogatását. Álom az álomban, színhá­zi előadás a színházban. Sütő András drámája Auschwitzot idézi, a tábor sötét poklainak egyik leg­szörnyűbb bugyrát, a hulla­égető rabok, a kérészéletű sonderesek levert lázadását. Mi, nézők, akik a valóság­ban csak mint megrendült emlékezők járhatunk a haj­dani szögesdrótok között, most megelevenedni látjuk a tábor lakóit. Émelygés és vérforraló düh járja át az embert ennyi embertelenség láttán. Aztán kiderül, hogy mindez „csak” játék, szín­házi próba csupán. Ám a szereplő színészek — tarkón lőtt gondolataikkal — meg­félemlített páriák maguk is. Ahogy összefonódnak a színházi próba eseményei és a szereplők megaláztatásai, úgy tudatosodik bennünk a felismerés, hogy a fasiszta diktatúrák veszedelme nem Kegyelem! Múltat idéznek az Álom­kommandó szereplői, mert minden múltidézés kegyelmi kérvény a jelenhez. Ha semmi sincsen egy drámá­ban, csak egyetlen kegyelmi kérvény, azt már érdemes eljátszani. Drámát írt az Álomkommandó főszereplő­je, Júliusz, mert ezzel egy űrt szeretne betölteni. Egy üres helyet mások szívében, ahol a beleérző készségnek kellene lakoznia. Az emberi hajlamnak, hogy a mások bőrébe is bele tudjuk kép­zelni magunkat. Kérdés persze, hogy a mindenkori diktátoroktól, akik bár em­beri jelmezt öltenek, várha­tó-e kegyelem? Vagy nem is hozzájuk kell fordulni? Nagy találkozásnak lehe­tünk részesei: Sík Ferenc mintha egész eddigi mun­kásságát, rendezői tálentu- mát, várszínházvezetői erős­ségeit. csak előkészületnek szánta volna, hogy ezt a művet felmutassa. Olyan karmester, akiről érződik, hogy szívéből szólnak Sütő András hangjai, aki magá­val tudja sodorni munka­társait. Megerősítve a drá­ma aktualitásának felhang­A poklok legmélyebb bugyrait járja a halálkommandó Szépen magyarul Hogy is mondjuk? Olvasás közben gyakran bukkanunk olyan köznevek­re, főként tulajdonnevekre, amelyeknek a kiejtésében bizonytalanok lehetünk. Nézzük meg most például a eh betűkapcsolatot! Vizsgálódásunkat kezdjük •idegen berkekben! A német­ben a hangérték h, s több­nyire ez jellemző a latin szavak ejtésére is, például mechanika, technika, orchi­dea, pech, Richárd stb. Ám egyes, a latinból átvett sza­vakban a eh-1 már Jc-ra cse­réltük szóban is, írásban is: klór, kolera, kémia, kirur­gus stb. A franciában ez a betűkapcsolat s-nek hang­zik, és az egyszerűsítés elvét alkalmazva, a tőlük átvett szavak többségét már ma­gyarosan írjuk. Manapság már csak némi gondolkodási idő után tudnánk megfejte­ni például a következőket: chablon (sablon), chanson (sanszon), chef (séf), chauf­feur (sofőr), chasselas (sasz- la). Az angolban és a spa­nyolban a eh már cs-nek ejtendő, és több szónak az írásképét magyarossá tet­tük, mivel nem az eredeti angol, illetve spanyol helyes­írást követjük, például: csekk (cheque), csencsel (change -f- -i képző), csin­csilla (chinchilla), valami­nek a csimborasszója (de Ecuador legmagasabb csú­csának a neve: Chimborazo). A mi helyesírásunk is al­kalmazta a eh-1, és a ma­gyarországi régi adatok több­sége egyértelműen arra utal, hogy cs-vel ejtették. Ezt bi­zonyítják régies írású csa­ládneveink is, mint például Kovách, Madách, Zichy, Forgách, Széchenyi stb. Van­nak azonban német, szlovák, cseh eredetű vezetékneveink is, ebben az esetben viszont a h ejtése a helyes: Aulich, Koch, Kulich, Kratochwill, Tichy, Wacha, Melich, Chlep- kó stb. Keveredés természe­tesen előfordulhat, hiszen honnan tudhatná egy átla­gos műveltségű ember, hogy melyik név milyen eredetű. Ha meglátunk az újságban egy nevet, bizonytalanok le­hetünk a kiejtésben. (Még szerencse, hogy sokat meg­találhatunk Magay Tamás kiejtési szótárában.) Bi­zonytalanságunkat még fo­kozza, hogy például az Achs nevet écs-nak, a Fuchs nevet pedig fuksz-nak kell mondanunk. Igen ám, csak­hogy az előbbi az magyar, az utóbbi meg német. Lás­sunk tisztán magyar neveket is! Előfordul az is, hogy egy és ugyanazon nemzetségből származó' családok napjaink­ban már másként ejtik az azonosan leírt nevet. A Chá- zár névnek van császár, il­letve kázár; a Kálmán- chey-nek Kálmáncseji, kál- máncsehi, kálmánc-helyi ejtése; a Petrich-nek pedig petrics és petrik. Napjainkban meglehetősen gyakori a betűejtés, a ch-t mégsem szokták a leírt alakban (c + h) mondani (kivéve, ha toldalékolunk: malachoz vagy éppen ösz- szetételben: Kiskunlacháza), inkább Jc-val helyettesítik. Járva-kelve sokszor hallha­tunk efféléket: pekk (pech), teknika (technika), Bak (Bach), Emik (Emich) stb — egyrészt a könnyebb ej­tés kedvéért, másrészt az át nem gondolt kiejtés követ­kezményeként. Mizser Lajos HANGSZÓRÓ Ki ne szeretne meggazdagodni, vagy legalábbis az át­lagnál jobban élni?,Azt hiszem, a kérdés költői, hiszen mindnyájan könnyebb életre vágyunk, különösen most, amikor újra szorosabbra kellett húzni a nadrágszíjat. Az átlagemberek manapság talán a legjobban a bu­tiktulajdonosokat, a lángossütőket, a szerződéses üzle­tekben dolgozókat irigylik a legjobban, hogy csak né­hány példát említsek. Mert a köztudatban az él, nekik megy a legjobban, s kevés munkával viszonylag gyorsan tesznek szert nagyobb összegekre. Kétségtelen, van eb­ben némi igazság. De az már kevésbé él a köztudatban: látványos bukások is vannak ezekben a szakmákban, s nem egyszer előfordult az, hogy egyesek egy egész élet­re szóló adósságot vesznek a nyakukba. S hogy nem fe­nékig tejfel a butikosság sem, azt jól példázza: egy-egy butikon sűrűn változik a cégér ... Nem hiszem, hogy túlságosan nagy igazság az, misze­rint az eladói szakma nem örvend napjainkban Magyar- országon túlzott népszerűségnek. Igen, hiszen köztudot­tan nem a legjobban fizetett szakmák közé tartozik. A vasárnapi Táskarádió adása azonban mintha ezt a tényt cáfolta volna meg egyik riportjában. Arról volt szó ugyanis, hogy egy hirdetésre — eladót kerestek — csaknem ötszázan je­lentkeztek. Persze, ne gondolja senki, hogy a hirdetést állami vállalat adta fel.. . Egy butikos volt a hirdető. „Rákóczi úti divatáruüzletembe eladót felveszek” — ez a szöveg jelent meg egyik napilapunkban. Egy külön tanulmányt érdemelne a jelentkezők száma, s összetétele. Középiskolások, szakmunkások, egészség- ügyi dolgozók keresték fel legtöbben a tulajdonost, de igencsak elgondolkodtató az, hogy csaknem hatvan pe­dagógus, több mérnök és egy fogorvos (!) is pályázott az állásra. A butikos legtöbbjüket kipróbálta, vizsgálta a jelent­kezők intelligenciáját, fellépését, egyszóval alkalmassá­gát, s ezek alapján hozta meg döntését. Nem rejtette véka alá azt sem, mennyit lehet keresni nála eladóként. Az alapfizetés 4 ezer forint, de a prémiumokkal, együtt ez az összeg felkúszhat havi átlagban 10 ezer forintra is. Vagyis, a legnagyobb csáberő ebben rejlett, hiszen ál­lami vállalatoknál egy eladó mostanában ennél jóval kevesebbet kereshet, s a 10 ezer forintos átlagkereset sem jellemző még hazánkban. A butikos szerint talán a kiskereskedelmi vállalatok­nál nem szervezik meg kellőképpen a munkát, nem fi­gyelik a vásárlók kívánságait, a divat változásait. Nyil­vánvaló, sok igazság van mindebben, de azért azt hi­szem, nem ilyen egyszerű ez a kérdés. Egy másik kijelentése már elgondolkodtatóbb. Mert elmondta azt is a butiktulajdonos: diplomás embert nem szívesen alkalmaz, no, nem azért, mintha esetle­gesen a szellemi fölényétől tartana. Ellenben, az a véle­ménye, aki már főiskolát, egyetemet végzett, az találja meg a saját szakmájában boldogulását. Ezt a vélemé­nyét teljességgel osztom. Mert az sok hasznot nem hoz az országnak, hogy százezrekért képzik ki, mondjuk, a pedagógusokat, mérnököket, akik azután nem gyereke­ket nevelnek, nem a tervezőasztalnál dolgoznak, hanem taxiznak, maszek kőművesek mellett dolgoznak, és így tovább ... Ez így tényleg nin« rendben, de — mond­hatja bárki —, akkor jobban meg kellene fizetni a ta­nárokat, mérnököket, hogy eredeti pályájukon marad­janak. S ez is igaz, de ez a probléma már messzire vezet. Az ál-Fejes Endre Sok-sok kisebb-nagyobb szélhámosról írtak már, ké­szítettek rádió- és tévériportot, de úgy látszik ez egy örök „szakma”. Azért is lehet örök, mert az emberi hi­székenység is az, mindig lesznek olyan emberek, akiket be lehet csapni. Legalábbis ezt bizonyítják az újabb és újabb esetek, miként a most hétfőn este elhangzott — Martinkó Károly készítette — dokumentumjáték is, Az ál-Fejes Endre. Sok olyan ember van, aki szeret büszkélkedni neves, népszerű, sokak, avagy az egész ország által ismert sze­mélyiségek ismeretségével, s ha csak lehet, szóba is hozza ezt szűkebb körben, várva a hatást. Ha mást nem is, de ezt az emberi gyöngeséget nyilvánvalóan tudta az az illető, aki Fejes Endrének adva ki magát, s vissza­élve népszerű, Kossuth-díjas írónk nevével, csalta lépre hiszékeny áldozatait. Az igaz, nem nagy értékeket tu­lajdonított el alkalmi ismerőseitől, de annál nagyobb erkölcsi kárt okozott az igazi írónak. , . . HIRDETMÉNY A Békéscsaba, Pozsonyi u. 39. sz. alatti családi házat Békéscsaba Város Tanácsa eladásra meghirdeti. Érdeklődni lehet: hivatalos időben, az igazgatási osztály lakásügyi csoportjánál. HIRDETMÉNY A Békéscsabai Városi Tanács Végrehajtó Bizottsága értesíti a lakosságot, hogy az 1987/1988. évi névjegyzéktervezetét a tanács hirdetőtáblájára kifüggesztette.

Next

/
Oldalképek
Tartalom