Békés Megyei Népújság, 1986. december (41. évfolyam, 282-307. szám)

1986-12-09 / 289. szám

1986. december 9., kedd Kimonó és algaostya A tulajdonos szólt. Le kel­lett bontani a gyűjtemény­nek helyet adó füzesgyarma­ti házat. Most új otthont ka­pott a kisebbfajta múzeum­nak is beillő kiállítási anyag. A japán kultúrából kedves kis ízelítőt adó kollekciót nemrég mutattálí be Szeg­halmon, a Sárréti Múzeum Május 1. utcai termeiben. * * * Eredeti japán zene fogad­ja a szép számmal érkező­ket a megnyitó napján. A vitrinek szellemes módon, kis stilizált nippon lakóháza­kat mintáznak. Az ősi nép­művészet bájos csecsebecséi: apró figurák, mini lakóház- modellek, fából készült teá- zókészlet és porcelánedény­kék népesítik be a csinos kis vitrinházikókat. A jellegze­tes ősi viseletnek, a kimonó- nak a női és a férfi változa­tát is megtekinthetjük a fa­lakon, más öltözetekkel együtt. A japán halászat ere­deti eszközeiből is kapunk egy kis ízelítőt, másutt pe­dig a filmélményeinkből is­mert, félelmetes, régi harci szerszámokon ámulhatunk. Az egyik terem mennyezetén egy sárkányt mintázó, jóko­ra vászon szélzsákot feszítet­tek ki, amely Japánban ked­velt játék, főleg a gyerme­kek körében. Gyönyörű színes fotók, és egy pompás film idézik fel a látogatóknak Japán mai ar­cát és kultúráját. Sajnos, ez­úttal nem kerülhetett sor a japán teaszertartásra, de a rendkívül figyelmes házigaz­dák jóvoltából megkóstol­hattuk az eredeti zöld teát. Sokunk számára a legkülön­legesebb élmény a kiszárí­tott tengeri algából készült ostya megízlelése volt. A kiállítást megnyitó be­szédében Miklya Jenő, a Sár­réti Múzeum igazgatója nagy változatossággal sorolta fel, hogy mit idéz fel ma szá­munkra Japán nevének em­lítése; a miniatürizált tech­nikai csodáktól egészen ad­dig, hogy a japán emberek is elöl írják a családi nevü­ket. Ezután átadta a hét éve Tokióban élő ifj. Doma Ist­ván festőművész üdvözletét, és köszöntötte a gyűjteményt feleségével együtt gondozó idősebb Doma Istvánt. Különös rangot adott az eseményrek, hogy azon meg­jelent a Japán Császárság budapesti követségének első titkára Kanji Tsushima úr is, aki a személyes beszélge­téseken készséggel mesélt a japán szokásokról — magya­rul. A kiállítás megrendezé­sében a Hopp Ferenc Kelet­ázsiai Múzeum egyik szak­embere segítkezett. A kul- túrcsere-kapcsolatok ápolá­sában alapvetően fontos a Szerepe a Salon de Tokyo elnevezésű intézetnek és igazgatójának, Mr. Atsushi Ozawának. Róla is megemlé­kezett a kiállítás beköszön­tője. De lássuk végül a történe­tet! Ifj. Doma István, a most 35 éves festőművész 1979- ben megismerkedett a Ko- dály-módszert tanulni ha­zánkba érkezett japán brá­csaművésszel, Tsutsui Haru­rnival, majd házasságot is kötöttek. Rövidesen Japánba utaztak, ahol megkezdték a japán néprajz és a történe­lem tárgyainak a gyűjtését. Ezekből a Népművelési Inté­zet engedélyével megnyitot­tak egy gyűjteményt Füzes­gyarmaton, a Szábadkai ut­cában, amelynek a Japánban működő Európa Art Associa­tion nevű szervezet a „Japán Múzeum” címet adományoz­ta. A művészházaspár To­kióban telepedett le. A fü­zesgyarmati kiállítóhelyet 1983-ban lebontották. A Ja­pán Múzeum gyűjteményét 1987. november 20-ig tekint­hetik meg azok, akik Szeg­halmon járnak, munkanapo­kon. Pleskonics András Japán babák a kiállításról Kanji Tsushima úr, mint készséges házigazda Fot*: Oái Edit „Elvámolt” bohózat a lókai Színházban Maurice Hennequin és Pierre Veber bohózata, az Elvámolt nászéjszaka vérbeli bulvárdarab, amely tálcán hozza a rengeteg szenzációt, izgalmat, helyzetkomikumot, poént, és ezáltal természete­sen a sikert is. S valóban, a közönség az egyre nagyobb színpadi rohangáláson, zűr­zavaron jól szórakozik. Pe­dig kapkodhatja a fejét, hi­szen folyton történik valami. Egymást érik a hazugságok, a félreértések. miközben szüntelenül röpködnek a szellemes párbeszédek, talá­ló hasonlatok, életbölcsessé­gek, a nagy poénok. Több­nyire veszi is a lapot a kö­zönség. Mégis: valahogy min­den csattanóból hiányzik valami, valahogy .minden szó, mozdulat leül egy szin­ten; s ez kevés. Nem hinném, hogy pz el­várásokkal lenne a baj. Hi­szen bohózat, bulvárszínház lévén, senki sem vár ko­moly tartalmat, mellbevágó, magával ragadó színházi él­ményt, felejthetetlen estét, különösebb színvonalat, mű­vészi fokot. Vár viszont könnyed, kellemes szórako­zást. Vár kimagasló alakítá­sokat, amiket éppen ez a bulvárirodalom ugyancsak tálcán hoz, s amiktől ez a színház nagyszerű lehet. Nagy szerepek, markáns ala­kítások, kimagasló színész­egyéniségek — mindez a bulvárszínház életeleme, vonzereje, sikerének titka. A közönség, mint említet­tem már, elég jól szórako­zott. Ám ez inkább Maurice Hennequin és Pierre Veber, vagyis a szerzők, és nem az alakítások érdeme! A mű ugyanis — bár újat egyálta­lán nem hoz, igen sok he­lyütt leírt, elmondott, ábrá­zolt élethelyzetekből, férfi-nő kapcsolatokból, konfliktusok­ból merít, csak ezeket hal­mozza, bonyolítja már-már a végtelenségig — remek játékra, szellemes szórakoz­tatásra ad lehetőséget. Ku­darcba fulladó nászéjszaka, kísértetként visszajáró rossz emlékek, erkölcsi és anyagi, családi és társadalmi függő­ségekről lehulló lepel, fur- fang, csalás — csupa izga­lom, és csupa hálás téma. De ettől, csak ettől persze még nem lesz jó az előadás. A szöveg kínálta erőteljes színek, jellemek, helyzetek mind-mind fakóak, langyo­sak, életlenek maradtak; a produkció (rendező: Balogh Gábor) összességében mér­sékelt, halovány, gyenge. A szereplők, úgy tűnt, két táborra szakadtak. Az idő­sebbek — Gálfy László (Du­pont, kerületi bíró), Dénes Piroska (a felesége), Gyur- csek Sándor (Couzan, ke­resztapa) — már, a fiatalab­bak — Kovács Edit (Paulet­te Dupont), Beratin Gábor .Triveline, vő). Farkas Ta­más (Baule, tartalékvő) — még nem hozták a színeket, a lendületet, azt a bizonyos pluszt, amit egy bohózat, ha jó, márpedig az Elvámolt nászéjszaka ilyen, magában hordoz. Nos, ez a bizonyos plusz valahogy benne is ma­radt a híres párizsi bulvár­komédiában; nem robbant, még csak nem is bomlott ki a csabai színpadon... (—n) Kovács Edit (Paulette) és Dénes Piroska (Dupontné) az elő­adás egyik jelenetében KÉPERNYŐ Sokféle érzésem volt már a képernyő előtt. Az egyik, amely mindig bennem marad, amikor a készüléket kikap­csolom: egy újra meg újra visszamaradó hiányérzés. Most nem a minőségi éhezésről írnék, amelyben sorstársaimmal együtt szenvedek, vitaminszegény televíziós étrendünk mellett. A napjaink sem olyanok, hogy csupa felkavaró és mennybe emelő élményben röpködjünk. Mi, a televízió­hivő tömegek viszont várjuk a csodát estéről estére, vállaljuk a „rabszolgasorsot” is, az esti fog­ságot, csak történne valami, néha! Amire kivételesen le­hetne emlékezni napokig vagy akár évekig. Ahogyan az idősebbek idézik fel a harmincas-negyvenes évek filmjeit No jó, Isaurára emlékezni fognak évek múlva is, de nem azért, mert valami maradandó értéket képviselt volna, ha­nem a közönség „gyengéire”, az érzelmességre, az egzoti­kumra és a meseszerűségre építő bestsellerfogásainak kö­szönhetően. Bizonyára még annak is feltűnik, aki nem figyeli, hogy hetek óta nincs egy új, magyar, eredeti tévéfilm a műso­ron. (Hogy van-e mit „visszasírnom” most, abban sem túl élesek az emlékeim visszfényei, de hogy valami hiányzik, az biztos...) Kapunk viszont külföldi tévéfilmeket Többnyire hétköznap, a késői adásidőben „futtatják” eze­ket, a kettesen. Volt szerencsém a múlt héten kettőt is kifogni. Egy angol és egy NSZK produkciót láttam. Köz­napi problémák, amelyekben fel-felismerünk néhány ná­lunk, önmagunkban is ismerős momentumot, megfelelé­seket. Ez jólesik, de mindjárt kopogtat is a kérdés, hogy miért ezeket az idegen, túlzottan nem is érdekes, gyakran meg egészen jelentéktelen munkákat vásárolgatjuk? Kétségtelenül érdekes, hogy a magányos angol, kispol­gári szemléletű anya mennyire érzéketlen a vele élő ka­masz fia rajongására, aki ezen érzelmét egy „jel”-ben, egy tetoválásban nyilvánítja ki. A szerda esti, a címével már árulkodó NSZK-tévéfilm, a Szikrázó szemek pedig, már kicsit fel is bosszantott. Hogy tudniillik, engem már fárasztanak az olyan esti „szó­rakozások”, amelyek csak arra ürügyek, hogy egy szí­nész megmutassa különféle arcait, eljátszhassa jutalom­játékát. Nemrég, egy unalmas, sótlan NDK-beli férfiszí­nész nevét kellett volna ugyanígy megtanulnom, most pe­dig egy kétségtelenül megejtő és sokféle pillantású NSZK- beli színésznő vonásait memorizálhattam. Semmi többet, mert a történetek meglehetősen bárgyúak; az állatbolond, habókos hölgyről, az örökbefogadott gyermek körüli mű­szülői tehetetlenkedésről, illetve az újságírónőt mégiscsak elvarázsoló kivénhedt, de nem kiszuperált házasságszédel­gőről. Különösen szánalmas volt a második sztori. Az em­beri gyarlóságok ironizálása gyermeteggé válik, ha a ren­dező csupán annyi eszközt talál hozzá, hogy korlátolttá és ütődötté tegyen egy figurát. Gyakori hibája más tévéfil­meknek is, nálunk is, hogy az ironikus-szatirikus ábrázo­lást összemossák a börleszkszerűvel. Akkor már inkább a Béke poraira! Abban legalább egyértelmű műfaji tisztságban kapjuk az elunhatatlan, bájjal gügye angol humort, a börleszket. A fékomadta öreg hölgy körüli világ teljességgel idegen tő­lünk. Mégis, a szélsőségek matematikai egyszerűsítésével és finomításával magunk helyzeteire, kicsinységeinkre is­merhetünk benne. Hasonlóan felszabadító, felhőtlen szórakozást köszönhe­tünk a televíziónak a vasárnap esti amerikai filmvígjáté­kért. Még éppen nem volt poros ez a film. A három szu­persztár humorbéli magasiskolája és a leterítően szellemes poénok végig élvezhetővé és tanulságossá tudták tenni húsz év után is az El a kezekkel a feleségemtől című fil­met. Az ilyet érdemes elővenni. És ilyenkor a tévénézők is jó érzéssel és a televízió iránti hálával hajtják le a fejüket (kivéve most a „Képernyő” íróját...) vasárnapi álmukra. Csak azt restellem, hogy a kommersz iránti igény bennem is legyőzte a kultúrszomjat, mint gondolom, má­sokban is. Készültem rá, hogy megnézem a veronai aréná­ban felvett grandiózus, 1981-es Nabucco-előadást. Szeret­tem volna erről írni, ám az történt, hogy húsz óra után, egyszer átkapcsoltam az 1-esre és Tony Curtis első meg­szólalásától, és Vima List, valóban csodával szikrázó szem­párjától, ottragadtam. Elnézést kérek, de szerintem nemén vagyok a hibás. p. A. „Szólj! S ki vagy, elmondom” Ülök a lakótelepi szobám­ban, hogy beszéd- és maga­tartáskultúránkról megírjam véleményem, és közben hall­gatom a játszótérről beszű­rődő esti párbeszéd zaját. Tizenéves fiatalok káromko­dásokkal cifrázzák mondani­valójukat esténként, szavuk azokhoz is eljut, akik talán pironkodva hallgatják végig a durvaságok gyűjteményét. Veszekednek, vitatkoznak? Nem, csupán beszélgetnek, ahogy megszokták iskolá­ban, munkahelyen, villamo­son, vagy éppen otthon a családban. „Nyelvében él a nemzet!” Idézzük manapság oly sok­szor Széchenyi Istvánt, mi­közben a trágárság, a nyel­vi durvaság, az önkifejezés emberhez méltatlan meg­nyilvánulásai olykor hét­köznapi életünk természetes tartozékaivá válnak. írásom címében Kölcseyt idéztem, de folytathatnám gondolatai­val tovább: „...meleg sze­retettel függj a hon nyel­vén, mert haza, nemzet és nyelv, három egymástól vál- hatatlan dolog, s ki ez utol­sóért nem buzog, a két első­ért áldozatra kész lenni ne­hezen fog." Miért e Kölcseyt meggya­lázó magatartás, hogy anya­nyelvűnk és viselkedésünk kultúráját lebecsülve csak­is csúnya szavakkal tudjuk gondolatainkat megfogal­mazni? Az anyanyelv védelmében számtalan mozgalmat és programot kezdeményeznek nyelvészek, írók, könyvtáro­sok és pedagógusok. A nyelv helyes használata azonban nem pusztán a nyelvtani szabályok óvását, hanem a gondolat pontos, világos ki­fejezésének védelmét jelenti. A beszéd- és érintkezéskul­túra jövője nem egy szűk, nyelvészkedéssel foglalkozó szakemberek csoportjának ügye. Az Újpalotai Árendás-kö­zi Általános Iskolából elin­dított mozgalom mottója: „Tudok-e úgy beszélni, úgy viselkedni, úgy cselekedni, hogy méltó legyek magam és mások becsülésére? Gazda­gabb, szebb, boldogabb ál­talam és velem a világ?" A „Szépen magyarul — szépen emberül" — nap, amelyet minden évben a költészet napja utáni pénteken szer­veznek meg az iskola tanu­lói és tanárai, nem egysze­rűen a magyar nyelv ünne­pe. hanem az önértékelés, a számvetés, a magatartás jö­vőjét meghatározó önvizsgá­lat ideje. Apró, de figyel­meztető eredmények jelzik, az igyekezet nem hiábavaló. A gyerekek máskor is ügyel­nek szavukra. Figyelmezte­tik — udvariasan — azt a tanárt, aki óráján pontatla­nul fogalmaz. És a pedagó­gus — nincs veszve a tekin­tély — ezért nem sértődik meg. A gyerekek szép, rit­kán használt szavak gyűjté­sével egymással versenyez­nek, miközben tudják, hogy e vetélkedésért nem jár ju­talom. Vagy mégis? Tudniil­lik a személyiség fejlődése. Győr és Sátoraljaújhely városa évek óta megrendezi a középiskolások és szak­munkástanulók országos anyanyelvi versenyének dön­tőjét. Írásban és szótan fo­galmazzák meg a vetélkedő diákok: mit jelent számuk­ra az anyanyelv, mit nyújt­hat számukra a beszédkész­ség fejlesztése, a kifejezés sokoldalúsága. A versenyt szervező tanárok és a részt­vevő fiatalok egyöntetűen állítják, hogy a felkészülés és a közreműködés egy élet­re szóló élményt jelent. Az egyik idei versenyt követően egy kíváncsi rádióriporter érdeklődve kérdezte, vajon van-e mérhető eredménye ezeknek a vetélkedéseknek. Látványos nem — volt a vá­lasz —, csupán talán annyi, hogy a versenyben részt ve­vő fiatalok mielőtt megszó­lalnak, már tudják, mit és miért nem szabad. És gondo­lom, ez sem kevés. A pedagógusok szakszerve­zete két esztendeje minden nyáron óvónőket, tanítókat, tanárokat hív anyanyelvi tá­borozásra. A jelenlévők — akik egyúttal szakkörvezetői képesítést is kapnak —, meg­ismerkedhetnek a szép ma­gyar beszédre nevelés mód­szertanával,, a fogalmazásta­nítás korszerű lehetőségei­vel, a drámajátékok, a diák­színjátszás tartalmi és gya­korlati alkalmazásának pe­dagógiai programjával. A tábor rendezői nem titkol­ják, szeretnék, ha a táboro­zó pedagógusok lakóhe­lyükön, iskolájukban az anyanyelvi mozgalom élesz­tőivé válnának. Néhány héttel ezelőtt a Hazafias Népfront Országos Elnöksége felhívást adott közzé a beszéd- és magatar­táskultúra ápolásáért. Idő­szerűségét két mondatnyi részlet híven tükrözi: „Fel­hívjuk minden magyar ál­lampolgár figyelmét nyelv- használatunk visszásságaira, viselkedéskultúránk elsilá- nyosodására, gondolatközlé­sünk elsekélyesedésére... Ezért kérünk minden ma­gyar állampolgárt, hogy mindennapi magatartásában, egymással való érintkezésé­ben ügyeljen arra, hogy be­széde, magatartása, viselke­dése emberhez méltó le­gyen." Valahogy úgy, ahogy azt az Árendás közi általános iskolában gondolják: Szépen magyarul — szépen embe­Marót! István

Next

/
Oldalképek
Tartalom