Békés Megyei Népújság, 1986. szeptember (41. évfolyam, 205-230. szám)

1986-09-18 / 220. szám

o 1986. szeptember 18., csütörtök SPORT SPORT SPORT SPORT Márton „hatperces” mesterhármasával Szarvasi Vasas—Budafok 4—1 (4—1) NB Il-es labdarúgó-mérkőzés. SzaTvas, 1200 néző. V.: Csá­ki (Kurmai, Horváth Gy.). Szarvas: Hanyecz — Paulik, Plás- tyik, Mohácsi, Filyó — Somogyi (Petykó), Demjén (Lipták), Vígh L. — Kanyári,, Márton, Durucskó. Edző: Sziics Mihály. Budafok: Lipták — Ferencz, Stefanits, Tyukodi (Takács Z.), Földházi — Krisztin, Beringer, Varga’ — Magos, Pogány, Gyöngyösi. Edző: Megyeri Győző. G.: Pogány (3. p.), Márton (11. p.), Márton (15. p.), Már­ton (17. p.), Vígh L. (42. p.). Sárga lap: Varga (58. p.), Ferencz (60. p.), Paulik (72. p.), Petykó (76. p.). Szöglctarány: 7:5 (5:3) Szarvas javára. A 3. percben Durucskó elől vette el a labdát Krisztin, akit sem Plástyik, sem Filyó nem tudott szerelni. Az utób­bi csak szabálytalanság árán, s a 16-os oldalvonaláról meg­ítélt szabadrúgást Krisztin ívelte be, és Pogány remek fejessel a bal sarokba továb­bította a labdát, 0—1. A 11, percben Durucskó került gólhelyzetbe, de cse­lezett, és szögletre vágódott a labda. Somogyi ívelte be a pettyest, és Márton az ötös­ről a léc alá fejelt, X—1. A 15. percben Márton ka­pott labdát a budafoki ka­putól 30 méterre, hirtelen lö­vésre szánta el magát, és labdája bombaként vágódott a bal sarokba, 2—1. A 17. percben Paulik ment el a jobb oldalon, Durucskó kapta a labdát, tőle Márton­hoz került, aki közelről is­mét a hálóba talált, 3—1. A 22. percben Márton kö­zeli fejesét védtg Lipták. Nem sokkal eztítán Magos futott el a jobb oldalon, re­mek beadását Krisztin nem érte el a kapu torkában. A 40. percben Durucskó ment el, labdáját Vigh L. az ötös­ről kapásból fölé emelte. A 42. percben Kanyári ve­zette rá a labdát a fővárosi védőkre, tőlük Vígh László elé pattant, aki közelről a léc alá lőtt, 4—1. A 43. percben Gyöngyösi beadását Beringer kapásból a kapu mellé küldte. A szünet után megváltozott a játék képe. A 47. percben Krisztin Gyöngyösi beadását tiszta helyzetben a kapu mellé küldte. Az 51. percben Durucskó ívelt labdáját Dem­jén gyenge fejessel küldte kapura és Lipták védte. Az 53. percben Gyöngyösi ment el a bal oldalon, óriási lövé­se a felső lécről a mezőnybe pattant. A 77. percben ismét a vendégek balszélsője szá­guldott el, de közeli lövését Hanyecz remek reflexszel szögletre tolta. A vendégek váratlan veze­tése nem zavarta meg a szarvasiakat. Márton remek játékával, no meg három re­mekbe szabott góljával, je­lentős előnyre tettek szert a hazaiak. Szünet után mintha ráültek volna az eredmény­re, s emiatt erősen feljött a Budafok. Főleg Gyöngyösi révén veszélyeztettek sokat, de helyzeteikből egyet sem tudtak értékesíteni, így meg­érdemelten vesztettek. Jó: Márton, Durucskó, Vígh L., ill. Gyöngyösi, Varga, Magos. Csabai Pál TOVÁBBI EREDMÉNYEK: SBTC—Metripond 1-0 (1-0) Ganz-M.—Nagykanizsa 1-1 (1-0) Szeol-Délép—Űzd 3-1 (2-0) Szolnok—Vác 0-1 (0-1) Szekszárd—Veszprém 3-1 (1-1) Baja—Kaposvár 2-0 (0-0) Bp. Volán—Komló 2-i (1-0) Diósgyőr—Csepel 0-3 (0-1) Keszthely—Nyíregyháza 0-0 az NB ii Állasa: 1. Bp. Volán 8 5 1 2 19-11 11 2. Ganz-Mávag 8 5 1 2 16-11 11 3. Veszprém 8 5 1 2 13-11 11 4. Salgótarján 8 5­3 13-11 10 5. Vác 8 4 2 2 11- 9 10 6. Kaposvár 8 4 2 2 7- 5 10 7. Csepel 8 3 3 2 14- 7 9 8. Metripond 8 3 3 2 13- 7 9 9. Szarvas 8 4 1 3 15-11 9 lü. Szolnok 8 4 1 3 12-10 9 11. Szeol-Délép 8 3 2 3 17-10 8 12. Baja 8 4­4 12-14 8 13. Ózd 8 3 1 4 11-14 7 14. Szekszárd 8 3­5 15-20 6 15. Diósgyőr 8 1 4 3 9-14 6 16. Nyíregyháza 8 2 2 4 6-11 6 17. Keszthely 8 1 3 4 6-10 5 18. Komló 8 2 1 5 10-16 5 19. Olajbányász 8 1 3 4 10-18 5 20. Budafok 8 2 1 5 8-17 5 Kupaeredmények BEK Békéscsaba—Budaprint Szeged 27—24 (11—12) NB I-es női kézilabda-mérkőzés. Békéscsaba, 50(!) néző. V.: Kómár, Ócsai. Békéscsaba: Thaiszné — DOBÓNÉ 4, Ha­sik 4, CSULIKNÉ 5, HANKÓNÉ 5, Bolla 7 (4), Barna 2 (1). Csere: Hegedüsné, Sebesné. Edző: Szabó Károly. Budaprint: Sziklai — UTASI 4 (1), Farkas 1, Kispál 5, Gát 4, Kocsis 1, Németh 2. Csere: Bíró (kapus), GYIMESINÉ 4, Haumann 3 (1), Kisfaragóné. Edző: Tibai József. Kiállítások: 2, ill. 6 perc. Hétméteresek: 6 5, ill. 3/2. Az eredmény alakulása: 9. perc: 1—3, 15. perc: 5—4, 48. perc: 23—18.----------------------------I"H;W Ifi-Tej B RÖNDBY—BP. HONVÉD 4—1 (1—1) Góllövők: J. Jensen, Ol­sen, östergard, Christiansen, illetve Détári. KEK VASAS—VELEZS MOSZTAR 2—2 (1—1) Fáy utca, 5000 néző. v.:Ig- na (román). Góllövők: Bod­nár, Szabadi, illetve Tuce, Skocsajics. UEFA PÉCSI MSC—FEYENORD 1—0 (1—0) Pécs, 16 000 néző, v.: Vasz- szarasz (görög). Góllövő: Mé­száros. RÁBA ETO—DINAMO MINSZK 4—2 (2—1) Góllövők: Szabó O. (2), Hajszán, Szentes, illetve Zig- mantovics, Kondratyev. Bizony, a tegnapi kupanap miatt könnyű volt összeszá­molni a Békéscsabai 2. Sz. Általános Iskolában a szur­kolókat, akik alig voltak többen, mint a két csapat já­tékosai, s szakvezetői. Unal­masan kezdődött a mérkőzés, sok izgalomra egyik csapat sem adott okot az első ne­gyedórában. Jobbára a sze­gediek irányítottak, de a második félidőtől Csulikné és Hankóné vezérletével for­dítottak a lila-fehér játéko- .sok, s ekkor már lendülete­sebb, kevesebb hibával tar­kított mérkőzésnek lehettünk szemtanúi. Bosszantó ténye­ző azért maradt: az ered­ményjelző-tábla hibás mű­ködése miatt gyakorta nem lehetett követni hányadik percnél tart a mérkőzés. Sőt, máskor annyit sem mozdult, mint a Merkur-soTszámok. .. Mezőhegyes és Orosháza főszerepben A Hungária- és Villám-díjért az iigetön Az évente 600 millió fo­rintos termelési értéket pro­dukáló Magyar Lóverseny Vállalat tartott tegnap dél­előtt sajtótájékoztatót. Az ok nem mindennapi: dr. Fehér Dezső igazgató szerint szom­baton délután az elmúlt 15 esztendő legnagyobb szabású ügetőversenyét rendezik Bu­dapesten. 14 órától a Vil­lám-díjért (távja 1600 m), majd a Hungária-díjért (táv 2600 m) hat ország legjobb­jai küzdenek, a közvetlen tét pedig az indulók számá­ra 100, illetve 200 ezer fo­rint. A Hungária-díjnak na­gyobb a hagyománya, hiszen 1883-ban rendezték először! A vetélkedésben ott talál­juk majd a legjobb szovjet, NDK-beli, csehszlovák, ju­goszláv és osztrák lovakat- lovasokat. És ha már a kül­földiekről esett szó, Robert Belov, a szovjet csapat ve­zetője elmondotta: kedden Orosházán járt és az Üj Élet Tsz-ben látottakról a lehető legjobb véleménnyel van: — A csikók fejlettek, és látszik, hogy gondozottak. Jól belovagoltak és jól ta- karmányozzák őket — mond­ta egyebek között. Egyéb el­ismerés is kijár a Békés megyei tenyésztőknek. Min­denekelőtt a Mezőhegyesi Mezőgazdasági Kombinát­nak, amelynek jelenleg 130- 140 lova fut a két budapesti versenypályán. A Villám­díjért Játszi is ott lesz (haj­tója Svecz), a Hungária- díjért pedig Lecke (Tar hajt­ja), Lázálom (Istók), Kere­pes (Jáder) küzd majd. Itt még csak annyit, hogy pil­lanatnyilag öt jelentős ló­bázisa van a vállalatnak, három nagyobb — Mezőhe­gyes, Rádiháza és Somogy- sárd —, valamin két kisebb — ez persze csak létszámi- lag értendő — az Orosházi Űj Élet Tsz és Babócsa. Végezetül arra kértünk egy bennfentest, jelölje meg a szombati viadal esélyeit, íme tippjei: Villám-díj: Fic­kó (Istók), Jágó (Eszes), Ját­szi (Svecz), Carport (Istók). Hungária-díj: Látszat (Szá- szi), Lázálom (Istók), Lady Flame (Gróza). Hogy igaza van-e, vagy sem, szombat délután kiderül a Kerepesi úton. (fábián) A megyei mozik műsora Szeptember 18-tól szeptember 24-ig A szövegben' a gyártó országot rövidítve jelöljük a következők szerint: magyar (m), szovjet (szó), amerikai (am), angol (an), francia (fr), olasz (ol), japán (ja), jugoszláv (ju), csehszlovák (cs), svéd (sv), kínai (ki), kanadai (ka), spanyol (sp), mongol (mo), nyugatnémet (ny), botswanai (bot), új-zélandi (új-z,), norvég (n), lengyel (1), román (r), osztrák (o), svájci (s). Egyéb rövidítések: magyarul beszélő (m. b.), színes (sz.), 14 éven alul nem ajánlott (*), 16 éven felüli (**), 18 éven felüli (**•), klubmozi (K), matiné (M). A műsorváltozás jogát fenntartjuk! BATTONYA MEZÖMEGYER 18—i9-én 8-kor: Britannia gyógyintézet (sz., an.)**; 20-án 8, 21-én 6, 8-kor: Egy bolond százat csinál (m.); 22—23-án 8- kor: A betörés nagymestere (m. b., sz., fr.); 21-én M du. 4- kor: A kétéltű ember (sz., szó.). BÉKÉS 18—20-án 4, 6, 8-kor: Nyomás, utána! (sz., ol.)*; ,21-én 4, 6, 8- kor: Sípoló macskakő (m.): 22—24-én 4-kor: ördögbarjang (sz., szó.); 22—24-én 6, 8-kor: A végső megoldás (m. b., sz., ami)*; 2l-én M de. 10-kor: Ve­ronika visszatér (m. b., sz., ro.). BÉKÉSCSABA, BEMUTATÓ KLUBMOZI 25-én 8-kor: Swann szerelme (m. b., sz., fr.—ol.—nyn.)**. Premier előtti filmbemutató! BÉKÉSCSABA, SZABADSÁG 18—2l-én de. 10-kor: Technikai okok miatt a vetítés szünetel! Szives elnézésüket kérjük! 18— 21- én 4-kor: ördögbarlang (sz., szó.): 18—21-én 6, 8-kor: Kép­vadászok (sz., m.)*: 22—24-én de. 10. 6, 8-kor: Az ártatlanság bizonyítása (m. b„ sz., an.)*; 22— 24-én 4-kor: Sípoló macska­kő (m.). BÉKÉSCSABA, TERV 18- 20-án f. 6. f. 8-kor: A betö­rés nagymestere (m. b., sz., fr.); 21-én f. 4, f. 6, f. 8-kor: Luxustutajon (sz., szó.); 22—24- én f. 6-kor: Flashdance (sz„ am.): 22—24-én í. 8-kor: A La­tor (m. b., sz., ol.—fr.)**. BÉKÉSCSABA, VIDEOMOZI 19- én de. 10 és du, n. 3-kor: Ellopták a hangomat (an.); 20- án de. 10-kor: Szaffi (sz., m.); 24-én du. n. 3-kor: A meztelen igazság (an.). BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA KERTMOZI (Lencsési lakótelep) 20- án f. 4-kor: Szaffi (sz., m.); 20-án f. 6-kor: Átverés (m. b., am.)**: 22-én f. 6-kor: Aranyeső Yuccában (m. b., sz., ol.). 18-án 6-kor: Maradok bűtlen hive (m. b., sz., am.); 19-én 6- kor: Tűzvonalban (m. b., am.)*. BÉKÉSSAMSON 18- án 8-kor: Apacsok (m. b., sz., NDK); 21-én 6-kor: Süsü, a sárkány (sz., m.); 21—22-én 8­kor: A piszkos ügy (m. b., sz., am.)*. BÉKÉSSZENTANDRAS 21- én 6, 22-én 7-kor: Hülyeség nem akadály (sz., m.)*; 23-24- én 7-kor: Éden boldog-boldog­talannak (m. b., sz., fr.)***. BUCSA 19— 20-án 7-kor: Életben marad­ni (sz., am.); 21-én 5, 7-kor:Há­rem a sivatagban (m. b., sz„ szó.); 22—23-án 7-kor: A legyőz­hetetlen Vutang (m. b., sz., ki.)*. CSABACSÜD 18-án 7-kor: Szamurájháború (sz., ja.)*; 20-án 4-kor: Nagy­mama (sz., szó.); 20-án 6-kor: A fehér törzsfőnök (m. b., sz., am. ); 22-én 7-kor: Szindbád (sz., m.)***. csanadapaca 18—19-én 8-kor: Kicsi, de szem­telen (m. b., sz., ol.)*; 21-én 6, 8-kor: Egészséges erotika (m.)*; 22— 23-án 8-kor: Maraton életre­halálra (m. b., sz., am.)**. 22-én éjszakai ea. 22-kor: Egymásra nézve (sz., m.)***. CSORVAS 18-án 7-kor: Hogy szaladnak a fák (m.); 21-én 5, 7-kor: A fe­hér törzsfőnök (m. b., sz., am.); 22—23-án 7-kor: B. M. X. ban­diták (m. b., sz., au.); 24-én 7- kor: Britannia gyógyintézet (sz„ an. )**. dévavAnya 18—19-én 8-kor: Hülyeség nem akadály (sz., m.)*; 20-án 6, 8, 21-én 4, 6, 8, 22-én 8-kor: In­diana Jones és a végzet temp­loma (sz„ am.)*. DOBOZ 18—19-én 8-kor: Piedone Afri­kában (sz., ol.); 21-én 6, 8-kor: A gejzírvölgy titka (m. b., sz., szó.); 22—23-án 8-kor: Gyer­mekrablás Caracasban (sz., ve.)*. DOMBEGYHAZ 19- én 8-kor: Nincs kettő, négy nélkül (m. b., sz., ol.); 21-én 5- kor: Éljen D’Artagnan (m. b„ sz., an.—ol.); 22-én 8-kor: Ez Amerika! (m. b., sz., am.)**. ELEK 18—19-én 6-kor: Fehér csuklya (sz., szó.)*; 20—21-én 4-kor: Mátyás, az igazságos (sz., m.); 20- 2l-én 6-kor: Az ártatlanság bizonyítása (m. b., sz., an.)*; 22— 23-án 6-kor: Egy bolond százat csinál (m.). FUZESGYARMAT 18—19-én 8-kor: B. M. X. bandi­ták (m. b., sz., au.); 20—2l-én 4- kor: Robin Hood nyila (m. b., sz., szó.); 20—21-én 6-kor: A Lator (m. b., sz., ol.—fr.)**; 22- én 8-kor: Flep, a róka (m. b., sz., ja.). GÁDOROS 18— 19-én 8-kor: Edith és Marcel, I—II. (sz.. fr.)*; 21-én 6, 8, 22-én 8-kor: Földrengés (sz., am.)*; 23— 24-én 8-kor: Egészséges ero­tika (m.)*. GERENDÁS 19- én 6-kor: Egy maréknyi dol­lárért (sz., ol.)*; 21-én 6-kor: Házibuli (m. b., sz., fr.); 23-án 6- kor: A gejzírvölgy titka (m. b„ sz., szó.); GYOMAENDRÖD, KOSSUTH 18—19-én 8-kor: Házibuli (m. b., sz., fr.); 19-én 6-kor: Kinek lesz melege? (sz., m.); 20-án 8- kor: Osceola (m. b., sz., NDK); 21- én 6, 22-én 8-kor: Nincs ket­tő, négy nélkül (m. b., sz., ol.). GYOMAENDRÖD, NOVEMBER 7. 18—20-án 5-kor: Az elveszett frigyláda fosztogatói (sz., am.)*; 18—20-án 7-kor: Gyermekrablás Caracasban (sz., ve.)*; 21-én 5, 7- kor: Maraton életre halálra (m. b., sz., am.)**; 22—23-án 5- kor: Sivatagi show (m. b., sz.. am.); 22—23-án 7-kor: ősszel a tengernél (m. b., sz., szó.)*; 21- én M du. 3-kor: Szaffi (sz„ m.). GYULA, ERKEL 18—20-án f. 6, 21-én f. 4, í. 6- kor: Aranyeső Yuccában (m. b., sz., ol.); 18—2l-én f. 8-kor: Vabank, II. (m. b., sz., 1.); 22— 24-én f. 6, f. 8-kor: Képvadá­szok (sz., m.)*. GYULA, PETŐFI 18— 22-én 4, 6, 8-kor: A Saolin templom szent köntöse (sz„ hk.); 23—24-én 4-kor: A kis Muck története (m. b., sz., NDK); 23—24-én 6, 8-kor: Dutyi­dili (m. b., sz., am.). GYULA, VIDEOMOZI 19- én n. 7-kor: Bruce Lee, a le­genda (sz., hk.); 24-én n. 7­kor: Ádáz hajsza (m. b., sz„ ja.). GYULAVÁRI 21-én 5-kor: Nyomás, utána! (sz., ol.)*; 22-én 7-kor: A tanú (m.). KEVERMES 19—20-án 8-kor: Balfácán (m. b „sz., fr.); 21-én 6, 8-kor: B. M. X. banditák (m.b., sz., au.); 22—23-án 8-kor: Liliomft (sz, m.). kétegyhAza 18—19-én 8-kor: Egészséges erotika (m.)*; 21-én 6, 8-kor: Fehér csuklya (sz., szó.)*; 22— 23-án 8-kor: Hátsó ablak (m. b., sz., am.)*. KONDOROS 18— 19-én 6-kor: Mephisto, I—II. (sz., m.—nyn.)*; 20-án 6, 21-én 6, 8-kor: Az Ezüst-tó kincse (m. b., sz., nyn.—ju.); 22-én 6- kor: Lady Chatterley szeretője (m. b., sz., fr.—an.)***; 20-án M du. 2-kor: Álmodik az állat­kert (sz., m.). KÖRÖSLADANY 19- én 5, 7-kor: Földrengés (sz., am.)*; 21-én 5, 7-kor: A hét mesterlövész (sz., am.); 22-én 7- kor: Két félidő a pokolban (m.). magyarbAnhegyes 18—19-én 7-kor: Break (sz., am.); 21-én 5-kor: Csokoládé­automata (sz., bo.); 21—22-én 7- kor: A szavanna fia (m. b„ sz„ ol.). MEDGYESEGYHAZA 18—19-én 7-kor: Egészséges ero­tika (m.)*; 2l-én 4, 6-kor: Do­nald kacsa nyári kalandjai (sz., am.); 22—23-án 7-kor: Kicsi, de szemtelen (m. b., sz., ol.)*. MEZÖBERÉNY 18—20-án 6-kor: Szerelem első vérig (sz., m.)*; 18—20-án 8­kor: A végső megoldás (m. b„ sz., am.)*: 21-én 6, 8-kor: Pie­done Afrikában (sz., ol.); 22— 23-án 6-kor: Edith és Marcel, I—II. (sz., fr.)*; 21-én M du. 4- kor: Hótündér (sz., szó.). MEZŐHEGYES 21-én 4, 6-kor: Hamupipőke (sz., am.); 23—24-én 6-kor: Hogy szaladnak a fák (m.). MEZŐKOVACSHAZA 18—19-én 7-kor: Egy bolond százat csinál (m.); 20—21-én 7- kor: Kicsi, de szemtelen (m. b., sz., ol.)*; 21-én 5-kor: Maximka (sz., szó.); 22—23-án 7- kor: Vabank, II. (m. b., sz., 1.). NAGYSZÉNÁS 18—19-én 8-kor: A fehér törzs­főnök (m. b„ sz., am.); 21-én 6, 8, 22-én 8-kor: A tenger zama- ta (m. b., sz., ol.). OKANY 20—21-én 8-kor: Az elvarázsolt dollár (sz., m.); 21-én 6, 22-én 8- kor: Az álarcos lovas legen­dája (m. b., sz., am.). OROSHÁZA, BÉKE 18—19-én 5-kor: A sah táncos­nője (sz., szó.); 18—19-én 7-kor: Szindbád (sz., m.)***; 21-én 3­kor: Szent Péter esernyője (sz., m.—cs.); 20—22-én 5, 7-kor: Egy maréknyi dollárént (sz„ ol.)*. OROSHÁZA, PARTIZÁN 18—21-én í. 4-kor: Donald ka­csa és a többiek (sz., am.); 18—21-én f. 6, f. 8-kor: Hátsó ablak (m. b„ sz., am.)*; 22-24­én f. 4-kor: Hat gézengúz (m. b., sz., am.); 22—24-én f. 8-kor: Volt egyszer egy vadnyugat, I—II. (sz., am.)*. OROSHÁZA, PARK 19- én 8-kor: Az istenek a fe­jükre estek (m. b., sz., bot.). SARKAD, PETŐFI 18—19-én 7-kor: Két félidő a pokolban (m.); 20—21-én 6-kor: Balekok (m. b., sz„ fr.); 22-én 7-kor: A préri (sz., ro.—fr.—an.). SZARVAS 18-án 6-kor: Sípoló macskakő (m.); 18-án 8-kor: A piszkos tizenkettő, I—II. (m. b., sz„ am.)*; 20 és 22-én 6, 21-én 4, 6-kor: Popeye (m. b., sz., am.); 20— 22-én 8-kor Szamurájháború (sz„ ja.)*; 24-én 6, 8-kor: A szavanna fia (m. b., sz., ol.); 22-én M du. 3-kor: A Pál utcái fiúk (sz., m.—am.). SZEGHALOM 20— 21-én 6-kor: A tiszteletbeli konzul (m. b„ sz., an.); 21-én 4-kor: Aladdin és a csodalám­pa (m. b., sz., ja.): 23—24-én 8- kor: Mi lenne, ha... (sz„ szó.)*. TÓTKOMLÓS 18— 20-án 8-kor: Aranyoskám (m. b„ sz., am); 20—2l-én 6-kor: A kis egyszarvú (m. b., sz., ja.); 21— 22-én 8-kor: Egészséges ers- tika (m.)*. ÚJKÍGYÓS 19- én 8, 20-án 6-kor: Volt egyszer egy vadnyugat, I—II. (sz., am.)*; 21-én 4, 6, 8-kor: A végső megoldás (m. b., sz„ am.)*; 22—23-án 8-kor: Fehér csuklya (sz., szó.)*. VÉGEGYHAZA 19—20-án 6-kor: Az istenek a fejükre estek (m. b., sz., bot.): 21-én 5-kor: A sziget lovasai (m. b„ sz., u.); 22-én 6-kor: Severino (m. b„ sz., NDK—ro.). VÉSZTŐ 18—19-én 8-kor: Egy magyar ná- bob — Kárpáthy Zoltán, I—II. (sz.,' m.); 20-án 8, 21-én. 4, 8­kor: Titokban Hong-Kongban (m. b., sz., fr.); 22—23-án 8-kor: Apacsok (m. b„ sz„ NDK). HETI FILMAJÁNLATUNK: KÉPVADÁSZOK avagy képrablás magyar módra. KÉPVADÁSZOK Hajsza az elcserélt bőröndért. KÉPVADÁSZOK Színes magyar filmvígjáték. Rendezte: SZURDI ANDRÁS és SZURDI MIKLÓS. BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés Megyei Bizottsága és a Békés Megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: Árpást Zoltán. Főszerkesztö-helyei­tes: Seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés Megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Tele­fon: 26-395. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hírlapkézbesítő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj: égy hónapra 43 Ft, egy évre 516 Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Szerdahelyi u. 2/A, 5600. Vezérigazgató: Háromszéki Pál. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.

Next

/
Oldalképek
Tartalom