Békés Megyei Népújság, 1986. augusztus (41. évfolyam, 180-204. szám)

1986-08-20 / 196. szám

1986. augusztus 20., szerda NÉPÚJSÁG o X. Vízmű Kupa nemzetközi féri! kézilabdámmá Ma lesz a döntő: Békéscsaba—P. Temesvár SPORT Vastaps Jepsennek Gyula Nagydíj: 1.0. lohanson Üjabb hat mérkőzéssel folytatódott Békéscsabán, a 2. sz. általános iskolában a tizedik alkalommal kiírt Víz­mű Kupa nemzetközi férfi­kézilabdatorna. Az erőviszo­nyokat figyelembe véve két csapat, a román I. ligás, do­bogós Politechnika Temesvár és az Előre Spartacus ki­emelkedik a mezőnyből, négy-négy mérkőzésük után e két gárda veretlen. Nem véletlen, hogy a ma délelőt­ti folytatásban egymás el­len játszanak, s köztük dől el, hogy melyik együttes ne­ve kerül föl tizedik alkalom­mal a Vízmű Kupára. A tegnapi eredmények. Hódiköt—Autoturisme Te­mesvár (román) 25—22 (10 —14). V.: Nyári, Veszter. Ld.: Czibere 10, Barabás 4, ill. Cioroianu 6, Panait 5. Második félidei jó játékával megérdemelten nyert a hód­mezővásárhelyi csapat. Politechnika Temesvár (román)—Dinamo Pancsevo (jugoszláv) 31—17 (16—6). V.: Dzsipoff, Kiss. Ld.: Má­téi 9, Fölkner 8, ill. Crevar 4. A temesvári csapat tet­szés szerint érte el góljait. Bcs. Előre Spartacus—Ta­chos Waalwijk (holland) 25 —14 (15—6). V.: Kemecsei, Koutny. Ld.: Gávai 7, Bene 5, Bogárdi 4, ill. Broos 5. A nagyobb tudás érvényesült a sportszerű holland csapat ellen. Dinamo Pancsevo—Hódiköt 29—23 (14—11). V.: Keme­csei, Koutny. Ld.: Crevar 8, Milkovic 6, ill. Mészáros 5. Nem látszott a kétosztály- nyi különbség a jugoszláv NB Ill-as és a magyar NB I-es csapat összecsapásán. Békéscsaba—Autoturisme Temesvár 27—23 (17—12). V.: Dzsipoff, Kiss. Ld.: Gá­vai 6, Bene, Felföldi 4-4, ill. Fehér 10, Vlad 7. Mintha a békéscsabaiak egy kis erőt tartalékoltak volna a mai döntő találkozóra ... Politechnika Temesvár— Tachos Waalwijk 26—15 (12 —8). V.: Nyári, Veszter. Ld.: Mátéi 8, Ianto 6, ill. Con- ders 6. A román kupagyőz­tes a második félidei telje­sítményével könnyedén győ­zött. * * * A mai záró forduló páro­sítása. 8.00 Hódiköt—Tachos Waalwijk, 9.20 Autoturisme Temesvár—Dinamo Pancse­vo. 10.40 Politechnika Te­mesvár—Bcs. Előre Sparta­cus. Irány a kastélypark Augusztus 20-án egész na­pos sport- és szórakoztató programot kínál a gyulavá­ri kastélypark. Legelőször 8 órakor a kispuskás-lövész- versenyt rendezik az újvári lőtéren, majd gyerekeknek, felnőtteknek, családoknak kerékpáros körversenyt ír­nak ki a kastély körül. A kispályás labdarúgók 9 óra­kor, az autós ügyességi ver­senyzők 10 órakor kezde­nek, de azt megelőzően egy órával kell jelentkezni. Köz­ben a Körös néptáncegyüt­tes felnőtt- és gyermekcso­portja szórakoztatja a kilá­togatókat. Az ebéd előtti órákban ügyességi játéko­kat, vetélkedőket tartanak, s miközben délben a labdarú­gó kispályás férfi-női dön­tők zajlanak, a városi cite- razenekar ad műsort. Az ebéd utáni órákban kutya­bemutatóra és repülőmodel­lező-bemutatóra kerül sor, 14 órától pedig a sárkány- repülők, majd 15 órától a tűzoltók tartanak bemutatót. Délután 4 órakor nemzetkö­zi női nagypályás labdarú­gó-mérkőzés kezdődik, Gyu­la—Krakkó csapatai között. Totótippjeink 1. Mannheim—Dortmund I 2. Leverk.—Düsseldorf 1 x 3. B. München—1. FC Köln 1 4. Bochum—Hamburg 2 X 5. Uerdingen—VfB Stuttgart x 6. Blau-W. 90—MonchengL x 2 7. Ulm—Karlsnuhe 1 x 8. Oberhausen—Saarbrücken 1 9. Stuttgarter K.—Salmrohr 1 10. Freiburg—Aschaff. 1 x 11. Kassel—Hannover x 1 12. St. Pauli—Osnabnück x 13. Newcasle—Liverpool X 1 PÖTMÉRKÖZÉSEK 14. Arsenal—Manchester U. x 15. Aston villa—Tottenham x 16. Everton—Nottingham 1 Sajnálkozhat­nak, akik nem láthatták teg­nap délután a negyedik alka­lommal kiírt, Gyula város nagydíjáért ren­dezett nemzetközi egyéni sa­lakmotoros viadalt. A 3000 néző bizonyíthatja: a 16 vas- papucsos — bolgár, osztrák, olasz és dán versenyzők a hazaiak mellett — a magyar erőviszonyokat tekintve mér­cének, ritkán látható éles küzdelmet vívott. A dán is­kola képviselőire mindig ér­demes odafigyelni, a mosta­niak közül Aksel Jepsen hét­főn megnyerte a szegedi versenyt, ezúttal azonban rit­ka peches volt: második rajthoz állásakor összetört alatta az amúgy bikaerős GM alváza. Nem akármi­lyen teljesítmény viszont, hogy ezután 300 métert tolta gépét — egy pontért a 30 fokban. Lehet tanulni tőle sportszerűséget és küzdeni- tudást. . . ! Természetesen Urbán Lajos közlekedési miniszter kedden az újság­írók székházában sajtótájé­koztatón összegezte az első magyarországi Forma—1-es világbajnoki futam tapaszta­latait. Elmondotta: a rendezvény három napján mintegy 380 ezren látogattak ki a Hunga- roring-pályára. Vasárnap volt a nézőcsúcs, akkor 200 ezer nézője volt a verseny­nek, ami a Forma—1-es fu­tamok történetében is ki­emelkedő. Az autóverseny gazdasági vastaps volt a jutalma. Má­sik gépét már nem „érezte” annyira, viszont előlépett honfitársa, a 19 éves, há­romszoros dél-dán bajnok, Allan Johanson, és csak egy pontot vesztve (Tihanyi ver­te meg a 7. futamban) bizto­san nyerte a versenyt, egy­ben a nagydíjat. Derekasan küzdöttek a házigazdák is, főleg Farkas, aki a 20., zá­ró négy körben kiharcolta a második hely megszerzésé­nek lehetőségét is. A külön- futamban azonban már hiá­ba rajtolt legjobb napjaira emlékeztetőén, a 3. körtől nem bírt Tihanyival és Bó- dival. A 16. futam rendha- gyóan rajtolt, Nádasdi János vezető bíró (a MAMSZ fő­titkára) a ’60-as éveket idéz­ve zászlóval indított a rajt­gép hibája miatt. Ettől füg­getlenül mondta a végén: „Nagyszerű csata volt, rég láttam hasonlót Gyulán." Eredmények: 1. A. Johanson (dán) 14, 2. Tihanyi 12, 3. Bódl 12, 4. Farkas 12, 5. Rusz 11. 6. Jepsen (dán) 10 ponttal. eredménye egyelőre még csak becsülhető, de bizonyosra vehető, hogy a bevétel meg­haladja a tervezett 140 mil­lió forintot, és a vállalkozás nyeresége már az első évben több millió forint lesz. A verseny haszna azonban a népgazdaság szempontjából ennél jóval nagyobb, hiszen a világ több mint 100 orszá­gában mintegy 3500 publiká­ció jelent meg Magyaror­szágról a Forma—1 kapcsán, ami messzemenően hozzájá­rult hazánk politikai, gazda­sági és idegenforgalmi hír­nevének erősítéséhez. Négy holland játékos igyekszik megakadályozni a sötét me­zes (7-es) Gávai betörését A háttérben az ugyancsak sötét mezes (11-es) Csuvarszki figyeli az akciót Fotó: Fazekas László aBBBBBBBBBHBBMBBBMaBiMMHMB^HBMBBBi Miniszteri tájékoztató a Forma—1-röl A szövegben a gyártó országot rövidítve jelöljük a következők szerint: magyar (m), szovjet (szó), amerikai (am), angol (an), francia (fr), olasz (ol), japán (ja), jugoszláv (ju), csehszlovák (cs), svéd (sv), kínai (ki), kanadai (ka), spanyol (sp), mongol (mo), nyugatnémet (ny), botswanai (bot), új-zélandi (új-z,), norvég (n), lengyel (1), román (r), osztrák (o), svájci (s). Egyéb rövidítések: magyarul beszélő (m. b.), színes (sz.), 14 éven alul nem ajánlott (♦), 16 éven felüli (**), 18 éven felüli (***), klubmozi (K), matiné (M). A műsorváltozás jogát fenntartjuk! II megyei mozik műsora üugusztus 21-től augusztus 27-ig BATTONYA 21—22-én 8-kor: Visszaszámlá­lás (m.)*; 23-án 8, 24-én 6, 8­kor: A kicsi kocsi újra szá­guld (m. b., sz., am.); 25-26- án 8-kor: Megbilincseltek (m. b„ am)*: 24-én M du. 4-kor: Elefánt story (m. b„ sz., ja.). BÉKÉS, BÁSTYA 21- 22-én és 25-én 4, 6, 8, 23— 24- én 6, 8. 26—27-én 4, 6-kor: Indiana Jones és a véglet temploma (sz.. am.)*; 23—24-én 4-kor: Varázssapka (sz.. szó.); 25- én éjsz. ea. 10-kor: King Kong (sz., am.)*; 26—27-én 8­kor: Johnny Guitar (sz., am.); 24-én de. 10-kor: A Pál utcai fiúk (sz., m.—am.). békés, kert 22- én 9-kor: Szexmisszió (m. b„ sz., 1.)*; 26-án 9-kor: Titok­ban Hong-Kongban (m. b., sz., fr.). BÉKÉSCSABA, KERT 21—22-én f. 9-kor: Kék villám (m. b„ sz., am.)*; 24—25-én f. 9-kor: A legyőzhetetlen Vu­tang (m. b., sz., ki.)*. BÉKÉSCSABA, SZABADSÁG 21—23-án de. 10, 6, 8, 24-én 6, 8- kor: Hátsó ablak (m. b.. sz., am.)*; 22-én éjsz. ea. 10-kor: Várlak nálad vacsorára (m. b., sz., am.)*; 21—24-én 4-kor: Popeye (m. b., sz., am.); 24-én de. 10-kor: Csodabogyó (sz.. m.); 25—27-én de. 10, 6-kor: Lövöldözés (sz., ja.)*; 25—27-én 4, 8-kor: Szexmisszió (m. b., sz., 1.)*. BÉKÉSCSABA. TERV 21—22-én f. 6-kor: Egri csilla­gok, I—II. (sz., m.); 23—25-én t. 6-kor: Hamupipőke (m. b., sz., am.); 23—25-én f. 8-kor: A mallorcai ember (sz., sv.)*; 24-én f. 4-kor: Álmodik az ál­latkert (sz., m.): 25—27-én f. 6, f. 8-kor: Poszeidon katasztrófa (sz., am.)*. BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA KERTMOZI (Lencsést lakótelep) 23- án 9-kor: A profi (m. b„ fr.)**; 25-én 9-kor: A szerelem rabja (m. b„ szó.): 27-én 9- kor: Kék villám (m. b.. am.)*. BÉKÉSCSABA, VIDEOMOZI 22-én n. 3-kor: Londoni ran­devú (m. b„ sz., an.); 27-én n. 3-kor: Betyárok (ro.). MEZOMEGYER 2l-én 6-kor: Zsaroló zsaruk (fr.)**; 22-én 6-kor: Szamu­rájháború (ja.) *. BÉKÉSCSABA, BEMUTATÓ KLUBMOZI 25-én n. 9-kor: E. T. (m. b., sz.. am.). bekessamson 21- én 8-kor: Ulzana (m. b., sz., NDK); 24-én 6-kor: Lúdas Matyi (sz., m.); 24—25-én 8­kor: Lady Chatterley szeretője (m. b„ sz., an.—fr.)***. bekesszentandbAs 24- én 5, 25-én 7-kor: A sma­ragd románca (m. b., sz., am.)*; 26—27-én 7-kor: Falfúró (sz., m.)**. BUCSA 22- 23-án 7-kor: Break (sz., am.); 24-én 5, 7-kor: Ordasok között (m. b„ szó.); 25—26-án 7- kor: A borotvás gyilkos (m. b.. sz., cs.)*. CSABACSOD 21-én 7-kor: A tenger zamata (m. b., sz., ol.)*; 23-án 4-kor: A róka és a holló (sz., m.); 23- án 6-kor: A cápa (sz. am.)**; 25- én 7-kor: Hat gézengúz (m. b„ sz., am.). csanadapAca 21—22-én 8-kor: A mallorcai ember (sz., sv.)*; 24-én 6. 8-kor: B. M. X. banditák (m. b., sz., au.); 25—26-án 8-kor: A cápa (sz., am.)**; 25-én éjsz., ea. 10- kor: Végső kiáltás (sz., 1.)*. CSOBVAS 21-én 7-kor: Egy maréknyi dol­lárért (sz., ol.)*; 24-én 5-kor: Aladdin és a csodalámpa (m. b., sz., ja.); 24—26-án 7-kor: Zorró (m. b., sz., ol.—fr.); 27- én 7-kor: A sah táncosnője (sz., szó.). DÉVAVANYA 21—22-én 8-kor: B. M. x. ban­diták (m. b., sz., au.); 23-án 6, 24-én 4-kor: Kemény kalap és krumpliorr (sz., m.); 23. és 25- én 8, 24-én 6, 8-kor: Kicsi, de szemtelen (m. b., sz., ol.)*. DOBOZ 21— 22-én 8-kor: Az önvédelem nagymestere (m. b„ sz., szó.); 24-én de. 10-kor: Te már nagy­kisfiú vagy (m. b., sz., am.)*: 24- én 6, 8-kor: Ojra szál a hat­lövetű (m. b„ sz., am.): 25-26- án 8-kor: Nyolcadik utas: a Halál (sz., an.)***. DOMBEGYHAZ 22- én 8-kor: Az elvarázsolt dol­lár (sz., m.); 24-én 5-kor: For­róvérű kísértet (m. b., sz.. ol.)*; 25- én 8-kor: A jégsziget foglyai, I—H. (m. b„ sz., szó.—ol). ELEK 21-én 6-kor: Bűnös dal a Föld (sz., ír.)***; 22—24-én 6-kor: Agyúgolyófutam (m. b., sz., am.): 23-án 4-kor: Meghalni az életért (ro.)*: 24-én 4-kor: Vük (sz., m.): 25—26-án 6-kor: Szen­vedély végszóra (m. b.. sz., fr.)*. FUZESGYAKMAT 21—22-én 8-kor: Zorró (m. b., sz., ol.—fr.); 23—24-én 6-kor: Egy nő azonosítása (sz., ol.)**; 25-én 8-kor: Nap, széna, eper (m. b„ sz., cs.)*. GÁDOROS 21— 22-én 8-kor: Nem kell min­dig kaviár (nyn.)*; 24-én 6, 8- kor: Severino (m. b., sz., NDK—ro.): 25—26-án 8-kor: Aranyeső Yuccában (m. b„ sz., ol.); 27-én 8-kor: Csak egyszer szeretünk (sz„ Ju.)**. GERENDÁS 22- én 6-kor: Szenvedély vég­szóra (m. b„ sz., ír.)*: 24-én 6-kor: Lopják a koporsómat (sz., Ju.)*; 26-án 6-kor: A fej nélküli lovas (m. b., sz., szó.). GYOMAENDBOD, KOSSUTH 21—22-én 8-kor: Szerelmi láz­álom (m. b., sz., ol.); 22-én 6­kor: Vészjelzés a tenger alól (m. b., sz.. szó.); 23-án 8-kor: Sárga rózsa visszatér (m. b„ sz., ro.); 24-én 6, 25-én 8-kor: A tiszteletbeli konzul (m. b., sz., an.)*. GYOMAENDRÖD, NOVEMBER 1. 21—22-én 7-kor: A jégsziget foglyai, I—H. (m. b., sz., szó.— ol.); 23—24-én 8-kor: A Coca- Cola kölyök (m. b., sz., an.)*; 24-én 6-kor: Donald kacsa nyári kalandjai (sz., am.); 25—26-án 8-kor: Nászút féláron (m.)*. GYOMAENDRÖD, KERT 27-én f. 9-kor: Pucéran és sza­badon (m. b„ fr.)*. GYULA, ERKEL 21—23-án f. 6, 24-én f. 4-kor: Lövöldözés (sz., ja.)*; 21—23-án f. 8-kor: A profi (m. b„ sz., ír.)**; 25—27-én f. 6-kor: A túsz (sz„ szó.); 24-én f. 6, f. 8, 25—27-én f. 8-kor: A végső megoldás (m. b., sz.t am.)*. GYULA, KERT 21—22-én 9-kor: Az elveszett frigyláda fosztogatói (sz., am.)*; 24—25-én 9-kor: Szupermodell (m. b., sz., am.)**. GYULA, PETŐFI 21— 22-én és 24-én 4-kor: Siva­tagi 13-ak (szó.); 21—27-én 6, 8- kor: A sárkány közbelép (sz.. am.—hk.)*; 23-án 4-kor: Ring (sz., ro.)*; 25—27-én 4-kor: A hét mesterlövész (sz., am.). GYULA, VIDEOMOZI 22- én n. 7-kor: Betyárok (ro.); 27-én n. 7-kor: A tenger zama­ta (m. b„ sz., ol.). GYULAVARI 24-én 5-kor: Dutyi-dili (m. b.. sz., am.); 25-én 7-kor: A ta­nítványok (sz., m.)*. KEVERMES 22— 23-án 8-kor: Nyolcadik utas: a Halál (sz., an.)***; 24-én 6, 8- kor: Tecumseh (m. b., sz., NDK); 25—26-án 8-kor: Az elva­rázsolt dollár (sz., m.). KETEGYHAZA 21—22-én 8-kor: B. M. X. ban­diták (m. b., sz., au.); 24-én 6, 8-kor: Nem kell mindig ka­viár (nyn.)*; 25—26-án 8-kor: Földrengés (sz., am.)*. KONDOROS 21—22-én 6-kor: Nincs kettő, négy nélkül (m. b., sz., ol.); 23— 24-én 8-kor: Éden boldog­boldogtalannak (m. b„ sz., fr.)***; 24-én 6, 25-én 8-kor: Az álarcos lovag legendája (m. b„ sz., am.); 23-án M du. 2-kor: Vadvízország (sz., m.). KÖRÖSLADANY 21-én 7, 22-én 5, 7-kor: Ml len­ne, ha... (sz., szó.)*; 24-én 5- kor: Tizedes meg a többiek (m.): 24—25-én 7-kor: Poszeidon katasztrófa (sz., am.)*. MAGYARBANHEGYES 21—22-én 7-kor: Balekok (m. b., sz., fr.); 24-én 5, 7, 25-én 7-kor: Törekvő tanerő (m. b„ sz., fr.). MEDGYESEGYHAZA 21—22-én 7-kor: Te már nagy­kisfiú vagy (m. b., sz., am.)*; 24- én 4-kor: Hugó, a vízilö (sz., m.—am.); 24-én 6-kor: Csak egyszer szeretünk (sz., ju.)**; 25— 26-án 7-kor: Agyúgolyófutam (m. b„ sz., am.). MEZÖBERÉNY 21—22-én 6, 8-kor: Kincs, ami nincs (m. b., sz., ol.): 23—24-én 6-kor: Nászút féláron (m.)*; 23— 24-én 8-kor: Szexmissziő (m. b„ sz.. 1.)*; 23-án éjsz. ea. 10-kor: Várlak nálad vacsorára (m. b.t sz., am.)*; 25—26-án 6­kor: Popeye (m. b., sz.. am.); 25—26-án 8-kor: A Coca-Cola kölyök (m. b., sz., au.)*; 24-én M du. 4-kor: Az önvédelem nagymestere (m. b„ sz., szó.). MEZŐHEGYES, KERT 25- én 9-kor: Tű a szénakazal­ban (m. b„ sz., an.)**. MEZŐHEGYES, SZABADSÁG 24- én 4-kor: Nincs kettő, négy nélkül (m. b., sz., ol.); 26-27- én 6-kor: Ml lenne, ha... (sz., szó.)*. mezökovAcshAza 21-én 7-kor: Csak egyszer sze­retünk (sz., ju.)**; 22—24-én 7­kor: Földrengés (sz., am.)*; 24- én 5-kor: Szaffi (sz., m.); 25— 26- án 7-kor: Cicák és titkárnők (m. b„ sz.. cs.). NAGYSZÉNÁS 21—22-én 8-kor: Severino (m. b., sz., NDK—ro.); 24-én 6-kor: Vészjelzés a tenger alól (m. b., sz., szó.); 24—25-én 8-kor: Egy maréknyi dollárért (sz­ol.)*. OKANY 23—24-én 8-kor: Végre vasár­nap (m. b., fr.)*; 24-én 6, 25-én 8-kor: Dédelgetett kedvenceink (sz„ m.). OROSHÁZA, BEKE 21—23-án 5-kor: A túsz (sz., szo.); 21—23-án 7-kor: A végső megoldás (m. b., sz.. am.)*; 24- én 3, 5, 7, 25-én 5, 7-kor: Ti­tokban Hong-Kongban (m. fa­sz., fr.). OROSHÁZA, PARK 22-én 9-kor: öt láda aranyrög (m. b- sz- ír.). OROSHÁZA, PARTIZÁN 21—22-én f. 6, f. 8, 23—24-én f. 4. f. 6, 25-én f. 6-kor: Hóbortos népség, I. (SZ- bot.); 23—25-én f. 8-kor: Johnny Guitar (sz­ám.); 25-én éjsz. ea. f. 10-kor: Várlak nálad vacsorára (m. b„ sz., am.)*; 26—27-én f. 6. í. 8- kor: A legyőzhetetlen Vutang (m. b- sz., ki.). SARKAD, PETŐFI 21—22-én 7-kor: Falfúró (sz., m.)**; 23-án 6-kor: Nap, széna, eper (m. b- sz., cs.)*; 24-én 6. 25- én 7-kor: B. M. X. banditák (m. b- sz., au.). SZARVAS 21-én 6-kor: A tűz háborúja (sz.r ka.)**; 21-én 8, éjsz. ea. 10-kor: Johnny Guitar (sz­ám.) ; 23-án és 25-én 6, 8, 24-én 4, 6, 8-kor: A betörés nagy­mestere (m. b„ sz., fr.); 27-én 6-kor: Sivatagi 13-ak (szó.): 27- én 8-kor: Kék villám (m. b- sz- am.)*; 24-én M de. 10-kor: A találékony nyuszi (sz.. szó.). SZEGHALOM 26— 27-én 8-kor: B. M. X. ban­diták (m. b., sz., au.). TÓTKOMLÓS 21— 22-én 8-kor: A borotvás gyilkos (m. b- sz., cs.)*: 23-24- én 6-kor: Mátyás, az igazságos (sz., m.); 23—24-én 8-kor: A tenger zamata (m. b- sz., ol.)*: 25-én 8-kor: Csak egyszer sze­retünk (sz- ju.)**. ÜJKlGYOS 22- én 8, 23-án 6, 8-kor: Házibuli (m. b., sz., ír.); 24-én 4, 6-kor: A kapitány kalandjai (m. b- sz- szó.): 24-én 8-kor: Bűnös dal a Föld (sz., fr.)***; 25—26-án 8-kor: Balekok (m. b- sz., fr.), VÉGEGYHÁZA 22—23-án 6-kor: Szelíd motoro­sok (sz., am.)**; 24-én 5-kor: Ulzana (m. b., sz., NDK); 25­én 6-kor: A kobra napja (m. b., sz., ol.)**, VÉSZTŐ 21—22-én 8-kor: A tiszteletbeli konzul (m. b- sz., an.)*; 23-án 8, 24-én 6-kor: Manhattan (m. b., am.); 24-én 4-kor: A kis egyszarvú (m. b- sz., ja.); 25—26-án 8-kor: Visszaszámlálás (m.)*. HETI FILMAJÁNLATUNK: LÖVÖLDÖZÉS. Színes japán krimi. Rendezte: MURAKAWA TORUL. Szereplők: ISIHARA YOSIZUMI, FURUOJA MASZATO, TAKAKI MIO. Három, javítóintézetben nevelkedett jóbarát szórakozni in­dul egy lopott gépkocsin. Balszerencséjükre járőrökbe bot- ' lanak, akiknek papírok híján azonnal gyanússá válnak. Üt­legelni kezdik őket, mire az egyik főhős puskatussal neki­esik bántalmazójának. Menekülniük kell.. BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés Megyei Bizottsága és a Békés Megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: Árpás! Zoltán. Főszerkesztő-helyet­tes: Seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés Megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 8601, Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Tele­fon : 26-395. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hlrlapkézbesftő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 43 Ft, egy évre Sít Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Szerdahelyi u. 2/A, 5600. Vezérigazgató: Háromszéki Pál. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.

Next

/
Oldalképek
Tartalom