Békés Megyei Népújság, 1986. július (41. évfolyam, 153-179. szám)

1986-07-31 / 179. szám

1986. július 31., csütörtök NÉPÚJSÁG SPORT SPORT SPORT Vb-rajt Pécsett Szerdán este a sorsolással és a technikai értekezlettel megkezdődött Pécsett a kör­repülő modellek világbajnok­sága. Még egyszer sem fordult elő, hogy a műrepülő-kate­góriára meghívott öt külföl­di bíróból a különböző or­szágokban három került bal­eset miatt kórházba. Helyet­tük a nemzetközi szövetség jóváhagyásával másokat kel­lett meghívni. A különböző kategóriában sorsolással dön­tik el a versenyzők rajtszá­mát és indulási idejét. A zászlódíszbe öltözött mo­dellezőbázis valamennyi be­rendezése már üzembiztosán működik. A túrakategória számláló- és mérőberendezé­sét — amely mintegy 2 mil­lió forintot ér és összerakva akkora, mint egy stadion eredményjelzője — Harwood, az angol szövetség egyik ve­zetője lakókocsijában hozta magával. Lafitte: 14 órás műtét, és lesz még egy... A veterán francia Forma— 1-es gyorsasági autóverseny­ző, Jacques Lafitte tizennégy órás sikeres műtéten esett át Párizsban. A 42 esztendős versenyző a Brands Hatch-i vb-futamon szenvedett bal­esetet július 13-án. Számos súlyos csonttörése miatt vált szükségessé a maratoni hosz­szúságú sebészeti beavatko­zás. — Lafitte-et elsősorban lel­kileg viselte meg a műtét, komoly fájdalmakra nem pa­naszkodik — mondta a sebé­szek egyike. Az orvosi beavatkozások még nem értek véget. Tíz nap múlva ismét kés alá ke­rül a francia pilóta. Olőpárnák a Hungaroringen Habszivaccsal töltött lilőpámát hoz forgalomba az augusztus 10-1 Forma—1 futamra a Budaprint Textilipari Vállalat és a Centrum Áruházak közösen. Az ízléses, sárga színű ülőalkalmatosság könnyű, fogóval ellátott és a Hungaroring emblémával díszí­tett. A párnákat a verseny Ide­jén — péntek, szombat és vasár­nap — a helyszínen árusítják majd, így azok is, akiknek a hegyoldalban Jutott hely, ké­nyelmesen figyelhetik a ver­senyt. n területi labdarúgó-bajnokság őszi sorsolása Röviden • Moped motort sorsolnak ki a legközelebbi gyulai salakmoto­ros versenyen, az augusztus 7- én, délutáni, az I. osztályú csa­patbajnokság 2. fordulójában. Negyvenkét éves korában tragikus hirtelenséggel elhunyt Brakszatórisz I. Pál, a hetvenes évek szarvasi labdarúgója. • Hatodik alkalommal ver­sengtek a Szirén Kupáért női ké­zilabdacsapatok Szarvason. A minap lebonyolított tornán hat együttes indult, és az Elita Ka­nizsa (jugoszláv) és a Mlados Poprád (csehszlovák) csapatának részvétele a nemzetközi jelleget is biztosította. Az 1—2. helyért: Szarvasi Szirén—Mladost 19—14. A 3—4. helyért: Gyöngyös—Elita 24—20. A szarvasiak később vi­szonozzák a külföldiek látoga­tását. 0 Az országos keretbe tartozó labdarúgó-játékvezetők augusz­tus 4—8. között Tatán edzőtábo­roznak. Békés megyét Németh Lajos, Győri László, Roxin György és Bogyó Imre képviseli. A Békéscsabai Előre Spar­tacus labdarúgócsapata a hét végén Egerben, a pénzdíjas Marlboro Kupán indul, és a B- csoportban a DMVSC, a Magde­burg és a Gyöngyös társaságá­ban játszik. Az első találkozót pénteken a DMVSC ellen vívják. A további program az ered­ménytől függ. A jövő héten, au­gusztus 6-án, 16 órakor Szarvason lépnek pályára a lila-fehérek. 0 Nemzetközi építőtábori sporttalálkozóról kaptunk hírt. A lengyelországi Tasnobszegben bolgár, lengyel és magyar csa­patok mérték össze tudásukat — a munka után. A magyar lányok a kosárlabdatornán elsők lettek, Tóth Zsuzsanna, onosz-szlovák szakos tanárnő irányításával. A csapat tagjai: Virág Erika (Gyo- maendrőd). Major Judit (Kever- mes), Molnár Melinda (Okány), Kertes Lilla (Gyomaendrőd), Csongrádi Kinga (Orosháza), Petnovszki Mónika (Orosháza), Subasich Éva (Békéscsaba), Var­ga Edit (Pitvaros). 0 A Békéscsabai Előre Spar­tacus SC már július 7-től meg­kezdte az NB I-es labdarúgó­mérkőzésekre a bérletek árusítá­sát. Ami nem kis öröm. a bér­letek kapósak. Eddig már 1200 gazdára talált. Azok, akiknek korábban volt belépőjük, szá­mukra a klub augusztus 8-ig fenntartja a helyeket. A belé­pőket munkanapokon 10 és 15 óra között lehet megvásárolni, a klub Kórház utcai székházában. 0 Az Orosházi MTK-nál is megkezdték a labdarúgóbérletek árusítását. A területi bajnokság­ban szereplő gárda őszi—tavaszi mérkőzéseire munkaidőben, a klub Thék Endre utcai irodájá­ban lehet bérleteket vásárolni. KÖRÖS-CSOPORT 1. forduló, augusztus 17., 16.30 óra: Kecskeméti SC— H. Kun B. SE, Építők SC— Békési SE, Gyulai SE—Ma­kói Spartacus Vasas SE, Me­zőkovácsházi TE—Lajosmi- zsei KSE, Soltvadkerti TE— Szentesi Vízmű SK, Csong­rádi Építők Spartacus SC— H. Köteles J. SE, Orosházi MTK—Kecskeméti TE, Mis­kei TSZSK—Szegedi Vasutas SE. 2. forduló, augusztus 24., 16.30: SZVSE—OMTK, KTE —Csongrád, H. Köteles J. SE—Soltvadkert, Szentes— Mezőkovácsháza, Lajosmizse —Gyula, Makó—Építők SC, Békés—KSC, H. Kun B. SE —Miske. 3. forduló, augusztus 31., 16.30: KSC—Makó, Építők SC—Lajosmizse, Gyula— Szentes, Mezőkovácsháza— H. Köteles J. SE, Soltvad­kert—KTE, Csongrád— SZVSE, Orosháza—Miske,' H. Kun B. SE—Békés. 4. forduló, szeptember 7., 16.00: Orosháza—H. Kun B. SE, Miske—Csongrád, SZVSE —Soltvadkert, KTE—Mező­kovácsháza, H. Köteles J. SE—Gyula, Szentes—Építők SC, Lajosmizse—KSC, Makó —Békés. 5. forduló, szeptember 14., 16.00: KSC—Szentes, Építők SC—H. Köteles J. SE, Gyu­la—KTE, Mezőkovácsháza— SZVSE, Soldvadkert—Miske, Csongrád—Orosháza, Békés —Lajosmizse, H. Kun B. SE —Makó. 6. forduló, szeptember 21., 16.00: Csongrád—H. Kun B. SE, Orosháza—Soltvadkert, Miske—Mezőkovácsháza, SZVSE—Gyula, KTE—Építők SC, H. Köteles J. SE—KSC, Szentes—Békés, Lajosmizse— Makó. 7. forduló, szeptember 28., 15.00: KSC—KTE, Építők SC—SZVSE, Gyula—Miske, Mezőkovácsháza—Orosháza, Soltvadkert—Csongrád, Ma­kó—Szentes, Békés—H. Kö­teles J. SE, H. Kun B. SE— Lajosmizse. 8. forduló, október 5., 15.00: Soltvadkert—H. Kun B. SE, Csongrád—Mezőko­vácsháza, Orosháza—Gyula, Miske—Építők SC, SZVSE— KSC, KTE—Békés, H. Köte­les J. SE—Makó, Szentes— Lajosmizse. 9. forduló, október 12., 14.00: KSC—Miske, Építők SC—Orosháza, Gyula Csong­rád, Mezőkovácsháza—Solt­vadkert, Lajosmizse—H. Kö­teles J. SE, Makó—KTE, Bé­kés—SZVSE, H. Kun B. SE —Szentes. 10. forduló, október 19., 13.30: Mezőkovácsháza—H. Kun B. SE, Soltvadkert— Gyula, Csongrád—Építők SC, Orosháza—KSC, Miske —Békés, SZVSE—Makó, KTE —Lajosmizse, H. Köteles J. SE—Szentes. 11. forduló, október 26., 13.30: KSC—Csongrád, Épí­tők SC—Soltvadkert, Gyula —'Mezőkovácsháza, Szentes —KTE, Lajosmizse—SZVSE, Makó—Miske, Békés—Oros­háza, H. Kun B. SE—H. Kö­teles J. SE. 12. forduló, november 2„ 13.00: Gyula—H. Kun B. SE, Mezőkovácsháza—Építők SC, Soltvadkert—KSC, Csong­rád—Békés, Orosháza—Ma­kó, Miske—Lajosmizse, SZVSE—Szentes, KTE—H. Köteles J. SE. 13. forduló, november 9., 13.00: KSC—Mezőkovácshá­za, Építők SC—Gyula, Köte­les J. SE—SZVSE, Szentes— Miske, Lajosmizse—Oroshá­za, Makó—Csongrád, Békés —Soltvadkert, H. Kun B. SE —KTE. 14. forduló, november 16., 13.00: Építők SC—H. Kun B. SE, Gyula—KSC, Mezőko­vácsháza—Békés, Soltvadkert —Makó, Csongrád—Lajosmi­zse, Orosháza—Szentes, Mis­ke—H. Köteles J. SE, SZVSE—KTE. 15. forduló, november 23., 13.00: KSC—Építők SC, KTE—Miske, H. Köteles J. SE—Orosháza, Szentes—• Csongrád, Lajosmizse—Solt­vadkert, Makó—Mezőko­vácsháza, Békés—Gyula, H. Kun B. SE—SZVSE. Megjegyzés: a Mezőko­vácsházi TE, a H. Kun B. SE és a H. Köteles SE vala­mennyi hazai mérkőzését szombaton rendezik meg. Az ifjúságiak sorsolása azonos a felnőttekével. II megyei mozik műsora Július 31-től augusztus 6-ig A szövegben a gyártó országot rövidítve jelöljük a következők szerint: magyar (m), szovjet (szó), amerikai (am), angol (an), francia (fr), olasz (ol), japán (ja), jugoszláv (ju), csehszlovák (cs), svéd (sv), kínai (ki), kanadai (ka), spanyol (sp), mongol (mo), nyugatnémet (ny), botswanai (bot), új-zélandi (új-z,), norvég (n), lengyel (1), román (r), osztrák (o), svájci (s). Egyéb rövidítések: magyarul beszélő (m. b.), színes (sz.), 14 éven alul nem ajánlott (*), 16 éven felüli (**), 18 éven felüli (***), klubmozi (K), matiné (M). A műsorváltozás jogát fenntartjuk! BATTONYA 31—2-án 8-kor: Nincs kettő, négy nélkül (mb., sz., ol.); 3- án 6, 8-kor: Vértestvérek (m. b., sz.. NDK); 4—5-én 8-kor: Frances (m. b., sz., am.)"; 3- án M. du. 4-kör: Az állatok válaszolnak (sz„ m.). BÉKÉS, BÁSTYA 31—1-én 4-kor: Kacorkirály (sz., m.); 31—1-én 6, 8-kor: Hyppo- lit a lakáj (m.): 2—3-án 4-kor.: Kacsakórus (sz., m.); 2—6-án 6, 8-kor: A betörés nagymes­tere (m. b., sz., fr.); 4—6-án 4- kor: Tecumseh (m. b.. sz., NDK); 4-én éjsz. ea. 10-kor: Széplány ajándéka (m. b., sz.. ír.)*; 3-án M de. 10-kor: Alim és szamara (sz., szó.). BÉKÉS, KERT 1- én 9-kor: Uvegtörők (sz., (in.)**; 5-én 9-kor: A Cápa <sz„ BÉKÉSCSABA, BEMUTATÓ KLUBMOZI 4-én n. 9-kor: Keresztapa IV. rész (sz., am.)**. BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA KERTMOZI 2- án 8-kor: Szexmisszió (m. b„ 1.)*; 4-én 8-kor: Te rongyos élet (sz., m.)*; 6-án 8-kör: Ivanhoe (szó.). BÉKÉSCSABA, KERT 31—1-én h. 9-kor: Flashdance (sz., am.); 3—4-én h. 9-kor: A smaragd románca (m. b., sz.. am.)*. BÉKÉSCSABA, SZABADSÁG 31. 2—3-án de. 10-kor, 4-kor; 1-én 4-kor: Kismaszat és a gé­zengúzok (sz.. m.); 1-én de. 10- kor: A király és a madár (m. b„ sz., fr.); 1-én éjsz. ea. 10- kor: Széplány ajándéka (m. b„ sz., fr.—ol.)*; 31—1-én 6. 8-kor: A tűz háborúja (sz., ka.)** 2— 3- án 6, 8-kor: Frances (m. b., sz., an.)**; 4—6-án de. 10, 8- kor: Szenvedély végszóra (m. b.. sz., ír.)**: 4—6-án 4-kor: Riki-Tiki-Tévi (m. b., sz.. szó. —in.); 4—6-án 8-kor: Vámpírok bálja (sz„ am.)*. BÉKÉSCSABA, TERV 31—1-én f. 6, f. 8-kor: Tű a szé­nakazalban (m. b., sz., an.)**; 2- án f. 6-kor; 3-án f. 4-kor: Tizedes meg a többiek (m.); 2- án f. 8-kor: 3-án f. 6, f. 8- kor: A gonosz Lady (m. b.. sz„ an.)**; 4—6-án f. 8-kor: A piszkos ügy (m. b„ sz., am.)»; 4— 6-án f. 6-kor: Segítség, fel­szarvaztak (m. b., sz., ol.)*. BÉKÉSCSABA, VIDEOMOZI 1-én n. 3-kor: Bruce Lee — A legenda (sz., hangkongi—am.); 6-án n. 3-kor: Tüzes íjász (sz.. an.). MEZOMEGYER 31-én 6-kor: Vabank (m. b.. 1.); 1-én 6-kor: Ben-Hur I—II. (m. b„ sz., am.). BÉKESSAMSON 31-én 8-kor: Nemzeti vadászat (sz., sp.)***; 3-án 6-kor: Szaf- fi (sz., m.); 3—4-én 8-kor: Nincs kettő, négy nélkül (m. b„ sz., ol.). BÉKÉSSZENTANDRÁS 3- án 5-kor, 4-én 7-kor: Életben maradni (sz., am.); 5—6-án 7- kor: Vértestvérek (m. b„ sz., NDK). BUCSA 1-én 7-kor: Bűnös dal a Föld (sz„ f.) *•*; 2—3-án 7-kor: Ti­tokban Hongkongban (m. b„ sz., fr.); 3-án 5-kor: Koma ka­landjai (m. b„ sz., szó.); 4— 5- én 7-kor: Vörös grófnő I—II. (sz., m.). CSABACSÜD 31-én f. 8-kor: Sivatagi 13-ak (szó.); 2-án 5, 7-kor: Életben maradni (sz., am.); 4-én f. 8- kor: Az elvarázsolt dollár (sz., m.). CSAN AD APÁCA 31—1-én 8-kor: Ez Amerika (m. b., sz., am.)**; 3-án 6, 8-kor: A korona elrablása, avagy újra a bosszúállók (m. b., sz., szó.); 4— 5-én 8-kor: Ördögi kísértetek (sz., m.)*. CSORVÁS 31-én 7-kor: A mi családunk (m.)*; 3-án 5-kor: Diótörő fan­tázia (m. b„ sz„ ja.); 3—5-én 7-kor: Balekok (m. b., sz., fr.); 6-án 7-kor: A korona elrablása, avagy újra a bosszúállók (m. b„ sz., szó.). DÉVAVANYA 31—1-én 8-kor: Vad banda (m. b., sz., am.)*»*; 2-án 6, 8-kor; 3- án 4-kor: Öz, a csodák cso­dája (m. b., sz., am.); 2-án 8- kor, 3-án 6, 8-kor: Te már nagykisfiú vagy (m. b., sz„ ara.)*; 4-én 8-kor: Bűnös dal a Föld (sz., f.)***. DOBOZ 31—1-én 8-kor: Szenvedély vég­szóra (m. b., sz., fr.)*; 3-án de. 10-kor: A férfikaland elmarad (m. b., sz., cs.); 3-án 6-kor: Süsü, a sárkány (sz„ m.); 3-4- én 8-kor: Vadölő (sz., NDK); 5- én 8-kor: Csak egyszer sze­retünk (sz„ ju.)**. DOMBEGYHÁZ 1- én 8-kor: A smaragd román­ca (m. b. sz„ am.)*; 3-án 5-kor: A legyőzhetetlen Vutang (m. b„ sz., ki.)*; 4-én 8-kor: A mi családunk (m.)*. ELEK 31—1-én 6-kor: Vadölő (sz., NDK); 2—3-án 4, 6-kor: Egy maréknyi dollárért (sz., ol.); 4— 5-én 6-kor: Falfúrő (sz., m.)**. FÜZESGYARMAT 31—1-én 8-kor: ördögi kísérte­tek (sz., m.)*; 2—3-án 4-kor: 101 kiskutya (m. b., sz., am.); 2— 3-án 6*-kor; 4-én 8-kor: A fehér tőrzsfőnök (m. b„ sz., am.). GÁDOROS 31—1-én 8-kor: Szegény gazda­gok (sz., m.); 3-án 6, 8-kor: Az inkák kincse (m. b„ sz., bo. —nyn.—sp.—ol.—pe.); 4—6-án 8-kor: Zsaroló zsaruk (m. b„ sz., fr.)*. GERENDÁS 1-én 6-kor: Kisvárosi fojtogató (m. b., sz., ír.)**; 3-án 6-kor: A túsz (sz., szó.); 5-én 6-kor: A smaragd románca (m. b„ sz., am.)*. GYOMAENDRŐD, KERT 6-án 9-kor: A tűz háborúja (ka.)**. GYOMAENDRŐD, KOSSUTH 31—1-én 8-kor: Ádáz hajsza (m. b„ sz„ ja.)**; 1-én 6-kor: Gyermekfüzér (sz., szó.); 2-án 8-kor: 3-án 6-kor: Aranyeső Yuccában (m. b., sz., ol.); 4-én 8-kor: Elefánt story (m. b„ sz., ja.). GYOMAENDRŐD, NOVEMBER 7. 31—l-én 8-kor: Egészséges ero­tika (m.)*; 2—3-án 8-kor: Vár­lak nálad vacsorára (m. b., sz., am.)*; 3-án 6-kor: A sah tán­cosnője (sz., szó.); 4—5-én 8- kor: Popeye (m. b„ sz., am.). GYULA, ERKEL 31—2-án f. 6-kor; 3-án f. 4, f. 6-kor: Popeye (m. b., sz.. am.); 31—3-án f. 8-kor: A kobra nap­ja (m. b., sz., ol.)**; 4—6-án f. 6-kor: Vámmentes házasság (sz., m.—fr.)*; 4—6-án f. 8-kor: Hét merész kaszkadőr (sz., am.). GYULA, KERT 31—l-én 9-kor: Házibuli (m. b.. sz., fr.); 3—4-én 9-kor: A házi­buli folytatódik (m. b., sz., fr.). GYULA, PETŐFI 31-én és 4—6-án 4. 6, 8-kor; 1— 3-án 4, 6-kor: Indiana Jones és a végzet temploma (sz., am.)*; 1—3-án 8-kor: Vámpírok bálja (sz., am.)*. GYULA, VIDEOMOZI, l-én n. 7-kor: Konvoj (m. b., sz., am.); 6-án n. 7-kor: Gyors Lady (sz., am.). GYULAVARI 3-án 5-kor: A zsaru nem tágit (m. b., sz., fr.); 4-én 7-kor: King Kong (sz., am.)*. KEVERMES 1—2-án 8-kor: A lator (m. b., sz„ ol.—fr.)**; 3-án 6, 8-kor: Párizs, Texas (m. b.. sz., nyn. —am.)*; 4—5-én 8-kor: A bég csapdájában (sz., szó.). KÉTEGYHAZA 31—l-én 8-kor: Falfúró (sz., m.)**; 3-án 6, 8-kor: Csatár a pácban (m. b., sz., fr.)*; 4—5-én 8-kor: Egy maréknyi dollárért (sz., ol.)*. KONDOROS 31—l-én 6-kor: A bég csapdá­jában (sz., szó.); 2-án 6-kor: Csak egyszer szeretünk (sz.. ju.)**; 3—4-én 8-kor: Szexis hétvége (m. b., sz., ol.—ír.)**; 3-án 6-kor: Gyermekrablás a Palánk utcában (sz., m.); 2-án M du. 2-kor: Gyermekrablás a Palánk utcában (sz., m.). KÖRÖSLADANY 31—l-én 7-kor: Vértestvérek (m. b„ sz., NDK); 3-án 5, 7- kor; 4-én 7-kor: Piedone Afri­kában (sz., ol.). MAGYARSANHEGYES 31—l-én 7-kor: Szerelem első vérig (sz., m.)*; 3-án 5-kor: Bátor emberek (m. b., szó.); 3 —4-én 7-kor: Fehér toll (m. b., sz., NDK—mo.). MEDGYESEGYHAZA 31—l-én 7-kor: Balekok (m. b., sz., fr.); 3-án 4—6-kor: Házibuli (m. b., sz., fr.); 4—5-én 7-kor: Tanú (sz., m.). MEZŐBERÉNY 31—l-én 6-kor: E. T. (m. b., sz„ am.); 31—l-én 8-kor: Androidok lázadása (m. b., sz., am.)*: 2- án 6-kor: 2001 Orodüsszeia I—II. (sz., an.); 2-án éjsz. ea. 10- kor: Lady Chatterley szeretője (m. b„ sz., ír.)***; 3—5-én 6- kor: Egészséges erotika (m.)*; 3—5-én 8-kor: Az elveszett frigyláda fosztogatói (sz., am.)*; 3-án M du. 4-kor: János vitéz (sz., m.). MEZŐHEGYES, SZABADSÁG 3- án 4, 6-kor: Szenvedély vég­szóra (m. b., sz., fr.)*; 5—6-án 6-kor: Ádáz hajsza (m. b„ sz., ja.)**. MEZŐHEGYES, KERT 4- én 9-kor: Aranyoskám (m. b„ sz., am.)*. mezőkovácsháza 31—l-én 7-kor: Egri csillagok I —II. (sz., m.); 2-án 7-kor. 3-án 5, 7-kor: Bombajó bokszoló (m. b., sz., ol.)*; 4—5-én 7-kor: Bri­tannia gyógyintézet (sz., an.)**. NAGYSZÉNÁS 31—l-én 8-kor: A túsz (m. b., sz., szó.); 3-án 6, 8-kor; 4-én 8- kor: Agyúgolyófutam (m. b., sz., am.). OKANY 2-án 8-kor: A város hercege I —IL (m. b., sz., am.)*; 3-án 6, 8-kor; 4-én 8-kor: Szerelem el­ső vérig (sz., rri.)*. OROSHÁZA, BÉKE 31—4-én 5, 7-kor: Kicsi, de szemtelen (m. b„ sz., ol.)*; 3- án 3-kor: Boszorkányszombat (sz., m.); 4-én éjsz. ea. 9-kor: Vérvonal (m. b„ sz„ am.— nyn.)**. OROSHÁZA, PARK 1- én f. 9-kor: Kelly hősei I—IL (m. b., sz., am.). OROSHÁZA, PARTIZÁN 31-én, l-én és 4-én f. 6-kor: 2- án és 3-án f. 4-kor: Donald ka­csa nyári kalandjai (sz., am.); 31—l-én f. 8-kor; 2—3-án f. 6, í. 8-kor: Zsaroló zsaruk (m. b., sz., fr.)*; 5—6-án f. 6-kor: Ro­binson Crusoe (m. b., sz.. szó.); 4—6-án f. 8-kor: Hyppolit, a la­káj (m.). SARKAD, PETŐFI 31—l-én 8-kor: A jégsziget fog­lyai I—II. (m. b„ sz., szó.—ol.); 2- án és 4-én 8-kor; 3-án 6, 8- kor: Vad banda (m. b„ sz., am.)"*. SZARVAS, TÁNCSICS 31-én; 2-án és 4-én 6, 8-kor; 3- án 4, 6. 8-kor: Földrengés (sz., am.)*; 31-én éjsz. ea. 10- kor: Széplány ajándékba (m. b., sz., fr.—ol.)*; 6-án 6—8-kor: A férfikaland elmarad (m. b., sz., cs.); 3-án M de. 10-kor: A kétéltű ember (sz., szó.). SZEGHALOM 2-án 6-kor; 3-án 4, 6-kor: Szé­dülés (m. b., sz„ am.)*; 5—6-án 8-kor: Egy kicsit én, egy ki­csit te (sz., m.)*. TŐTKOMLÖS 31—2-án 8-kor: Agyúgolyófu­tam (m. b.,- sz., am.); 2—3-án 6- kor: Sivatagi 13-ak (szó.); 3-4- én 8-kor: Végre vasárnap (m. b„ fr.)*. Újkígyós l-én 8-kor; 2-án 6, 8-kor: Az elvarázsolt dollár (sz., m.); 3- án 4, 6, 8-kor: A piszkos ügy (m. b„ sz., am.)*; 4—5-én 8- kor: Ben Hur I—II. (m. b.. sz., am.). VÉGEGYHÁZA 1—2-án 6-kor: A házibuli foly­tatódik (m. b., sz., fr.); 3-án 5- kor: Ottó, az orrszarvú (m. b„ sz., ol.); 4-én 6-kor: A tanítvá­nyok (sz., m.)*. VÉSZTŐ 31—l-én 8-kor: Szédülés (m. b„ sz., am.)*; 2-án 8-kor; 3-án 8- kor: Nemzeti vadászat (sz., sp.)***; 3-án 4-kór: Hamupipőke (m. b., sz., am.); 4—5-én 8­kor: A jégsziget foglyai I—II. (m. b., sz., szó.—ol.). BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés Megyei Bizottsága és a Békés Megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: Arpási Zoltán. Főszerkesztő-helyet­tes: Seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés Megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. PL: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Tele­fon : 26-395. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hírlapkézbesítő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési dij: egy hónapra 43 Ft, egy évre 516 Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Szerdahelyi u. 2/A, 5600. Vezérigazgató: Háromszéki Pál. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.

Next

/
Oldalképek
Tartalom