Békés Megyei Népújság, 1986. június (41. évfolyam, 128-152. szám)

1986-06-26 / 149. szám

* NÉPÚJSÁG 1986. június 26., csütörtök SPORT SPORT SPORT SPORT NSZK—Franciaország 2—0 (1—0) Guadalajara, 60 000 néző. V.: Agnolin (olasz). Góllövő: Brebme (9. p.), Völler (91. p.). NSZK: Schumacher — Ja­kobs, Eder, Förster, Briegel — Brehme, Rolff, Matthäus, Magath — Allots, Rumme­nigge. Franciaország: Bats — Ayache, Bossis, Battiston, Amoros — Tigana, Fernan­dez, Giresse, Platini — Sto- pyra, Bellone. Apró és nagyobb szabály­talanságok jelezték, hogy mindkét csapat rendkívül ideges. A 9. percben a nyu­gatnémetek megnyugtatták önmagukat. A cselezgető Rummeniggét felvágták, a 19 méteres szabadrúgást Brehme ellőtte a sorfal mel­lett, és a későn eszmélő Bats már nem tudta megakadá­lyozni, hogy a hasa alatt a bal sarokba ne* csússzon a labda (1—0). A 15. percben Piatini 13 méterről a jobb alsó sarkot célozta meg, Schumacher remek vetődéssel kiütötte á labdát, amely Bossis elépat­tant. A francia védő 5 mé­terről az üres kapu fölé emelt. A 30. percben előbb Briegel 8, majd Rummenig­ge 15 méteres bombáját ütötte ki Bats. A 33. percben egy mintaszerű adogatást a franciák csak nézni tudtak, és a látványos kombináció végén Rolff nagy lövését Bats ügyesen hárította. Az 53. percben egy remek Bats-védés után Magath reklamált, ezért sárga cédu­lát kapott. Négy perc múlva a helyét nem találó Rum­meniggét Völler váltotta fel. A franciák terméketlen me­zőnyfölényt harcoltak ki. A végén franciák mindent megpróbáltak, de a nyugat­németek védelme eredmé­nyesen alkalmazta a lestak­tikát, ‘így igazán nagy lövési lehetőség nem jutott Plati- niéknak. A 89. percben Sto- pyra az ötös baloldali sar­káig verekedte magát, lapo­san lőtt, Schumacher azon­ban újra a helyén volt. Fer­nandez reklamált, ezért ő is sárga lapot kapott. A telje­sen fellazult francia védelem hibája után a 91. percben egy higgadt nyugatnémet akció végén Völler eldöntöt­te a találkozó sorsát. Balról kapott mintaszerű indítást, átemelte a labdát a kiinduló Bats fölött, és 8 méterről az üres kapuba gurított (2—0). A sorozatos bravúrok után az Európa-bajnok frhn­NB Il-es labdarúgó osztályozó mérkőzés, Özd, 3200 néző. V.: Hartmann (Eőry, Juhász). Ózdi Kohász: Fekete — To­kár, Kertész, Fegyvernek!, Sta- nev — Kovács, Ostváth, Béni, Homonnal — Utassy, Kanyok (Katalin 46. p.). Edző: Halácsi László. Szarvasi Vasas: Hanyecz — Paulik, Plástyik (Holp, 64. p.), Boda, Alberti — Petykó, Dem- Jén, Filyó (Lipták 46. p.), Vá- czi — Somogyi, Durucskó. Edző: Szűcs Mihály. Sárga lap: Fegyvemekl (86. P.). Szőgletarány: 6:3 (3:0) 14. perc: Homonnai vezette lel a labdát és 30 méterről meg­szerezte a hazaiak vezető gól­ját — 1-0. 44. perc: Kovács Jő ütemben ugratta ki Osváthot. Hanyecz ki­futott eléje, a középpályás eköz­ben középre gurított és Kovács ismét feliratkozott a góllövő lis­tára, 8—0. ciák gépezete ezen az elő­döntőn olajozatlannak, szín­telennek tűnt. Igaz, a nyu­gatnémetek sem műveltek csodálatos dolgokat, de vala­mivel több ötlet volt táma­dójátékukban. Védelmük biztosabban zárt, így Franz Beckenbauer szövetségi ka­pitány csapata kiharcolta a finalista helyet. Az NSZK ötödik alkalom­mal döntős a labdarúgó vi­lágbajnokságok történetében. Korábban 1954-ben, 1966­ban. 1974-ben és legutóbb, Spanyolországban (1982) mérkőzhettek játékosai a büszke címért. 1954-ben és 1974-ben már kiharcolták az elsőséget, így Völlerék szá­mára a kérdés: sikerül-e a triplázás ? 61. perc: Homonnai balról adott be, Utassy 6 méterre a szarvasi kaputól várta a labdát, s nemcsak várta, hanem gólba is lőtte, 3—0. A Kohász végig lendületesen és jól játszott, nem engedte ki­bontakozni sem a szarvasiakat. A végén jogosan kapott szurko­lóitól vastapsot a helyi gárda. Nyilatkozatok. Halácsi László: — Idei legjobb teljesítményün­ket nyújtottuk, és ez önmagáért beszél. Szűcs Mihály: — Lénye­gesen jobb volt az ellenfél, ml még egy átlagos produkcióra sem voltunk képesek — 23 ta­lálkozó után elvesztettük \ éret­lenségünket ... Jő: Tokár (a mezőny legjobb­ja), Osváth, Béni, Homonnai, Utassy. A vendégek közül senki sem érdemel dicséretet. Az osztályozó állása: 1. ózd 3 8-17-54 2. Szarvas 3 2-15-44 3. DUSE 2 - - 2 2-5­Napról napra Tenisz Tisza Kupa A Szolnok Megyei Tenisz Szövetség péntektől vasárna­pig első II., és III. osztályú versenyt rendez a Tisza-li- getben. A viadal érdekessé­ge, hogy az I. osztályú fér­fi és női egyes — pénzdíjas. A férfiaknál nyolc, a nőknél hatezer forint a győztesnek járó összeg. A mérkőzések június 27-én, 9 órakor kez­dődnek, az I. osztályúak szombaton lépnek pályára. S7ÜV Kupa A Békéscsabai Számítóköz­pont a házigazdája a Szarva­son, ma délutántól vasárnap délutánig tartó XVI. SZÜV Kulturális és Sporttalálkozó­nak. Az országos tömegsport rendezvény keretén belül el­sőként kajakozásban mérik össze tudásukat a számítás- technikai szakmában dolgo­zók. Lesz terepfutás, hor­gászverseny, atlétikai és kis­pályás labdarúgótorna, Kö- rös-átúszás, de a program­ban szerepel a River Side Country együttes műsora, di­vatbemutató és erotikus show is. Totötippjeink 1. Liégeois—Düsseldorf x2 2. Videoton—Malmö 1 3. Vitosa—Kalmar FF 1 4. Olomouc—Hannover x2 5. Ü. Dózsa—Aarhus lx 6. Grasshoppers—A. Wacker 1 7. St. Gallen—Magdeburg x2 8. W. Lódz—BrOndby lx 3. Odense—Siófok 1 10. Vitkovice—Göteborg lx 11. Ferencváros—(.uzern 1 12. Szrédec—Zürich 1 13. Saarbrücken—Jena 1 PÓTMÉRKÖZESEK 14. Nijmegen—MTK-VM x 15. L. Poznan—Linzer ASK 1 16. Cheb—örgryte X A hét végén Békéscsabán a megyei könyvtárban Ozsváth András nemzetközi mester sakk­szimultánt adott az érdeklődők­nek, a Sport Aid mozgalom ke­retében. Tizennégy jelentkező mérte össze tudását a mesterrel, s közülük Gábriel Táblás és Szaszák András, két fiatal te­hetséges versenyző győzelmet ért el, mig Erdős Károly és Ho- copán Sándor félpontot harcolt Az eddigi legerősebb mezőny gyűlt össze az idei sakk Szabad Föld Kupán Hevesen — a 16 résztvevő közül 14 mesterjelölt­ként ült asztalhoz. Közülük hat sakkozónak FIDE élő pontszá­ma is van, így a gyulai Hunkó Györgynek 2240. A kilencfordulós, svájci rend­szerű versenyen szép Békés me­gyei siker született, hiszen a gyulai színekben induló Hunkő veretlenül, öt győzelemmel és négy döntetlennel riválisait ki Ozsváth András ellen. Pcrsre, ezúttal nem is a győzelem volt a fontos, hanem az, hogy vala­mennyi versenyző a sakk >zók Sport Aid mozgalma keretében a játékért fizetett, s összességé­ben a megyei tanács elnökének támogatásából, a sportosztály elnökének befizetéséből és a szimultánból 5 ezer forint bevé­telre tettek szert. Fotó: Gál Edit Bucholcz-értékelés szerint első lett. A 7 pontos Hunkó mögött a salgótarjáni Gál Gábor és a szolnoki Takács Lajos szintén hét pontot gyűjtött, 4. Hajdú István (Makó) 6,5 ponttal. A csapatversenyben a kardoskú- tiak (Gál Károly, Héjjá A„ Csí­ki, Héjjá B.) összetételű csapata a B. helyezést szerezte meg. Itt Budapest gárdája nagy fölény­nyel győzött. A nők erőpróbáját a kecskeméti C. Nagy Beáta nyerte. Osztályozó az NB ll-ért ÚKSE—Szarvasi Vasas 3—0 (2—0) Hunkő György - Szabad-Föld Kupa-győztes A megyei mozik műsora Június 26-tól július 2-ig A szövegben a gyártó országot rövidítve jelöljük a következők szerint: magyar (m), szovjet (szó), amerikai (am), angol (an), francia (fr), olasz (ol), japán (ja), jugoszláv (ju), csehszlovák (cs), svéd (sv), kínai (ki), kanadai (ka), spanyol (sp), mongol (mo), nyugatnémet (ny), botswanai (bot), új-zélandi (új-z,), norvég (n), lengyel (1), román (r), osztrák (o), svájci (s). Egyéb rövidítések: magyarul beszélő (m. b.), színes (sz.), 14 éven alul nem ajánlott (•), 16 éven felüli (•«), 18 éven felüli (•*•), klubmozi (K), matiné (M). A műsorváltozás jogát fenntartjuk! DOMBEGYHAZ BATTONYA 26—27-én 8-kor: Balekok (m. b., sz., fr.); 28-án 8, 29-én 6, 8-kor: Falfúró (sz., m.)**; 30—1-én 8- kor: Apacsok (m. b., sz., NDK); 29-én M du. 4-kor: Hattyúk to­va (m. b„ sz.. ja.). BÉKÉS, bástya 26- 28-án 4-kor: tudás Matyi (sz., m.); 26—2-án 6, 8-kor: Egy maréknyi dollánért (sz., ol.)*: 29— 2-án 4-kor: A legyőzhetetlen Vutang (m. b., sz., ki.)*; 30-án éjsz. ea. 10-kor: Tü a szénaka­zalban (m. b„ sz„ an.)**: 2S-én M de. 10-kor: Johohohó (m. b., sz.. bo.). BÉKÉS, KERT % 27- én 9-kor: Flashdance (sz., am); 1-én 9-kor: Piszkos ti­zenkettő, I—n. (m. b., sz., am.)*. BÉKÉSCSABA, BEMUTATÓ KLUBMOZI 30- án n. 9-kor: Georgia barátai (m. b., sz.. am.)*. BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA, KERT 28- án 8-kor: Egy szerelem há­rom éjszakája (sz., m.); 30-án 8- kor: Az állatok válaszolnak (sz., m.); 2-án 8-kor: Újra szól a hatlövetű (m. b., sz., am.). BÉKÉSCSABA, KERT 26—30-án f. 9-kor: A betörés nagymestere (m. b.. sz., fr.). BÉKÉSCSABA, SZABADSÁG 26—30-án f. 9-kor: Kert mozi­ban: A betörés nagymestere (m. b., sz.. fr.); 30—2-án de 10 és 6-kor: A Jedi visszatér (sz., am.); 30—2-án 4, 8-kor: Halálos tavasz (m.) *. BÉKÉSCSABA, TERV 26— 27-én f. 6-kor: Sólyom nyo­mában (m. b., sz., NDK); 26— 27- én f. 8-kor: Két félidő a po­kolban (m.); 28 és 30-án f. 6, í. 8, 29-én f. 4, f. 6, f. 8-kor: Agyúgolyófutam (m. b.. sz. am.); 1—2-án f. 6-kor: Kisapák és nagyapák (m. b.. sz., szó.); 1—2-án f. 8-kor: Britannia gyógyintézet (sz.. an.)**. BÉKÉSCSABA, VIDEOMOZI 2-án n. 3-kor: Konvoj (m. b., sz., am.). BEKESSÁMSON 26- án 8-kor: Szerelem első vé­rig (sz., m.)*; 29-én 6-kor: Elektromos eszkimó (m. b„ sz., an.); 29—30-án 8-kor: Szexmisz- szió (m. b., sz., 1.)*. BEKESSZENTANDRAS 29- én S-kor, 30-án 7-kor: A bó­lyom nyomában (m. b., sz., NDK); 1—2-án 7-kor: A tanú (sz., m.). BUCSA 27— 28-án 7-kor: Halál egyenes adásban (m. b., sz.. fr.)*; 29-én 5, 7-kor: E. T. (m. b., sz.. am.); 30— 1-én 7-kor: Abigél, 1—II. (sz., m.). CSABACSÜD 26-án f. 8-kor: Szédülés (m. b., sz., am.)*; 29-én 5-kor: Szivár­vány (sz., szó.); 29-én 7-kor: Poszeidon katasztrófa (sz. am.)*; 30-án f. 8-kor: Szigorúan ellen­őrzött vonatok (m. b„ cs.)**. CSANAD APÁCA 26—27-én 8-kor: Önvédelem nagymestere (m. b.. sz„ szó.); 29- én 6, 8-kor: Zsaru netn tágít (m. b.. sz., fr.); 30—1-én 8-kor: Két félidő a pokolban (m.). CSORVAS 26-án 7-kor: Az elvarázsolt dol­lár (sz., m.); 29-én 5. 7-kor: Gre­gory barátnője (m. b.. sz.. an.); 30— 1-én 7-kor: Lady Chatterley szeretője (m. b., sz., fr.—an.)***; 2-án. 7-kor: Katapult (m. b., sz., cs.)*. DÉVAVANYA 26—27-én 8-kor: A piszkos ügy (m. b., sz.. an.)*; 28-án 6-kor, 29- én 4-kor: A kövek ura (m. b., sz., szó.); 28-án 8, 29-én 8. 8­kor: Életben maradni (sz., am.); 30-án 8-kor: Edénkért a siká­torban (sz.. am.)**. DOBOZ 26—27-én 8-kor: Zorro (m. b., sz., ol.—fr.); 29-én 6, 8-kor: Robin Hood nyila (m. b., sz., szó.); 30—l-én 8-kor: Nem kell mindig kaviár (nyn.). 27- én 8-kor: A zsaru nem tá­gít (m. b., sz., fr.); 29-én 5-kor: Fele-barát-nőm (m. b., sz., cs.)*; 30-án 8-kor: Baracktolvaj (m. b.. bo.). ELEK 26—27-én 6-kor: A borotvás gyil­kos (m. b„ sz., cs.)*; 28—29-én 4-kor: Timur és csapata (szó.); 28- 29-én 6-kor: Az elveszett frigyláda fosztogatói (sz.. am.)*: 30—l-én 6-kor: Vaskos tréfa (m. b., sz., ol.). FÜZESGYARMAT 26—27-én 8-kor: Végre vasárnap (m. b., fr.)*; 28-án 4, 6-kor: Severino (m. b„ sz., NDK.—ro.); 29- én 4, 6, 30-án 8-kor: Az elva­rázsolt dollár (sz., m.). GÁDOROS 26- 27-én 8-Jcor: Te már nagy­kisfiú vagy (m. b., sz., am.); 29-én 6-kor: Éljen D’artagnan (m. b., sz., an.—ol.); 29—30-án 8-kor: Ki kém, ki nem kém (m. b„ sz., am.); 1—2-án 8-kor: Fal- fúró (sz., m.)**. GERENDÁS 27- én 6-kor: Az elvarázsolt dol­lár (sz.. m.); 29-én 6-kor: Ulza- na (m. b.. sz., NDK); l-én 8- kor: Break (sz., am.). GYOMAENDRÓD, KERT 2-án f. 9-kor: Akit Bulldózernek hívtak (m. b., sz., ol.). GYOMAENDRÓD, KOSSUTH 26-án 8-kor. 27-én 6, 8-kor: Po­szeidon katasztrófa (sz., am.)*; 28- án 8-kor: A férfikaland el­marad (m. b., sz., cs.); 29-én 6- kor, 30-án 8-kor: Szerelem első vérig (sz., m.)*. GYOMAENDRÓD, NOVEMBER 7. 26-án 8-kor: Ház a sziklák alatt (m.)**; 27-én 8-kor: Donald ka­csa és a többiek (sz., am.); 28- án 8-kor. 29-én 6, 8-kor: Ple- done Egyiptomban (m. b.. sz., ol.); 30—l-én 8-kor: Az önvéde­lem nagymestere (m. b.t sz., szó.); 29-én M du. 4-kor: Far­kasok és juhok (sz„ szó.). GYULA, ERKEL 26—28-án f. 6, f. 8, 29-én f. 4, f. 6. f. 8-kor: B. M. X. banditák (m. b„ sz„ au.); 30—2-án f. 6, f. 8-kor: Szédülés (m. b., sz., am.)*. GYULA, KERT 26—27-én 9-kor: Kék villám (m. b., sz., am.)*; 29—30-án 9-kor: A smaragd románca (m. b., sz., am.) *. GYULA, PETŐFI 26— 29-én 4-kor: Donald kacsa nyári kalandjai (sz., am.); 26— 2-án 6, 8-kor: Földrengés (sz., am.)*; 30—2-án 4-kor: A Gejzír- völgy titka (m. b., sz., szó.). GYULAVARI 29-én 5-kor: Végre vasárnap (m. b„ fr.)*; 30-án 7-kor: Találkoz­tam boldog cigányokkal is (sz., ju.). KEVERMES 27— 28-án 8-kor: Hair (sz., am)*; 29- én 6, 8-kor: A Sah táncosnő­je (sz., szó.); 30—l-én 8-kor: Nyomás, utána (sz„ ol.)*. KÉTEGYHAZA 26—27-én 8-kor: ördögi kísérte­tek (sz., m.)*; 29-én 6, 8-kor: Zorro (m. b„ sz., ol.—fr.); 30-1- én 8-kor: Jöjj és lásd!, I—II. (sz., szó.)**. KONDOROS 26—27-én 6-kor: A korona elrab­lása, avagy újra a bosszúállók (m. b., sz„ szó.); 28-án 6-kor: Vabank (m. b., sz., 1.); 29-én 6- kor: Tündér Lala (sz., m.); 29— 30- án 8-kor: Átverés (m. b., sz., am.)**; 28-án M du. 2-kor: Tün­dér Lala (sz., m.). KÖRÖSLADANY 26—27-én 7-kor: Nincs kettő négy nélkül (m. b., sz. ol.); 29- én 5-kor: Sókirályfi menyosz­szony (m. b., sz., cs.); •)—30­án 7-kor: A hülyeség nem aka­dály (sz.. m.)*. MAGYARBANHEGYES 26—27-én 7-kor: Break (sz., am.); 29-én 5-kor: Gyerekrablás a Palánk utcában (sz., m.); 29— 30-án 7-kor: Szelíd motorosok (sz., am.)*«. MEDGYESEGYHAZA 26—27-én 7-kor: Várlak nálad va­csorára (m. b„ sz., am.)*; 29-én 4, 6-kor: Hair (sz., am)*; 30-1- én 7-kor: ördögi kísértetek (sz„ m.)*. MEZÖBERÉNY 26—27-én 6-kor: Halálos tavasz (m.); 26—27-én 8-kor: Szerelmi lázálom (m. b., sz„ ol.); 28-án 6-kor: Piszkos tizenkettő, I—II. (m. b.. sz., am.)»: 28-án éjsz. ea. 10-kor: Csatár a pácban (m. b„ sz„ fr.)*; 30—l-én 6-kor: Hurrá, nyaralunk (m. b„ szó.); 29- én 6, 8, 30—l-én 8-kor: Bale­kok (m. b„ sz., fr.); 29-én M du. 4-kor: A fej nélküli lovas (m. b., sz., szó.). MEZŐHEGYES, KERT 30- án 9-kor: A profi (m. b.. sz., fr.)**. MEZŐHEGYES, SZABADSÁG 29-én 4, 6-kor: Break (sz., am.); 1—2-án 6-kor: Egy év kilenc napja (m. b., szó.). mezökovacshaza 26—27-én 7-kor: Falfuró (sz., m.)**; 29-én 5-kor: Bátor embe­rek (m. b., szó.); 28—29-én 7­kor: Vaskos tréfa (m. b.. sz„ ol.)*; 30—l-én 7-kor: Zorro (m. b., sz., ol.—fr.). nagyszénás 26—27-én 8-kor: A smaragd ro­mánca (m. b.. sz„ am.)*; 29-én 6-kor: Kisapák és nagyapák (m. b., sz., szó.); 29—30-án 8­kor: Piszkos ügy (m. b.. sz., am.)*. OKANY 28- 29-én 8-kor: Kék villám (m. b., sz., am.)*; 29-én 6-kor: Ál­modik az állatkert (sz., m.); 30- án 8-kor: Farkasverem, I—II. (m. b., sz., szó.)*. OROSHÁZA, BEKE 26— 27-én 5, 7-kor: Atvenés (m. b„ sz., am.)"; 28-án és 30-án 5, 29- én 3, 5-kor: Aranyeső Yuccá­ban (m. b., sz„ ol.); 28—30-án 7- kor: Szerelmi lázálom (m. b., sz., ol.). OROSHÁZA, PARK 27- én f. 9-kor: Jim Craig (m. b„ sz.. au.). OROSHÁZA, PARTIZÁN 26—27-én f. 6, f. 8, 28-án f. 4, í. 6, f. 8-kor: Nem kell mindig kaviár (nyn.)*; 29-én f. 4, f. 6, 30- án f. 6-kor: A kétéltű ember (sz„ szó.); 29—2-án f. 8-kor: Eszkimó asszony fázik (sz., m,)**; 30-án éjsz. ea. 10-kor: Anonyoskám (m. b„ sz.. am.)*; 1—2-án f. 6-kor: A bosszúállás ideje (sz„ ar.)*. SARKAD, PETŐFI 26—27-én 8-kor: A hülyeség nem akadály (sz., m.)*; 28-án 8-kor: A nagy Medve fiai (sz„ NDK); 29-én 6, 8, 30-án 8-kor: Ádáz haj­sza (m.' b., sz„ ja.)**. SZARVAS 26-án 6-kor: Egy év kilenc napja (m. b., szó.); 26-án 8-kor: Bom­bajó bokszoló (m. b.,' sz., ol.)*: 26-án éjsz. ea. 10-kor: Szomszéd szeretők: (m. b„ sz„ fr.)*; 28-án 6, 29-én 4, 6-kor: Aladdin és a csodalámpa (m. b., sz., ja.); 28- án 8, 29—30-án 6, 8-kor: Te már nagykisfiú vagy (m. b„ sz., am.)*; 2-án :, 8-kor: Piedone Egyiptomban (m. b., sz., ol.); 29- én M de. 10-kor: Rézhegyek ki­rálynője (m. b., sz., szó.). SZEGHALOM 28—29-én 6-kor: Nap, széna, eper. (m. b., sz., cs.)*; 29-én 4- kor: A korona elrablása, avagy újra a bosszúállók (m. b., sz., szó.); 1—2-án 8-kor: Végre va­sárnap (m. b., fr.)*. TÓTKOMLÓS 26- 27-én 8-kor: Jöjj és lásd!, I—II. (sz., szó.)**; 28-án 6, 8-kor: Kicsi kocsi újra száguld (m. b., sz.. ol.); 29-én 6, 8, 30-án 8-kor: Nincs kettő négy nélkül (m. b.. sz., ol.). újkígyós 27- én 8, 28—29-én 6. 8-kor: Nyomás, utána (sz., ol.)* 29­én 4-kor: Donald kacsa és a többiek (sz., am.); 30—l-én 8- kor: A borotvás gyilkos (m. b., sz., cs.)*. végegyhaza 28- án 6-kor: A sárkányölő (m. b„ sz., am.)*: 29-én 5-kor: Va­lahol Európában (m.); 30—1-éa 6-kor: A két aranyásó (m. b., sz., NDK): VÉSZTŐ 26—27-én 8-kor: Agyúgolyófu­tam (m. b.. sz., am.); 28-án 8, 29- én 6-kor: Ez Amerika (m. b., sz.. am.)*: 29-én 4-kor: A tize­des meg a többiek (m.); 30—1­én 8-kor: Nap, széna, eper (m. b., sz„ cs.)*. HŰTI FILMAJÁNLAT: HALÁLOS TAVASZ — Halálos szerelem — A ZILAHY LAJOS regényéből készült magyar film újra a mozik műsorán! HALÁLOS TAVASZ KARÁDY KATALIN és JÁVOR PÁL főszereplésével készült legendás sikerfilm. Rendezte: KALMÁR LÁSZLÓ. BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés Megyei Bizottsága és a Békés Megyei Tanács lapja, Főszerkesztő: Árpást Zoltán. Főszerkesztő-helyet­tes: Seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés Megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 560L Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Tele­fon: 26-395. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hírlapkézbesítő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 43 Ft, egy évre 516 Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Szerdahelyi u. 2/A, 5600. Vezérigazgató: Háromszék! Pál. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.

Next

/
Oldalképek
Tartalom