Békés Megyei Népújság, 1986. január (41. évfolyam, 1-26. szám)
1986-01-09 / 7. szám
—IgHiHJl-fíTd Teremtornák 198f>. január 9., csütörtök SPORT SPORT SPORT SPORT Ülésezett a MOB Évkezdet edzőtáborokkal Mit kell tudni a kosaras rájátszásról? Nagyon sok nézőt, szurkolót érdekel, hogyan alakul az NB I-es kosárlabda-bajnokság. A versenyben levő B-cso- portos 10 csapat február 23-ig lejátssza az oda-visszavágó alapon körmérkőzéses rendszerű találkozóit. Ezután következik a „play off", vagyis a rájátszás. A B-csoport 1—4. helyezettje játszik az A-csoport 5—6. helyezettjével az A-csoportban maradásért, a feljutásért. A B-csoport 5—6'. helyezettje az első fordulóban nem játszik. A 7. helyezett a 10. helyezettel, a 8. helyezett a 9. helyezettel játszik két nyert mérkőzésig. A jobb helyezésű csapat először a pályaválasztó és ha mindkét csapat megnyeri otthoni mérkőzését, a harmadik mérkőzést ismét a jobb helyezésű csapat otthonában kell lejátszani. A két vesztes szintén két nyert mérkőzésig játszik egymással a végleges 9—10. helyért (a bajnokságban elért pontok már nem számítanak, csak a helyezés), de egyben ez kiesést jelent az NB I-ből. A 7—10. győztes az 5. helyezettel, a 8—9. győztes a 6. helyezettel játszik két nyert mérkőzésig (az alacsonyabb helyezési számú otthonában kezdve). A mérkőzések két nyertese egymás között (két nyert mérkőzésig játszva)- eldönti a végleges 5—6. helyezést, míg a két vesztes (két nyert mérkőzésig) a 7— 8. helyezés sorsát, de a vesztes egyben a harmadik kieső az NB I-böl. Gyakorlatilag a bajnokság alatti minél jobb helyezés előnyt jelent a rájátszásban, mert otthoni pályaválasztói jogot biztosít a harmadik mérkőzéseken. A bajnokságban az 1-2 pontos vezetés a tabellán még nem jelent semmit, egész éves komoly versenyzésre van Szükség, minden mérkőzésnek tétje van. A Szarvasi FSSC csapatának rájátszásos mérkőzéseinek pontos időpontja csak február 23. után lesz ismert, de biztosan izgalmas csatákra van kilátás. Megkezdődött a páros tenisz VB A Magyar Olimpiai Bizottság elnöksége szerdán ülést tartott. A testület megtárgyalta az atlétika helyzetét és a sportolók olimpiai felkészülését, majd a Bp. Honvéd versenyzőinek olimpiai előkészületi tapasztalatait. Az elnökség áttekintette az olimpiai sportágakban 191!5-ben elért eredményeket és megvitatta az idei feladatokat. Az elnökség úgy hatáA Kicker című nyugatnémet szaklap ismét elkészítette a labdarúgó Bundesligá- ban szereplő játékosok „besorolását". Jellemző a minősítés szigorúságára, hogy egyetlen játékos sem került a világklasszis kategóriába, s csupán tízen — hat nyugatnémet és négy külföldi — érdemelték ki a „nemzetközi klasszis" jelzőt. A legjobb külföldi játékosnak. egyben a legjobb söprö- getőnek az osztrák Bruno Pezzeyt jelölték, öt a külföldiek rangsorában a dél-koreai Bum Kun Cha, a dán Lerby és a belga Pfaff követi. Érdekesség, hogy a lap olvasói egy közvéleménykutatás tanulsága szerint Pezzeyt csak a negyedik legjobb söprögelőnek tartják, az uerdingeni Herget, a mön- chengladbachi Bruns és a rozott, hogy január 22-ére összehívja a Magyar Olimpiai Bizottság teljes ülését. KINEVEZÉS. Buda István államtitkár, az OTSH elnöke Morvay Bélát nevezte ki az Iskolai és Utánpótlás-nevelési önálló Osztály helyettes vezetőjévé. Elődje, Baksa László tavaly november óta a Művelődési Minisztérium Testnevelési és Sport önálló Osztályát vezeti. müncheni Augenthaler mögött. Franz Beckenbauernek. az NSZK válogatott szövetségi kapitányának főhet a feje. mert a söprögető és a támadó középpályások között egyetlen nyugatnémet labdarúgó sem érdemelte ki a nemzetközi klasszis minősítést. A Kicker „nemzetközi klasszisai”: kapus: Harald Schumacher (Köln), Uli Stein (Hamburg). Védő: Norbert Eder (Bayern München). Karl-Heinz Förster (Stuttgart). Védekező középpályás: Andreas Brehme (Kaiserslautern). Csatár: Rudi Völler (Werder Bremen). Külföldiek: Bruno Pezzey (Werder Bremen), Bum Kun Cha (Leverkusen), Sörén Lerby (Braunschweig), Jean-Marie Pfaff (Bayern München). Ma a hajnali órákban utazott el a Békéscsabai Előre Spartacus NB I-es női kézilabdacsapata Balatonberény- be, ahol az OKISZ-üdülőben „ütik föl sátrukat" — egyhetes edzőtáborozással kezdik az évet az 1986-os bajnokságra. Szabó Károly vezető edző és Bárány Béla intéző 18 játékossal — köztük hat ifjúsági korúval — kelt útra és a jövő hét végéig igen kemény munka elé néznek a lányok. Közben két-három edzőmérkőzést is játszanak az NB I B-ből most kiesett nagykanizsaiak, illetve a második vonalba feljutott Zalaegerszegi Caola együttese ellen. Külön érdekessége az edzőtábornak, hogy az NB I-es lila-fehér férficsapat ezen a napon tér haza, a hasonlóképpen egyhetes felkészülésről. Röviden ® A Skót Labdarúgó Szövetség 5UU iont büntetéssel sújtotta Alex Fergusont, az FC Aberdeen és a skót válogatott menedzserét. A neves szakembert azért bírságolták meg, mert az elmúlt év decemberében lejátszott FC Aberdeen—Dundee United találkozón a játékvezetőt súlyosan megsértette. Ferguson a büntetés miatt neheztelve kijelentette, hogy a szezon végéig egyetlen találkozón sem ül le az FC Aberdeen kis- padjára. 0 Különös ok miatt kéri a spanyol 2. ligában játszó FC Malaga a Zaragoza elleni labdarúgó-bajnoki találkozó elhalasztását. A maiagai szertáros egy új mosószerrel tisztította ki a játékosok mezét, s a szerelés használata után tíz labdarúgó allergiás csalánkiütést kapott, s lázasan ágynak esett. A londoni Royal Albert Hallban kedden a késő esti órákban két találkozóval megkezdődött a WCT 14. fedettpályás páros tenisz világbajnoksága. A „vörös“ csoport nyitó mérkőzésén a címvédő, első helyen kiemelt Ken Flach, Robert Seguso amerikai kettős hatalmas, ötjátszmás küzdelemben (1:4, 3:6, 7:5. 3:6. 6:3 arányban legyőzte a Pavel Slozil, Tomas Smid csehszlovák duót. A ..kék” csoport első találkozóján az amerikai Paul Annacone és a dél-afrikai Christo van Rensburg 7:6. 6:7, 7:6, 7:5-re verte a spanyol kettőst, Segio Casalt és Emilio Sanchezt. Nagyszénáson a Téli Kupa teremlabdarúgó-tornán az első fordulóban a következő eredmények születtek: A-csoport: Csabacsüd—Üveggyár Ltp. 4—1. Honvéd Dózsa— Vas-Műanyag 2-^-0. Volán—Üj Llet Tsz 3—1. Csabacsüd—Vas- Műanyag 2—1. Csabácsüd—Volán 3—2. H. Dózsa—Üj Élet Tsz 6—2, H. Dózsa—Üveggyár Ltp. 5—l. B.csoport: OMTK ifi—Hőtechnika 5—1. Határőrség—Költség- vetési üzem 5—2, Nagyszénás I. —Kazép 3—1. OMTK ifi—Költségvetési Üzem 4—3. Hötechnika— Határőrség 3—5. Nagyszénás .1. —Költségvetési Üzem 3—1. Kazép—Határőrség 5—2. * * * Békéscsabán, a Szabó Pál Téri Általános Iskolában a városi te- remkézilabda-bájnokságon a következő eredmények születtek: Férfiak, tömegsportcsoport: Lakótelepi SE—Hafe 33—20. Kner Nyomda—Hafe 34—21. Nők, tömegsportcsoport: Dobozi TSZSK—Hungavis 19—15, Dobozi TSZSK—Lakótelepi SE 20—18. Agyagipar—Hungavis 28 —9. Megyei Tanács-Kórház—Lakótelepi SE 24—15. MÁV SE— Agyagipar 21—17. Serdülők: Bcs. Előre Spartacus I.—Bcs. Előre Spartacus II. 10—6. Bcs. Előre Spartacus II. —Lakótelepi SE 7—7. * * * Sarkadon a gimnázium tornatermében a csoportmérkőzések befejezése után került sor az Üjévi Kupa teremlabdarúgó-bajnokság négyes döntőjére és helyosztó mérkőzéseire. A négyes döntőbe a két csoport első két helyezett csapata az egymás elleni eredményt magával vitte. (Területi KISZ—Idegenlégió Békéscsaba 3—3, Tanácsi KISZ— Gyulai Lendület 8—3.) A döntőben: Gyulai Lendület —Területi KISZ 7—4. Tanácsi KISZ—Idegenlégió Békéscsaba 1—0. Sajnos a befejező fordulót áramszünet miatt már nem lehetett megrendezni. így dz érintett csapatok beleegyezésével az. addig lejátszott mérkőzések alapján került sor az eredmény, hirdetésre. Az Üjévi Kupa (melyen 16 csapat vett részt) teremlabdarúgó-bajnokság első három helyen végzett együttesei: 1. Sar- kadi Tanácsi KISZ 4. 2. Gyulai Lendület 2. 3. Idegenlégió Békéscsaba 1 ponttal. A legek: Kádár Barnabás, a legjobb játékos (Sarkadi Tanácsi KISZ). Szabó József, a legjobb kapus (Gyulai Lendület). Kiss Lajos, a legeredményesebb játékos (Sarkadi Cukorgyári Szakszervezet). A legsportsze- rübb csapat címet a Favorit SC érdemelte ki. Tíz „nemzetközi klasszis” Pezzey a Bundesliga legjobbja A megyei mozik műsora Január 9-től január 15-ig A szövegben a gyártó országot rövidítve jelöljük a következők szerint: magyar (m), szovjet (szó), amerikai (am), angol (an), francia (fr), olasz (ol), japán (ja), jugoszláv (ju), csehszlovák (cs), svéd (sv), kínai (ki), kanadai (ka), spanyol (sp), mongol (mo), nyugatnémet (ny), botswanai (bot), új-zélandi (új-z,), norvég (n), lengyel (1), román (r), osztrák (o), svájci (s). Egyéb rövidítések: magyarul beszélő (m. b.), színes (sz.), 14 éven alul nem ajánlott (*), 16 éven felüli (**), 18 éven felüli (***), klubmozi (K), matiné (M). A műsorváltozás jogát fenntartjuk! BATTONYA 9-én 7-kor: Vad fajzat (m. b. sz.. ol.)**: 10—ll-én 7-kor: A férfias nevelés (m. b.. sz.. szó.) : 12-én 5, 7-kor, 13—14-én 7-kor: Ádáz hajsza (m. b.. sz.. Ja.)**: 12-én M 3-kor: Flep, a róka (sz.. Ja.). BÉKÉS 9—12-én 4-kor: A púpos lovacska (m. b.. sz.. szó.) : 9—12-én 6. 8- kor: Végre vasárnap (m. b.. f r.) *: 13—15-én 4-kor: Szaffi (sz., m.) ; 13—14-én 6 H-kor. 15- én 6-kor: Kék hegyek (m. b.. sz.. szó.): 15-én K 8-kor: Berthe (be.)**: 12-én M de. 10-kor: A patak fia és a nap (m. b.. sz.. cs.). BÉKÉSCSABA, SZABADSÁG 9— ll-én de. 10-kor: Dögkeselyű (sz... ma.): 9—ll-én 4-kor: A szavanna fia (m. b.. sz.. ol.) : 9—12-én 8. 8-kor. 13—15-én de. 10. 6, 8-kor: Életben maradni (sz... am.): 12-én de. 10-kor: Dédelgetett kedvenceink (sz. m.) : 12—15-én 4-kor: Az utolsó szökés (m. b.. sz., szó.). Békéscsaba, terv 9—ll-én f. 6-kor: Sárkányölő (m. b.. sz., am.)*: 9—ll-én f. 8-kor: Kék hegyek (m. b.. sz.. szó.): 12-én f. 4-kor: A király és a madár (m. b., sz.. fr.) : 12— 15-én f. 6-kor: Éljen d’Artagnan (m. b., sz.. an.—ol.) : 12—15-én f. 8- kor: Ot láda aranyrög (m. b.. sz.. fr.). BÉKÉSCSABA, BEMUTATÓ KLUBMOZI 9- én 3-kor: Légy jó mindhalálig (m.) : 9-én f. 8-kor: ,Filmtéka.” BÉKÉSCSABA, JÓZSEF ATTILA ll-én f. 4-kor: A világgá ment királylány (m. b., szó.) : ll-én 6-kor: 39 lépcsőfok (m. b.. sz.. an.) *. MEZÖMEGYER 9-én 6-kor: Szenvedély végszóra (m. b.. fr.)*; 10-én 6-kor: Mégis, kinek az élete? (am.)*. BÉKÉSSAMSON 9- én 7-kor: Éden boldog-boldogtalannak (m. b.. sz.. fr.)***: 12- én 5, 7-kor: A sárga rózsa visz- szatér (m. b.. sz.. r.); 13-án 7-kor: Anna Pavlova I—II (m. b.. sz.. an.—szó.). BÉKÉSSZENTANDRAS 12-én 5-kor, 13-án 7-kor: A beszélő köntös (m.) ; 14—15-én 7-kor: A piszkos munka (m. b. sz., an.)*. BUCSA 10— ll-én 6-kor: Olaszok hihetetlen kalandjai Leningrádban (m. b.. sz., szó.—ol.); 12-én 4. 6-kor: Jedi visszatér (sz.. am.) ; 13-14- én 6-kor: Egy kicsit én, egy kicsit te (sz.. m.)*. CSABACSÜD 9-én n. 7-kor: Uramisten (sz.. m.) : 12-én 3-kor: Hüvelyk Matyi (m. b., sz.. am.) ; 12-én 5-kor, 13-án n. 7-kor: Fantom az éjszakában (m. b., sz., am.)**. CSANÁDAPACA 9—10-én 6-kor: Jim Craig (m. b. sz. au.) ; 12-én 4. 6-kor: Sortüz egy fekete bivalyért (sz.. m.—fr.): 13—14-én 6-kor: Sárkányölő (m. b.. sz.. am.)*. CSORVAS 9-én 7-kor: Csak egy mozi (sz.. m.)*; 12-én 5. 7-kor: Fehér toll (m. b., sz.. NDK—mo.); 13—14- én 7-kor: A zsaru nem tágít (m. b., sz.. fr.): 15-én 7-kor: Férfias nevelés (m. b.. sz., szó.). DÉVAVANYA 9—10-én 7-kor: Csárdáskirálynő (sz.. m.—nyn.) : ll-én 5-kor. 12- én 3-kor: Koma kalandjai (m. b.. sz., szó.); ll-én 7-kor. 12-én 5. 7-kor 13-án 7-kor: Túl nagy rizikó (m. b.. sz.. am.)*. DOBOZ 9—10-én 7-kor: Bob herceg (sz.. m.): 12-én 5. 7-kor: Az istenek a fejükre estek (m. b., sz.. .bot.): 13—14-én 7-kor: Végre vasárnap (sz.. fr.)*. dombegyhAz 10- én 7-kor: Eszkimó asszony fázik (sz., m.)**: 12-én 5-kor: Az istenek a fejükre estek (m. b., sz., bot.) ; 13-án 7-kor: Rendőrök háborúja (sz.. fr.)**. ÉLEK 9—10-én 6-kor. ll-én 4. 6-kor: A tűz háborúja (sz. ka.)**: 12- én 4. 6-kor: Álmodik az állatkert (sz.. m.) : 13—14-én 6-kor: Hét merész kaszkadőr (sz.. am.). FÜZESGYARMAT 9—10-én 7-kor: Éljen d’Artagnan (in. b.. sz.. an.—ol.): ll-én 7-kor: Egy kicsit én, egy kicsit te (sz., m.)*; 12-én 4. 6-kor, 13-án 7-kor: D. B. Cooper üldözése (m. b. sz... am.)*. GÁDOROS 9—10-én 7-kor: Keresztül a nagy vízválasztón (m. b.. sz.. am.) : 12-én 5. 7-kor, 13-án 7-kor: Az elveszett frigyláda fosztogatói (sz. am.)*: 14—15-én 7-kor: Kabaré (sz.. am.)*. GERENDÁS ló-én 6-kor: A beszélő köntös (m.) : 12-én 6-kor: Piros pulóver (m. b.. sz... fr.)*: 14-én H-kor: Férfias nevelés (m. b.. sz., szó.). GYOMAENDRÖD, KOSSUTH 9—10-én 7-kor: Eltűntek az élők között (m. b.. sz... szó.)*: 10-én 5-kor: Szivárvány (sz., szó.); 11- én 7-kor: Kabaré (sz.. am.)**: 12- én 6-kor. 13-án 7-kor: Balfácán (m. b.. sz.. fr.). GYOMAENDRÖD, NOVEMBER 7. 9-én 5-kor: Jöjjön vendégségbe (sz.. szó.): 10-én 5-kor, ll-én 5 7-kor: Titokban Hongkongban (m. b., sz.. ír.); 9—10-én 7-kor: A hülyeség nem akadály (sz.. m.): 12—13-án 5. 7-kor: Nevem: Senki (m. b.. sz... ol.—fr.—nyn.) : 14-én 5. 7-kor: Hannibál tanár úr (m.) : 12-én M du. 3-kor: Vük (sz... m.). GYULA, ERKEL 9—ll-én V. 6-kor. 12-én f. 6. f. 4-kor: Gregory barátnője (m. I)., sz.. an.) : 9-én K f 8-kor: Berthe (be.)**: 10—12-én f. 8-kor: A lator (m. b. sz.. ol.—fr.)**: 13—15-én f. 6-kor: Szerelmi álmok (sz... m.—szó.). GYULA, PETŐFI 9— 12-én 3-kor: Vízipók-csodapók (sz.. m.) : 9—13-án 5. 7-kor: Szenvedély végszóra (m. b., sz.. fr.)*: 13—15-én 3-kor: Piedone Afrikában (sz... ol.) : 14—15-én 5. 7-kor: A hülyeség nem akadály (sz.., m.). GYULAVARI 12- én 5-kor: Aranyeső Yuccában (ni. b.. sz.. ol.) ; 13-án 7-kor: Uramisten (sz... m.). KE VERMES 10— ll-én 7-kor: öt láda aranyrög (ni. b., sz.. fr.) ; 12-én 5, 7-kor: Menekülés a győzelembe (sz. am.) : 13—14-én 7-kor: Sortüz egy fekete bivalyért (sz.. m.—fr.). KÉTEGYHAZA 9-cn 7-kor: A mi iskolánk — Mi büszke magyarok (m.) ; 10-én 7-kor: Ha már egyszer megesett (sz... cs.)* 12-én 5. 7-kor: Kék hegyek (m. b.. sz... szó.) : 13— 14-én 7-kor: Házibuli (m. b.. sz... fr.). KONDOROS 9—10-én 7-kor: Nős agglegény (m. b.. sz.. szó.) : ll-én 7-kor. 12-én 5. 7-kor: örült római vakáció (m. b.. sz., ol.) : 13-án 7-kor: Szívélyes üdvözlet a Földről (m. b.. sz. cs.) : ll-én M du. 2-kor: Hannibál tanár úr (m.). KÖRÖSLADANY 9—10-én 6-kor: A zsaru nem tágít (m. b.. sz... fr.) : 12-én 4. 6-kor. 13-án 6-kor: Az élet muzsikája (sz... m.—szó.). MAGYARBANHEGYES 9—10-én 6-kor: Androidok lázadása (m. b.. sz... an.)*: 12-én 4. H-kor, 13-án 6-kor: Eszterlánc (sz... 111.) MEDGYES EGYHAZA 9—10-én 6-kor: Akit Bulldózernek hívtak (m. b.. sz... ol.); 12- én 4-kor: Körhinta (m.) ; 12-én 6-kor: Madonna, milyen csendes az este (sz. ol.) ; 13—14-én 6-kor: Eltűntek az élők között (m. b.. sz... szó.)*. MEZÖB ERÉNY 9—10-én 5-kor: Megalexandrosz I—II (sz.. g.)*: 11—12-én 5-kor: Süsü, a sárkány (sz.. m.) : 11— 12-én 7-kor: Bob herceg (sz.. m.): 13-án 5-kor, 14-én 5. 7-kor: Titokban Hongkongban (m. b.. sz... fr.) ; 13-án 7-kor: Filmklub; 12-én M. du. 3-kor: Süsü, a sárkány (sz., m.). MEZŐHEGYES 12-én 4. 6-kor: A piszkos munka (m. b., sz. au.)*: 14—15-én 6-kor: Álmodik az állatkert (sz., m.). MEZÖKOVACSHAZA 9— 10-én 7-kor: Ádáz hajsza (m. b.. sz... ja.)** : ll-én 7-kor. 12-én 5. 7-kor: A hat gézengúz (m. b.. sz., am.) : 13—14-én 7-kor: Csak egy mozi (sz... m.)*. NAGYSZÉNÁS 9—10-én 7-kor: Körhinta (m.) : 12- én 5-kor: Vándorlások meséje (m. b.. sz., szó.) : 12—13-án 7-kor: Androidok lázadása (m. b., sz.. am.)*. OKANY ll^én 7-kor, 12-én 5-kor: Házibuli (m. b. sz.. fr.) : 12—13-án 7-kor: Alkonyat (m. b., sz.. ju. —am.). OROSHÁZA, BÉKE 9—10-én 5-kor: Az utolsó szökés (m. b., sz., szó.): 9—10-én 7-kor: Milyen a világ (m.) ; 11 és 13-án 5-kor, 12-én 3. 5-kor: Sandokan (m. b.. sz.. ol.—fr.—nyn.) ; 11 — 13- án 7-kor: Országúton (m. b.. ol.)*. OROSHÁZA, PARTIZÁN 9—15-én f. 4-kor: Hamupipőke (m. b., sz., am.) : 9—15-én f. 6. f. 8-kor: Kék villám (m. b., sz.. am.) *. SARKAD, BARTÓK 9-én 7-kor: Országúton (m. b. am.)*; ll-én de. 10-kor: Napóra (sz., m.) : 13-án 6-kor: Fábián Bálint találkozása Istennel (sz., m.)*. SARKAD, PETŐFI 9—10-én 7-kor: Anna Pavlova I— II (in. b.. sz.. an.—szó.) ; llén 7-kor. 12-én 6-kor: Átverés (m. b.. sz., am.)**: 13-án 7-kor: A mi iskolánk — Mi büszke magyarok (m.). SZARVAS 9-én 6-kor: Házibuli (m. b.. sz., fr.) ; 9-én 8-kor: Filmklub; n- én 6-kor, 12-én 4-kor: Kistigris a napraforgón (sz.. szó.): ll-én 8- kor. 12—13-án 6. 8-kor: A házibuli folytatódik (m. b.. sz. fr.) ; 13-án K éjsz. ea. 10-kor: Berthe (be.)**: 15-én 6-kor: Csárdáskirálynö (sz., m.—nyn.) ; 15-én 8-kor: A mi iskolánk — Mi büszke magyarok (m.) ; 12én M de. 10-kor: ('suták és a szürke ló (m.). SZEGHALOM II- én 5-kor, 12-én 3. 5-kor: Csárdáskirálynő (sz.. m.—nyn.); 14—15-én 7-kor: Átverés (m. b.. sz., am.)**. TÓTKOMLÓS 9- 10-én 7-kor. ll-én 5, 7-kor: Az elveszett frigyláda fosztogatói (sz., am.)*: 12-én 5-kor: A fej nélküli lovas (m. b., sz.. szó.): 12—13-án 7-kor: Megbilincseltek (m. b.. am.)*. Újkígyós 10- én 7-kor, ll-én 5 7-kor: Az élet muzsikája (sz... m.— szó.) ; 12- én 3-kor: Diótörő fantázia (m. b.. sz.. ja.) :12-én 5. 7-kor, 13— 14-én 7-kor: A tűz háborúja (sz... ka.)**. VÉGEGYHAZA 11- én 6-kor. 12-én 5-kor: Segítség, felszarvaztak! (m. b.. sz.. ol.)* : 13—14-én 6-kor: Fekete gyémántok I—II (sz... m.). VÉSZTŐ 9—10-én 7-kor: Ordasok között (m. b?. szó.): ll-én 7-kor. 12-én 4 6-kor: Orvosnők (m. b., sz.. NDK—nyn.—sv.—s.)* ; Í3— 14-én 7-kor: A lator (m. b.. sz.. ol.— fr.)**. A MÜSORVÁLTOZTATÁS JOGÁT FENNTARTJUK! HSTI FILMAJÁNLATUNK „,3,3^) A kitűnő színész. SYLVESTER STALLONE, ezúttal rendezőként mutatkozik be. Filmjében „lezárja” a Szombat esti láz főhősének (Tony Manero) történetét. Főszerepben: JOHN TRAVOLTA. Zene: BEE GEES BÉKÉS MEGYEI NÉPÚJSÁG Az MSZMP Békés megyei Bizottsága és a Békés megyei Tanács lapja. Főszerkesztő: Arpási Zoltán. Főszerkesztő-helyettes: Seleszt Ferenc. Szerkesztőség: Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Tel.: 27-844, főszerkesztő: 21-401. Kiadja a Békés megyei Lapkiadó Vállalat, Bcs. Pf.: 111. Munkácsy u. 4. sz., 5601. Telefon: 27-844. Felelős kiadó: Csala János. Telefon : 26-395. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető a hfrlapkézbesftő postahivataloknál és a kézbesítőknél. Előfizetési díj: egy hónapra 43 Ft, egy évre 516 Ft. Kner Nyomda lapüzeme, Bcs., Szerdahelyi u. 2/A, 5600. Vezérigazgató: Háromszék! Pál. ISSN 0133—0055 Kéziratokat, képeket nem őrzünk meg és nem küldünk vissza.