Békés Megyei Népújság, 1986. január (41. évfolyam, 1-26. szám)

1986-01-18 / 15. szám

1986. január 18., szombat IZHaUKTiltl Csizmadia Imre: Csak úgy (Mint az egyszöri embör a dinnyét) Ezzel a szójárással már gyerekkoromban találkoz­tam. Emlékszem, tizennegye­dik évemben voltam, tél volt, javában ölték egymást az emberek a háborúban. Édesapám is oda volt már majdnem két év óta. Hár­man éldegéltünk a tanyá­ban. Édesanyám, én és a hatodik évében járó húgocs- kám. Már akkor eljegyez­tem magam az írott betű szeretetével. Egy február végi piaci napon Édesanyám begyalogolt a faluba a piac­ra, meg remélve, hogy Ides- atyám is írt levelet. Mikor reggel elment, utána kiál­tottam, hogy el ne felejt­sen venni egy Tolnai Világ­lapját. Mikor kiérkezett, az volt az első kérdésem, hogy hozott-e? — Hoztam hát — felelte, de majd elfelejtet­tem, úgy mentem vissza ér­te a Wignerhez. És már nyúj­totta is felém, amint a sza­tyorból kivette. Nem jói fog­tam meg, így leesett a föld­re és két darabbá változott. Lehajlok érte, felveszem, hát kitűnt, hogy nem sza­kadt el, hanem két példány volt. Valahogy tévedésből két példányt adott a boltos. Én mindjárt arra gondol­tam, hogy egyiket neki adom Makó József bátyámnak. Nagyon szeret olvasni, majd hogy megörül neki! 0 ugyanis csak az Igazmondót járatja. Tele volt szebbnél szebb mélynyomású háborús képekkel. Át is kocogtam az egyik példánnyal József bá­tyámhoz. Elmondom az ese­tet, úgy, ahogy volt, és azzal adtam át neki, hogy fogadja e] ajándékba. — Nem lőhet az, hé! — Édesanyád pénzét adta ér­te! — De csak az egyikér', ez a másik ingyen van! — Akkor is, a 24 fillérnek legalább a felét mögfizetöm! — Nem, nem, József bá­tyám, semmit se fogadok el. — Legalább 10 fillért! — Egyet, se!! — Legalább hatot. — Egy fillért se! — Nohát látom, hogy jó szíved van öcsém, hogy ..csak úgy” adod neköm, mint az eccöri embör a diny- nyét. Hát mögköszönöm ne- köd hé, eccör még möghá- lálom. Ha így gondolkozol, hé, jó embör löszöl, de soha­se gazdulsz mög. De azért maradj mög mindig ilyen­nek. A dicséret birtokában boldogan kocogtam vissza­fele mihozzánk. Ekkor hallottam először ezt a szólásmondást; „csak úgy”, mint az eccöri embör a dinnyét. Aztán még sokszor hallot­tam különböző alkalmakkor. Nősülésem után az Ipámtól is sokszor hallottam. Egy­szer aztán megkérdeztem tő­le, mi ennek a szólásmon­dásnak az alapja. Honnan származik? ötőle aztán meg­tudtam, így, ahogyan most leírom. Az a bizonyos „egyszöri embör” olyan toszombojó, pipogya, olyan félig-meddig ütődött embör volt. Nem volt egészen hibás, elvégzett mindent, ha mondták neki. de a maga eszétől nem kez­deményezett semmit. Ezt a felesége pótolta ki- Neki kel­lett a gyeplőt a kezében tartani és irányítani. Ami ment is, mert amúgyosan szorgalmas ember volt az ura. Jó minőségű földjük volt, tanyával, azon munkál­kodtak. Történt, hogy egy bő esztendőben sok dinnyé­jük termett, annyi, hogy nem győzték elfogyasztani, piac­ra is kellett vinni belőle. A legközelebbi piaci nap kora reggelén a kocsi oldalközét telerakták szép, érett diny- nyékkel amelyeket jó vas­tagon szalma közé pakoltak, és beballagtatták a kocsi elé fogott két jó lovat a piacra. Korán megindultak, mert a dinnyékkel rázós úton trapp­ban hajtani nem lehet. Bent. a szélső kocsmánál megittak egy-egy stampedli nyakola­jat és tovább kocsiztak a piacig. Ott az „apjukom” be­állt a gabonát, dinnyét áruló kocsisorba. Az asszony le­szállt és kiadta az utasítási az urának: én elmék tájé­kozódni az árak felől, te ad­dig zablázd ki a lovakat, a saroglyából a lucernát vesd elébük, míg vissza nem gyü- vök, ne hallgass senkire, ne állj szóba vevőkkel. Azzal elment. Hamarosan vissza­jött az asszony, leszedték a dinnyékről a szalmát, és jöttek a vevők, megkezdő­dött az adás-vétel. Egy mo­soly ide, egy vicces mondás oda, egy hamiskás nevetés amoda, nem telt bele egy jó óra, már csak két kicsi, de­formált dinnyécske maradt az oldalközt. Azt meg az asszony neki adta két mezít­lábas, foltos gatyás, masza- tos gyereknek, akik ott ólál­kodtak némi kocsi alá gurí­tott, repedt dinnye megnézé­se, megszerzése végett. — Te, szeretöd-e a diny- nyét, te gyerök? — Szeretőm én, de csak szeretném, de nincsen! — No, itt van, fogjátok, egyik az egyikőtöké, a másik a másikótoké, oszt ögyetök. — Örömükben még köszön­ni is elfelejtöttek szögényök. Aztán az ülésen megfrüs- tököltek (kenyér, szalonna, zöldpaprika), a lovak szájá­ba zabla került és kicuruk­koltatták a lovakat, aztán irány kifele. A szélső kocs­mánál rövid megállás. — Apjuk, hozzál fél liter piros bort, addig én mögszámo- lom, mennyit árultunk a dinnyéből, tgy is történt. A piros bor megivódott, a gyeplőszár meghúzódott és a ballagás megkezdődött. Mi­előtt kocogásba nem csaptak át, azt mondja az asszony: — No, apjukom, annyit árultam, hogy ha még eccör ennyit eladunk, vöhetök ne- köd ingnek, gatyának valót, osztán olyan lobogós ujjú in­göt, mög olyan bő gatyát varrók neköd, amilyen még Rúzsa Sándornak, de talán még Angyal Bandinak se vót életiben soha! A következő napokban jó idő volt, értek a dinnyék nyakra-főre. A legközelebbi piaci napon újra megpakol­ták az oldalközét dinnyével. De akkorra már az asz- szonynak is felszaporodott az eladni való tejterméke, vajat is köpültek, amit szép darabokra kiszaggatva, két szőlőlevél közé téve egy ga- rabolyba, egy fazék tejföl, jó néhány csomó túró és két kanta tej társaságában let­tek részben elöl a lábuk mellé, részben az ülés alá téve. A két kantát az ülés mögé. És irány a piac felé. A szélső kocsmánál némi torokkenés és menetelés a piacra. Csakhogy most az asszonynak a tejpiacon le kellett szállni eladni a tej­termékeket. A dinnyét az embernek kellett árulni. — Te most elmész a ga­bonapiacra, ahun a múlt hé­tön vótunk, beállsz a sorba, ellátod a lovakat, osztán ki­bontod a fölső dinnyesort a szalmából, osztán ha gyün- nek a vövők, áruld. Ügy adod, annyiér adod, ahogy én adtam a múlt hétön. A kisebbeket 5-6 krajcárért, a nagyobbakat 6-10 krajcárért adóé nagyság szerint dara- bonkint. Értöd. apjukom? — Értöm, anyjukom. csak úgy! — Igön, csak úgy. mint a múlt hétön. No, hajts! Én igyekszök eladni a portékát, oszt mék oda én is. — Még utána is szólt az emberének: — Osztán, csak úgy, hé! — Értöm: csak úgy! A piacra érve beállt egy olyan helyre, ahonnan már eltávozott egy kocsi, mivel elkelt a portéka. Ellátta a lovakat, föllépett a fölhércre és kitakarta a dinnyéket. Jöttek az érdeklődők. — Hogy adja a dinnyéi, bácsi ? — Melyik mekkora, nagy­ság szerint. Egyik is, másik is kivá­lasztott kettőt. Letette a földre. — No, hát ezöket hogy ad­ja? Az embernek eszébe ju­tott, hogy az asszony azt hagyta neki, hogy csak úgy! Egyéb nem jutott eszébe. Azt mondja: — Csak úgy! — Ne tréfáljon, komolyan, hogy adja? — Mondom, hogy csak úgy. A két vevő hóna alá vet­te a négy dinnyét, elköszön­tek. Ugyanaz történt a töb­bi dinnyével . is, úgyhogy mire az asszony elárulkodott és megérkezett az üres edé­nyekkel, már üres volt az oldalköz. örült az asszony. — Látom, jó kofa voltál apjukom, mán el is adtad! — Elkeltek mind, hála Is­tennek. Az asszony felült az ülés­re, előszedegette, amit árult, összeszámolta, majd leszólt az urának. — Most te gyüssz, aptyu- kom! Rakd ide az ölembe, hadd lássam, te mennyit árultál. Az ember kezefejével a két zsebében kotorászott. — No, mi lösz? Lássam a pénzt! — De neköm nincs pén- zöm, annyukom! — Hát hogy lőhet az? — Hát te aszontad, hogy csak úgy adjam, hát én csak úgy adtam! — Csag nem bolondultál mög, hé? Csak nem ingyen prédáltad el mindet?! Nem lőhet az? Fordítsd ki a zse­beidet itt előttem! Az ember szót fogadott, de egy zsebkendőn kívül semmi sem került elő. Akkor az asszony végre megértette, hogy kutyára bízta a sajtot. Ég felé emelte két kezét, és hullott az átok-áldás az „ap­jukom’' nyaka közé. — Ö, de nagy állatkertje van az Úristennek, oszt eb­be’ te vagy a legnagyobb marha! Ó, te Isten marhája, te! Oszt éppen az én embö- römnek köll ilyen tökélet- lennök lönni! — No, zablázd föl a lova­kat, oszt tűnjünk el innen, mer' mindönki mirajtunk nevet! ó. ó, ó! Nahát ilyet! Kifele menetben az em­ber meg akart állni — szo­kás szerint — a szélső kocs­ma előtt. A lovak is rá vol­tak szokva, maguktól oda­kanyarodtak, de az asszony visszarántotta a gyeplőt. — Neeem állunk mög! Jó is vóna! Azér, amit te árul­tál, nem adnak bort, én mög nem fizetők neköd sömmi- ért. Amint kifele ballagtak a lovak, azt mondja az asz- szony: — No, én marha aptyu- kom, mostmán elprédáltad a dinnyét, mán nem lösz másik oldalközzel. Nem is lösz olyan ingöd-gatyád, mint Rózsa Sándornak vót. Köszönhetőd annak a marha fejednek. Hogy lett-e, nem lett-e új ing, új gatya, erről már nem szól a krónika. Hogy így volt-e igaz, vagy meg se tör­tént talán, ki tudja azt? De én a század tízes-húszas éveitől az ötvenes-hatvana­sig, sőt, még tovább is, sok­szor hallottam azt a szólás­mondást: „Csak úgy adta, mint az eccöri embör a dinnyét!” Mostanában már keveset hallom, azok a ré­giek, akiknek korában volt ez a szállóige, javarészt el­távoztak és különböző te­metőkben nyugosznak. Ott meg már nem mondják el egymásnak Szokolay Zoltán: A fű majd újranő Szokolay Zoltán a leg­fiatalabb költőnemzedék­hez tartozik, amely még csak most indult el a pá­lyán. most, azaz dehogyis most, már jónéhány éve, de a költészet mai csillag­járása szerint még mindig csak épphogy fölvillanó poétának látjuk. Megnehe­zedett — és már milyen régen! — a költők útnak eredése. Szokolay Zoltán idestova tíz esztendeje sze­repel az irodalmi lapok­ban, az újságokban, sőt 1982-ben Az élő hal cím­mel már verseskönyve is jelent meg. Mostani köte­tét a Magvető adta ki — az előzőt az Eötvös Loránd Tudományegyetem Közmű­velődési Titkársága gon­dozta, habár ez a tény saj­nálatos módon hiányzik a fülszövegből. Groteszk elemekkel, fin­Szobolay Zoltán Á FU MAJD ÚJRANŐ torokkal és fura fordula­tokkal átszőtt verseiben korosztálya kallódásairól, hányódásairól, bizonytalan helyzetéről ír, amelyet azonban más korosztály is átérezhet, magáévá tehet. Realista költő, azt is ki­mondhatjuk: érthető. Nem törekszik mindenáron újí­tásra. Tudja, mi a szonett. mi a rím. mi a ritmus — innen akárhová elindulhat. Magvető Könyvkiadó, 1985.) Szokolay Zoltán: Sanzon a bizalomról Azt mondd el, állt-e valaki a kő-ütötte résben, alig lehessen hallani, suttogva mondd, de értsem. Nem tudom, állt-e valaki a kö-ütötte résben, ezért hát kezdd el vallani: talán, tulajdonképpen. Azért csak kezdj el játszani, hintázgassunk eképpen, lássuk meg, állt-e valaki a kő-ütötte résben. Mert mégis ott állt valaki a kő-ütötte résben, úgy próbált kőnek látszani, hogy réssé vált egészen. W<táá~*damilmtír. iX Wfgi Fiffiw: ■: 4 11 i, I Boromisza Zsolt: Zenélők Boromisza Zsolt: Léda

Next

/
Oldalképek
Tartalom