Békés Megyei Népújság, 1983. október (38. évfolyam, 232-257. szám)

1983-10-01 / 232. szám

NÉPÚJSÁG 1983. október 1.. szombat A vízimalom balladája Johannes Bobrowski regénye újabb kiadásban a Kriterionnál Johannes Bobrowski regé­nye, A vízimalom balladája nem most jelent meg először magyarul a Kritérion Könyvkiadónál. Levin mal­ma. avagy harmincnégy mondat a nagyapámról cím­mel már 1966-ban kiadta az Európa. Hogy mégis írok ró­la, annak az az oka. hogy nagyszerű könyv, mondani­valója napjainkban is aktuá­lis és olyan figyelemre méltó mai német író művészi és történelmi hitvallása egyben, akit még mindig nem ismer­nek elegen, és akinek mun­kássága sokkal előkelőbb he­lyet érdemelne nemcsak ha­zája „népszerűségi listáján", hanem a világ irodalmában is. Az NDK-beli Bobrowski mindkét Németország, Auszt­ria és Svájc kritikusai sze­rint a legtehetségesebb és legszínvonalasabb német nyelvű lírikusok és prózaírók közé tartozik. S ma már bi­zonyára a világirodalom él­vonalában lenne. ha nem szól közbe korai, tragikus halála. (1965-ben vakbélgyul­ladás ■ vetett véget életének.) Az 1917-ben született Bob­rowski későn, negyvenedik éve táján kezdett írni, és nem kisebb témát választott, mint a németek és Kelet- Európa viszonya, a különbö­ző nemzetek és nemzetisé­gek konfliktusoktól terhes együttélése, gyermekkori ta­pasztalatai döntően befo­lyásolták, hiszen a korábbi német—litván határról szár­mazott. olyan vidékről, ahol ,.a németek és szomszédaik egymás hegyén-hátán" éltek. Már ifjú fejjel tanúja lehe­tett értelmetlen torzsalkodá­saiknak. erőt, hatalmat fi­togtató összecsapásaiknak. A természethez és a népkölté­szethez mélyen kötődő fiúra maradandóan hatott a kö- nigsbergi gimnázium — Her­der és Kant városának szel­leme —. Hamar észrevette, mennyire zavarják a termé­szet idilljét a szociális kü­lönbségek. Festett., zenélt, ta­nulmányait a második világ­háború szakította félbe. A Wehrmacht katonájaként részt vett a Lengyelország, a Franciaország elleni táma­dásban. majd Észak-Oroszor- szágba került. ellen lép fel. alaposan utá­najár a történelmi háttér­nek, kíméletlenül lerántja a vizes lepedőt. Egy csöppet sem elnéző, sem a németek, sem pedig családja múltjával szemben. Mi történik valójában a regényben? A nagyapa titok­ban elúsztatja, szétrombolja a zsidó Levin nagy munká­val. szorgalommal felépített malmát. A szerencsétlen fel­jelenti ezért. de a perből nem lesz semmi, mindig el­halasztják, mert a német nagyapa ugye, könnyen ösz- szefog a német hivatallal, „a jogos hatalommal". Levin mindenét elveszíti, tönkre­megy. és kénytelen elmene­külni a faluból. Közben a kis Neumühl lakossága két pártra szakad; markáns egyéniségek bontakoznak ki a frontokon. A cselekmény több mint ötven évvel a fa­sizmus hatalomra jutása előtt játszódik egy litván— német határ menti települé­sen, de a bűnt bűnre halmo­zó családi hagyomány, a né­met felsőbbrendűség a fasiz­mus keleti hódító politikájú­ra enged következtetni. A hatalmi versengések, erő és jog fitogtatása olyasmi itt ki­csiben. ami nagyban hason­lít az 1933 utáni események­re. Témaválasztását gyakran úgy emlegette Johannes Bob­rowski. mint valamiféle ..háborús sérülést". Amit a német lovagrend és a szláv népek konfliktusaiból, a Ke- let-Európa elleni porosz po­litikából már látott otthon, gyermekkorában, azt végig­nézhette még egyszer — más rendezésben — a háború alatt. A választott téma mindvégig főtémája maradt. Hitte, hogy tehet valamit az európai népek viszonyának javításáért, a téves nézetek tisztázásáért, a gyakori és ma is aktív előítéletek ellen. Olyan ügy ez, amelyért sík­ra kell még szállni napjaink­ban is Európában, a világ­ban. Olyan ügy, ahol az író­nak óriási szerep jut. Mielőtt a komoly, kínos, időszerű téma és a merész írói küldetés bárkit elriasz­tana Bobrowski olvasásától, magát a szerzőt idézem megnyugtatásként, s hogy a művészetéről vázolt kép reá­lisabb legyen: „Szívesen ke­verek tréfát a komoly törté­netekbe, és ezzel afféle kis sokkterápiára törekszem. Meg akarom kacagtatni az olvasót, és azt szeretném, hogy a tény, amelyet a tré­fa mögé bújtatok, torkára fagyassza a nevetést." Niedzieisky Katalin Szitás Erzsébet: Az ember tragédiája III. f.gy régi felvétel: Bobrowski dolgozószobájában, a bcrlin- triedrichshageni lakásban Számára, aki annyira kö­tődik a kelet-európai tájhoz, a szláv emberek mentalitá­sához. kulturális hagyomá­nyaihoz. különösen kínzó, el­viselhetetlen a háborús öl­döklés. rombolás, pusztítás. Egyre többet foglalkozik sa­ját németségével. háborús bűnrészességével. Dönt to­vábbi életére vonatkozóan. 1945-ben kerül - szovjet hadi­fogságba, onnan 1949-ben tér haza Kelet-Berlinbe. Akkor írja: „Az elkövetkező idők­ben még következetesebben és kizárólag az emberiség, hazám égető problémáival akarok foglalkozni. Nincs vesztegetni való időm. Egyet­len feladatom van, amit meg kell valósítanom minden áron, amire szüntelen kon­centrálnom kell. és ez: ha­zám és valamennyi nép boL dugulásáért küzdeni." Óriási vállalkozás, a leg­nemesebb. amire napjaink­ban a művész gondolhat. • S mindennek a legalaposabb nemzeti önvizsgálattal, a leg­kíméletlenebb kritikával lá­tott hozzá. Mindjárt a saját 'családjával kezdte. Olyany- nyira, hogy amikor a Levin malma megjelent, rokonok, ismerősök tiltakoztak — ki­kérték maguknak. A német­ség. a német emberek hihe­tetlen mértékű meggyalázá- sával. történelmi tájékozat­lansággal. a nemzeti öntudat hiányával és nagyfokú fele­lőtlenséggel vádolták a szer­zőt. Szemére vetették, hogy ha tisztában lenne azzal, mennyire fájnak a mai né­meteknek a náci bűnök, fi­úknak az apák vétkei, akkor sosem irta volna meg ezt a regényt . . . Tény, hogy az iz­galmas történetet tekintve akár kriminek beillő köny­vében az író a' németek ke­leti harcairól szóló legendák Mucsi József: Dubrovnik A kikötő érett kökény, ezer hajó partja ölén. Eloldom a hajó láncát, csititgatom pogány táncát. Kifutok a lassúszéllel, hajóm tatján egy kisszékkel. A kisszéken jókedvem ül, tüzes fiólózenén üdül. Hajóhídon sütkérezem, kormány keréken a kezem. Irányt veszek délkeletnek, munkát adok a szeleknek. Ezer hajó versenyre kél. de az enyém, egytől se fél Harangzúgás, lobogódísz, vitorlásom vágtatva visz. Antalfi István: Indulnék már Indulnék már: lassú a láb. és megritkult a levegő. Halványak a hajnali fények, és már a perc is mérhető. De útamon a fák kísérnek, a régi ház, a volt akác. és visszaint — szótlan kísértet — egy sohasemi'olt, régi ház. Pataki Edit: Megalkuvás A lányok megjöttek apjuk szüleitől — feketén, koszo­sán. mint vidám ördögfió­kák. Anyjuk ele.jük ment a vo­nattal. Komor volt, szótlan. mint mindig, ha volt férjé­vel vagy a múltjával talál­kozott. — Na. megvagytok? — kérdezi atyaian a mostoha­apa, ahogy előzékenyen le­szedi őket a vonatlépcsőről. Átöleli a feleségét, aztán Etát is. Marit is. Ü.j lakásba költöztek, amíg a lányok nyaralni voltak — élvezi, hogy ő mutathatja meg. — Ez az üvegezett veran­da — tolja őket előre, büsz­kén. Eta elhajlik az érintése elől. Ilyenkor, otthon töltött szünidők végén, szinte gyű­löli ezt az embert. Apja saj- góan közel van még. — Ez itt az új bútor. „Minek dicsekszik? Mint­ha mi nem látnánk." Mari fejest ugrik a reka- miéra, rugózni kezd a köze­pén. — Jössz, le azonnal? Még mit nem! — Karjánál fog­va rántja le a férfi. Miért fáj, ha Marit bánt­ja? Nehezebb eltűrni, mint­ha őt szidja meg. Idegenkedve nézik a má­sik szobát a régi, „otthoni” bútorokkal. Mari is rossz­kedvű lett. A bemutatás hamarabb vé­get ért, mint számították. Csa­lódottak: ennyi az egész? Egész nyáron sokat álmo­doztak t az új lakásról, azt várták, hogy valamit meg­változtat. Anyjuk pótebédre hívja őket — tojást sütött, kapros uborkát ad hozzá. A két hónap alatt elszok­tak mostohájuk csámcsogá- sától. Az új. hosszúkás kony­ha is idegen, elszótlanodva ülnek szokatlan új helyükön. — Aztán . .. dolgoztatok-e sokat ? Először illedelmesen felel- getnek. tapintatosan kerülik, hogy apjuk vagy nagyszüle- ik szóba kerüljenek, aztán egymás szavába vágnak, ha­darnak. kiabálnak. Érteni ugyan nem sokat lehet be­lőle. de nem is fontos szá­mukra, hogy átadják élmé­nyeiket. Szeretnék minél pontosabban felidézni, újra átélni az elmúlt két hóna­pot. idelopni a nyár derű­jét. nyugalmát. — És azután szedreztünk a csatornában. — És Mari megfojtott egy kiskacsát. — Meg amikor jött az eső, teljesen átáztunk, és Mama hozott utánunk bekecset meg la.jbit. Ennek még most is örül­nek. Eleinte nem tudták megkülönböztetni a kettőt, de az esőben Etára a lajbit, Marira a bekecset adta Ma­ma. hát ez lett a különbség. — Meg halat is fogtunk — újságolja Mari. — Apu meg elvitt vasárnap csónakázni. — Elhallgat. megdermedj hogy tilosba tévedt, lesüti fejét a tányérjába. De ez az apu csak bólint, mintha nem is hallaná, hogy a másik apu is szóba került. — Hát aztán kaptatok-e valamit? — Kétszáz forintot! — vágják rá egyszerre, jogos büszkeséggel. Sohase volt még egyben ennyi pénzük. Pulcsit akarnak venni, anyu­val a vonaton már megbe­szélték. És ha marad belőle, emlékkönyvet. — Kétszázat ketten — vagy egyikőtök? — Négyszázat ketten! — Gavallér az öregetek. — Mama adta — szúrja oda Eta, sanda pillantást vetve a férfira. Ügy látszik, most elégedett. Sűrűn keve- selli a gyerektartást, pedig Mama csomagot is szokott küldeni. Mari megtalálta a labdat. még a régi házban búcsú­zott el tőle. Első dobásra ki­üti az ablakot a verandán. — Melyik kezeddel dob­tad? — hallja Eta rögtön a csörömpölés után. majd mindjárt a csattanást is Ma­ri párnás kezén. Kezdődik! Várja húga síró hangját, de úgy látszik, végre már le­szokik a nyávogásról Mari is. Miért tud Mari könnyeb­ben felejteni'.’ Mert kisebb? Ha ütik. ordít, azután sza­lad játszani, képes még éne­kelni is. Már anyunak hízeleg: — Elmehetünk Éváékhoz? — S hogy ne tűnjön túl nagynak a kérés, azonnal hozzáteszi: — Csak egy ki­csit leszünk ott. — Jó. nem bánom — en­ged az anyjuk a némaságból. — Még jó. hogy nem egye­nesen oda mentetek. Az apjuk utánuk kiált: — De hatra itthon va&y­tok! — Igen — nevetnek visz­sza, Mari még integet is. Az augusztusi est békét és nyugalmat áraszt. Nagyapa mindig ilyenkor tért haza a tsz-ből, kint várták, aztán jött még a vacsora, ők is ettek ú*jra nagyapával. — Nézd! — mutat Eta a csillagokra. — Pont olyanok, mint . . . Nem fejezi be, észreveszi, hogy butaság. Olyanok, mint otthon. A csillag-ok itt is olyanok. Nincs minden fa­lunak külön csillagos ege. — Ki fogunk kapni — pi- tvereg Mari. mindjárt sírás lesz belőle. — Bőgjél csak. bőgőmasi­na. Szaladnak. Összekötött szan­dáljuk himbálózik a kezük­ben. — Ma este nem kaptok vacsorát. Majdnem felsóhajtanak. Jó lenne ennyivel megúszni. Nem is éhesek. — Tíz percig gondolkod­tok. mit választotok: ve­rést-e. vagy ideadtok ötven —ötven forintot a pénzetek­ből. Összenéznek, Ilyen még nem volt. — Tíz percig gondolkod­tok. Addig nem szólhattok egymáshoz. — Átmegy a másik szobába az új búto­rához. Nagy lett a csend. Ha sza­bad lenne, akkor sem tud­nának egymással mit beszél­ni. Mindketten érzik, hogy egyedül maradtak. Marit ösz- szegörnyeszti a furcsa féle­lem. mintha pincébe zárták volna éjszaka. Etát megbé­nítja. hogy nem védheti meg a kisebbet, hiszen ő maga is tehetetlen. Itt egyedül kell határozni mindkettőjüknek. Ilyen még nem volt. Más­kor, ha elmulasztottak vagy elrontottak valamit. vala­hogy járt érte a verés. Az­tán el lehetett volna felejte­ni. Ha újból azt akarták volna csinálni, amiért kikap­tak. emlékeztek: apu vagy anyu ezt nem szereti. Elkéstek, hibáztak, ez igaz Hatra haza kellett volna ér­kezniük. Most meg kilenc­re jár. Nem fogadtak szót. Rosszak voltak. Ki kellene kapniuk. De a pénzükért ki­kerülhetik ezt a verést. Eta megígérte magának a nyáron, hogy kerül minden összetűzést, ha újra iskolás lesz. Most meg.' már iskola előtt, máris belegabalyodott. Mari ugyan miről gondol­kodik? A pulcsiról, amit el­veszít, és a nadrágszíjról, amit kikerülhet? — Jöhetsz, idősebb!— Eta engedelmesen indul, de most már nemcsak ezt az embert utálja, hanem saját magát is. — Te következel. Mari! —• Az ajtóban kerülik el egy­mást, némán, leszegett fejjel, mintha az egymásra nézés is tilos volna. Ez hamar ment. Megúsz­ták sírás és hurkák nélkül. Mari mégis támolyog, mint­ha nagyon megverték vol­na. „Szörnyű — gondolja Eta. — Szörnyű, hogy ez tudta, mit fogunk választani. Ez a disznó tudta előre." Egymásra néznek a húgá­val. Véletlenül. Szégyellik magukat. Mintha csúnyán összemocskolódtak volna. És nem megnyugtató, hogy mind a ketten.

Next

/
Oldalképek
Tartalom