Békés Megyei Népújság, 1982. január (37. évfolyam, 1-26. szám)

1982-01-15 / 12. szám

o 1982. január 15., péntek Stúdiószínházi bemutalé: Euripidész: Oresztész dúsban a lelki eltorzulás visszataszító szélsőségeit. Gálfy László Meneláoszalak­jában a kétszínű, gyáva baj­keverőt érzékelteti, míg Nagyidat István Tündareósz- ként a bosszúéhes aggot. Pü- ladésznek, a hű barátnak megszemélyesítője Medgyes­A klasszikus görög drá­maírás egyik nagy egyénisé­ge Euripidész, aki műveiben megőrzi • ugyan a kialakult, fontosabb műfaji hagyomá­nyokat, de nem konzerválja azokat, hanem írói szándé­kának megfelelően tudato­san újítja. E tevékenysége már életében is vitákat ka­vart körülötte, noha mű­veinek magja marad a görög drámát megteremtő mitoló­gia, azonban ezeket a meg­szokott-tói eltérően, sajáto­san egyéni nézőpontból áb­rázolja. Kritikával illeti a mítoszokat, amelyek az ő számára csupán feldolgozás­ra alkalmas példák, ezért alakjai nem olyan monu­mentális, általános erkölcsi normákat megtestesítő jelle­mek, mint például Szophok- lész hősei. Sokan a lélektani realiz­mus megteremtőjét látják benne, mivel az ő alakjait egyéni vágyak, szenvedélyek hajtják, s ezeknek lelki hát­terét, indítékait jeleníti meg. Mindez azért lehetséges, mert az emberre koncentrál. Ez az ember azonban a sors kiismerhetetlen akaratában vergődik, szenvedélyeivel és vágyaival együtt ábrázolja lelki-testi gyötrelmeit. Euri­pidész hitt, legalábbis szere­tett volna hinni az ember alkotó nagyságában, de kora társadalmának ellentmondá­sai, az eszmények eltorzulá­sai megingatták reményeit, ezért hősei nem elvont esz­mék jelképei, hanem olya­nok, amilyenek a valóságban voltak: önzők, irigyek, em­bertelenek. Ezt a dezillúziót fejezi ki istenbírálata is. amely egy­ben korbírálat is. Az isteni parancs nála is parancs, de ő bemutatja — többek között az Oresztészben is —, hogy az isteni parancs ellenkezik az emberek természetes er­kölcsi felfogásával, vagyis: ez vagy az az isten rosszat parancsolt, az istenek gono­szabbak lettek az emberek­nél. Ezért visszatérő motí­vuma drámáinak, hogy a sors kiismerhetetlen, az is­tenek irigyek, s a vak sze­rencse szabja meg az embe­rek sorsát, kénytelenek irgal- matlansága előtt meghajolni. Az Oresztész cselekménye az anyagyilkosság utáni na­pokban kezdődik. Az isteni sugallatra elkövetett bűn után Oresztész testileg-lelki- leg elgyengülve alszik, hű­séges testvére, Élektra ápol­ja. Felébredése után bonta­kozik ki az események so­rozata, melyben a hősök végzetszerűen sodródnak az ösztönök, szélsőséges érzé­sek, bosszúk és viszontbosz- szúk riasztó kavargásában. Oresztész hol a tébolyultsá- gig gyötrődik tette miatt, hol pedig azzal védekezik — önmagát egyre erősítve —, hogy jogosan cselekedett, apja helyett állt bosszút férj- gyilkos anyján. A város pol­gárai elítélik tettét, mert az anyagyilkosságot az emberi természettel ellentétesnek vé­lik, ' a legnagyobb bűnnek tartják, s ezért döntésük ér­telmében Oresztésznek is, Elektrának is, ki bűntársa volt, pusztulnia kell. E ke­gyetlen döntés ellen lázad fel a két testvér, s újabb gyilkosságokra készülnek Püladésszel, Oresztész leg­jobb barátjával együtt. Bosz- szúvágyukban Helené, Mene­láosz spártai király feleségé­dolásán és tudatos kibontá­sán alapszik Rencz Antal rendezői koncepciója. Mind­végig hangsúlyozza, hogy a dráma hősei a sors kiismer- hetetlenségében vergődő emberek, s a váratlan isteni beavatkozás nem oldja fel a konfliktusokat, csupán kény­szeredetten megbékít a rosz- szat sugalló isten, miután ő is belátja a láncolatba fűző­dő bosszúsorozat értelmet­lenségét. A cselekmény és a jellemek kibontakoztatásá­val párhuzamosan igen ha­tásos a kórus euripidészi ér­telemben való mozgatása, s sy Pál. Széles skálán mozog az ő játéka is, a meleg szí­vű, rapszodikus ifjú hőst for­málta meggyőző' erővel. A sikeres bemutatóhoz hozzá­járultak közül meg kell em­líteni Pusztaszeri Emília (Helené), Szerencsi Hugó (hírnök), Hodu József (Phrü- giai szolga) és Zsila Judit (Hermióne) alakítását. Végül szólni kell még egy problémáról. A Devecseri Gábor művészi fordításában előadott dráma bemutatása — az egész produkció is bi­zonyítja — mindenképpen indokolt. Ezzel kapcsolatban Oresztész: Kárpáti Tibor és Püládész: Medgyessy Pál Martin Gábor felvétele nek életére törnek, mert benne látják tragédiájuk fő okozóját, s túszként elfogott lányát, Hermiónét is el akarják pusztítani. Már-már az elszabadult in­dulatok orgiájává válna a cselekmény menete, de egy váratlan isteni beavatkozás következtében jóra fordul minden, az ellenfelek meg­békélnek, tehát nem győz a vad gyűlölet. Ez az erősza­kolt befejezés (Apollon déus ex machina közbeavatkozá­sa) megtöri a drámai logi­kát, de jól megnyilvánul benne Euripidész világnéze­ti elbizonytalanodása is: az ember képtelen irányítani sorsát, csak az istenekbe ve­tett hit marad meg remény­ként. „Feláldozza tragédiáit az istenek oltárán, hogy — a hagyományos mítoszokhoz híven — megmentse hőseit és a hitet." (Falus Róbert) E főbb világnézeti, társa­dalmi problémák végiggon­így a kórus nem csupán kommentál, hanem — mint­egy önállósulva — kollektív szereplője az eseményeknek. Rendezésében jól kitapint­ható Euripidész jellemzési módszere is: „Nem az egyént rajzolja meg a tragikus szenvedély karmaiban ... ha­nem a tragikus szenvedélyt, amint egy emberre ráveti magát.” (Szerb Antal) Kár­páti Tibor Oresztész-szerepé- ben érzékelhetjük ezt külö­nösen. A lelkileg összetört ember szánalmas vergődésé­től a megszállott gyilkos bosszúállóig sokszínűén ér­zékelteti a vaksors szenve­délyétől megrészegült tragi­kus figurát, aki a megalázó elesettségből emelkedik fo­kozatosan az erkölcsi gátlás­talanságig. Ebben a folya­matban méltó partnere az Elektrát játszó Vajda Már­ta. Egymást erősítve hitele­sen fejezik ki a bosszú fék­telensége felé vezető sodró­azonban szükséges megje­gyezni, hogy az előadás ki­nőtte a stúdió- vagy klub­színház kereteit nemcsak a színrevitelben (Gyarmathy Ágnes színpadi térhez alkal­mazkodó kifejező díszletei. Egedi Edit jellemet érzékel­tető jelmezei), hanem a kö­zönséget illetően is. Bizo­nyára ennek felismerésében került a darab a „nagyszín­padra". A hatásos és szokat­lan nézőtéri környezet (a fe­hér leplek fali összhangja a színpad fehérségével) jól szolgálta a különös színházi légkör megteremtését, de azon érdemes elgondolkodni, a mintegy 90—100 néző szá­mára leszűkített nézőteret nem lehetne-e kibővíteni az eredeti teljességére. A be­fektetett szakmai és művé­szi energia hatékonyabbá tétele, a klasszikus görög dráma szélesebb körű meg­ismertetése sürgetően ezt kí­vánja. Tóth Lajos Könyvek, folyóiratok, lemezek külföldre A világ 95 országával áll kapcsolatban a Kultúra Kül­kereskedelmi Vállalat, amely a most elkészült mérlege szerint 1981-ben mintegy másfél milliárd forintért exportált-importált könyve­ket, folyóiratokat, zenemű­veket, hanglemezeket, továb­bá iskolai oktatási és szem­léltetőeszközöket és nyomdai bérmunka-megrendeléseket. Az export meghaladta az importot, az előző 800, az utóbbi 700 millió forintot ért el tavaly. A „tisztán” kulturális cikkek forgalma — leszámítva tehát a szem­léltetőeszközöket és a nyom­dai bérmunkát — egymilli- árd forintot tett ki. A vállalat áruforgalmi mutatóiból némileg követ­keztethetünk kultúránk, tu­dományos eredményeink nagyvilágbeli megítélésére, fogadtatására is. Tavaly 80 millió forintért szállított külföldre magyar nyelvű könyveket. Ezek többsége a szocialista országokban élő magyar anyanyelvű lakosság igényeinek kielégítését szol­gálta. Nem kevés könyv ju­tott távolabbi vidékekre is, hogy az ott élő magyar aj- kúakat segítse a nyelvtudás megőrzésében, a kulturális, a politikai tájékozódásban. Azokkal a szocialista orszá­gokkal, amelyekben magyar nyelvű könyvkiadás is van —• a Szovjetunió, Románia, Csehszlovákia, Jugoszlávia — régi, jól bevált forma a közös könyvkiadás. A ma­gyar nyelven értők azonban nemcsak e könyvek közül, hanem szinte a teljes ma­gyar könyvtermésből válo­gathatnak: mintegy 2500-fé- le, Magyarországon megje­lent könyvet rendeltek meg a szocialista országokban. Akadnak olyan művek is, amelyeket a magyar kiadók idegen nyelven, a külföldi megrendelő részére, az álta­la meghatározott példány- számban állítanak elő. Pél­dául 50-50 ezer példányban, orosz nyelven publikálta az Akadémia Kiadó Kerpel- Fronius Ödön: Pediátria cí­mű művét és Hardi István: Ápoláslélektanát. Ugyaneny- nyi példányban, ugyancsak orosz nyelven jelentek meg Ady válogatott versei és Jókai Mór: Fekete gyémán­tok című regénye. Az elmúlt évben 70 mil­lió forint értékű magyar és 20 millió forintnyi idegen nyelvű folyóirat került ha­zánkból külföldre. A legnép­szerűbb lapok közé tartozik a Nők l.apja, a Ludas Ma­tyi, az Élet és Tudomány. At. idegen nyelvű magyar folyó­iratok közül a legnagyobb a sikerük az Akadémiai Ki­adó Acta-inak, amelyek a magyar tudományos élet eredményeit, felfedezéseit közvetítik külföldre. A vál­lalat a szocialista államok­ba és 35 tőkés országba ex­portál hanglemezt, és -ka­zettát, összesen mintegy 85 millió forint értékben. A ba­ráti országok, ahova a hang­hordozók exportjának két­harmada irányul, főleg a klasszikus zenei lemezeket vásárolják, de nem ritkán 50—60 ezer darab kel el az Omega, az LGT vagy a Pi­ramis együttesek nagyleme­zeiből is. Egyre több ma­gyar hanglemezt vásárolnak az USA-ban és Franciaor­szágban. valamint az NSZK- ban. Hollandiában, Angliá­ban és Kanadában. Az el­múlt év legnagyobb sikere Goldmark Károly: Sába ki­rálynője című operájának lemezfelvétele volt, amely­ből 24 ezer fogyott el. A ha­zai popzene újabb sikere a Neoton famíliáé: az elmúlt évben fél millió lemezét, il­letve kazettáját vásárolták meg Japánban. A zeneműexport az elmúlt öt évben megkétszereződött, s 1981-ben egymillió magyar kotta került határainkon túlra. Keresettek a kortárs magyar zeneszerzők művei. Középiskolák Szarvason Két középfokú oktatási in­tézmény, a Vajda Péter Gim­názium és Szakközépiskola, valamint a középiskolás di­ákotthon működik Szarvason. Mindkettő viszonylag új épü­letben kapott helyet, tehát a tárgyi feltételek nagyjából megfelelnek a követelmé­nyeknek. Egyedül a B épü­lettel vannak gondok: rosz- szak a nyílászárók, nedvesek a falak, korszerűtlen a fű­tés. Az A épületben tavaly emeletráépítéssel három tan­termet alakítottak ki, mint­egy 700 ezer forintos költ­séggel. Mindkét épület csa­padékvíz-csatornáit ki kelle­ne cserélni, s a diákotthon régi épületének födémé is felújításra vár. Míg a diákotthon kihasz­náltsága csupán 84 százalé­kos (140 helyett 118 kollé­gista lakja), addig — mivel az ebédlő kicsi — nem tud­ják növelni az étkező diákok számát, holott erre volna igény. így a menzát 250-en, az externátusi étkezést 18-an vehetik igénybe. Az alapvető oktatási esz­közök' biztosítva vannak a középiskolában, csupán né­hány fontos taneszközre len­ne -még szükség. Nem tudják megoldani a második idegen nyelv csoportbontású oktatá­sát hely- és anyagi gondok miatt. A megfelelő tárgyi feltételek mellett * jónak mondható a személyi ellá­tottság is. összességében: a szarvasi középiskolák lénye­gesen jobb körülményekkel dicsekedhetnek, mint az al­sófokú oktatási intézmények. G. K. Mai műsor KOSSUTH RADIO 8.27: Miről ír a Társadalmi Szemle ú.i száma? 8.37: Zenekari muzsika. 9.33: Száll az ének. 10.05: Visszapillantó. 10.35: Károly Amy versei. 10.40: Fúvósesztrád. 11.00: Zenhárij ikonfestő bűnös szerelme. Legenda. 11.52: vásárhelyi Zoltán—Ady Endre: A márciusi naphoz. 12.35: Hétvégi panoráma. 13.54: Kóruspódium. 14.14: Dvorzsák: d-moll vonós­négyes. 14.44: Magyarán szólva . . . lj.05: Helge Rosvaenge Puccini- " felvételeiből. 15.28: Barangoló Dominó. 16.05: Fűtől fáig. 16.35: Ifj. Sánta Ferenc népi ze­nekara játszik. 17.12: Sanzonok. 17.35: A puszta télen. 18.00: Johann Strauss: Egy éj Velencében. 19.15: Hangaltmm. 20.15: Dinu Lipatti -zongorázik. 20.40 : Lemezmúzeum. 22.20: Tíz perc külpolitika. 22.30 : Rádiószínház. Kapaszko­dók. 23.03: A kegyencnő. 0.10: Melódiakoktél. PETŐFI RADIO 8.05: Barlay Zsuzsa operettfel­vételeiből. 8.20: Tíz perc külpolitika. 8.33: Slágermúzeum. 9.21: Harminc perc alatt a Föld körül. 10.00: Zenedélelőtt. II. 45: Tánczenei koktél. 12.33: Édes anyanyelvűnk. 12.38: Tolmácsolás. 12.48: Népi muzsika. 13.25: Külpolitikai arcképcsarnok. 14.00: Kettőtől ötig . . . 17.00: Disputa. 17.30: ötödik sebesség. 18.33: Gyurkovics Mária operett­dalokat énekel. 18.53: A Stúdió 11 nyilvános hangversenye. 20.00: Régi nóta. híres nóta. 20.33: ..Tanít a táj.” 21.30: A Rádió Dalszínháza. Sulli­van—Gilbert: Esküdtszéki tárgyalás. 22.06: Népdalcsokor. 23.20: Emlékezetes dzsesszhang­versenyek. III. MŰSOR 9.00: Iskolarádió. 9.30: A Benkó dixieland az új­vidéki dzsesszfesztiválon. 9.50: Szöktetés a szerájból. 11.05: Zenekari muzsika. 12.40: ..Jó reggel, fény!” 13.12: Bach-művek. 14.38: Palotai Boris: A másik. 14.48: TJj lemezeinkből. 15.40: Holnap közvetítjük. 16.00: Montrealtól Nagykőrösig. 16.30: Tip-top parádé. 17.00: Művészlemezek. 17.58: Világújság. 18.18: Üj magyar zene a Rádió­ban. 19.05: Disputa. 19.35: Sába királynője. 20.45: A magyar popzene híres szerzőpárjai. 21.51: Modern írók portréi. 22.11: A Lipcsei Rádió szimfoni­kus zenekarának hangver­senye. SZOLNOKI STÚDIÓ 17.00: Hírek. 17.05: Két dal, egy előadó. A Smokie együttes énekel. 17.10: Köz-érzet. Riporter: Kar­dos Ernő. 17.30: Új felvételeinkből. Regös Imre szarvasi orgonamű­vész játszik. 17.40: Noteszlap. 17.45: Délutáni minikoktél. 18.00: Alföldi krónika. 18.15: A nótakedvelőknek Palló Imre énekel. 18.26—18.30: Hírösszefoglaló, mű­sorelőzetes. TV, BUDAPEST, I. MŰSOR 8.00: Tévétorna, (ism.) 8.05: Iskolatévé: Oroszul beszé­lünk. 8.45: Fizikai kísérletek. (Közép- isk. I. oszt.) (f.-f.) 9.05: Kémia. (Ált. isk. 7. oszt.) 9.35: Magyar irodalom. (Ált. isk. alsó tagozat.) (f.-f.) 10.05: Magyar irodalom. (Ált. isk. 6. oszt.) (f.-f.) 10.35: Rajz. (Ált. isk. alsó tago­zat.) 14.10: Iskolatévé. Rajz. (ism.) 14.30: Magyar irodalom. (Ált. isk. alsó tagozat. (ism., f.-f.) 14.50: Magyar irodalom. (Ált. isk. 6. oszt.) (ism., f.-f.) l5.10: Oroszul beszélünk, (ism.) 15.30: Kémia, (ism.) 16.00: Mindenki iskolája. (ism.. (f.-f.) 16.45: Hírek, (f.-f.) 16.50: Country zene. 17.05: Tv-mozaik. (f.-f.) 17.15: öt perc meteorológia. 17.20: ..Munka nélkül nem tudok élni.“ 17.50: Reklám, (f.-f.) 17.55: Kulcsos gyerekek, (f.-f.) 18.30: Szülők iskolája. 19.00: Reklám, (f.-f.) 19.10: Tv-torna. 19.15: Esti mese. 19.30: Tv-híradó. 20.00: Delta. 20.25: Lehet így is. 20.40: Tengerre, magyar! 21.35: Unokáink sem fogják lát­ni. 22.00: A fele sem igaz! (f.-f.) 22.35: A zöldséges. NSZK tévé­film. 23.25: Tv-híradó 3. II. MŰSOR 18.55': Még egyszer — gyerekek­nek! (ism.) 19.3t): Tv-híradó. 20.00: Minden róla szól. 21.05: öt perc meteorológia. (ism.) 21.10: Tv-híradó 2. 21.36: Autó-motorsport. 21.50: Kefneth Boulding-portré. (f.-f.) BUKAREST 16.05: Iskolatévé. 16.30: Német nyelvű adás. 18.35: A volánnál — autóvezetők­nek. 19.00: Tv-híradó. 19.30: Gazdasági figyelő. 19.45: Pillantás a városig — ro-- mán játékfilm. 21.20: Irodalmi összeállítás. 21.45: Tv-híradó. BELGRAD, I. MŰSOR 17.10: Tv-naptár. 18.45: A fiatalok szava. 19.15: Rajzfilm. 19.21: Reklám. 19.27: Ma este. 19.30: Tv-napló. 19.55: Reklám. 20.00: Charles Daewin utazása. 21.00: Reklám. 21.05: Szórakoztatózenei adás. 21.50: Tv-napló. 22.05: Pénteken 22-kor. 00.05: Hírek. II. MŰSOR 18.25: Művelődési adás. 18.55: Útirajzok — útmutatók. 19.27: Ma este. 19.30: Tv-napló. 19.55: Reklám. 20.00: Nagy mesterek kis kompo­zíciói. 20.45: Reklám. 20.50: Zágrábi körkép. 21.05: Az esküdtszék. 22.05: Reklám. 22.10: Oblomov. SZÍNHÁZ 1982. január 15-én, pénteken 19 órakor Békéscsabán: BARANGHOK KISZ-bérlet 1982. január 16-án, szombaton 19 órakor Békéscsabán: ORESZTÉSZ ,.D“ bérlet MOZI Békési Bástya: 4 órakor: Elekt­romos eszkimó, 6 és 8 órakor: Solo Sunny. Békéscsabai Építők Kultúrotthona: Kicsi a kocsi, de erős. Békéscsabai Szabadság: de. 10 órakor: Mackó Misi és a cso­dabőrönd, 4 és 6 órakor: A macska rejtélyes halála. 8 óra­kor: Moulin Rouge. Békéscsabai Terv: fél 6 órakor: Korai dar- vak, fél 8 órakor: Akiket a forró szenvedély hevít. Gyuiai Erkel: Üzenet az űrből. Gyulai Petőfi: 3 órakor: Seriff az égből, 5 és 7 órakor: A zsarnok szíve. Oros­házi Béke: Majmok bolygója. Orosházi Partizán:' fél 4 és fél 6 órakor: A kék laguna, fél 8 órakor: Halálos tavasz. Szarvasi Táncsics: I. mint Ikarusz.

Next

/
Oldalképek
Tartalom