Békés Megyei Népújság, 1981. augusztus (36. évfolyam, 179-203. szám)

1981-08-16 / 192. szám

1981. augusztus 16., vasárnap KULTURÁLIS MELLÉKLET A közép-európai Gál Sándor Egy novellas és egy riportkötet ürügyén A legkézenfekvőbb leime egy József Attila-idézettel kezdeni ezt a recenziót — mondjuk a Dunánál című versből. Arra a már-már közhellyé koptatot sorára gondolunk, amelyben (szán­dékosan „fordítjuk” le pró­zára) a múlt bevallásáról szól, mint parancsról és kö­vetelményről. Mert aligha van még egy magyarul író költő, írástudó, aki ennyire, halálosan komolyan venné ezt a lelkiismereti paran­csot, mint éppen Gál Sándor. Félve és vonakodva írjuk le (mert ez is közhely), hogy sajátos helyzetben van a Kassán élő szerző. Ez a sa­játos helyzet abból a kettős­ségből fakad, amit az anya­nyelve és az állampolgársá­ga jelent. Az a kifejezés, hogy csehszlovákiai magyar író, már nem elég pontos, mert ténynek tény ugyan, de túlságosan behatárolja, le is szűkíti Gál Sándor he­lyét a mai magyar irodalom­ban. Helyesebbnek tűnik, ha a már Németh László java­solta jelzős összetételt, a közép-európaiságot emleget­jük vele kapcsolatban, mert ez fejezi ki azt, hogy a szer­ző nemzeti- kisebbség tagja­ként, két kultúra határán, de egyazon történelem tuda­tos megfogalmazójaként, to­vábbgondolójaként alkot. Ez a tudatosság egyszerre jelent programot, írói ars poeticát és erkölcsi tartást. Az Illyés-i koncepció válla­lását, amely szerint az igazi hazafiság az mindig nemze­tet (nemzetiséget) védő, szemben a más nemzetek érdekeit, önérzetét sértő so­vinizmussal. Gál Sándor ed­digi pályafutása, művei tö­kéletes egységben szolgálják ezt a koncepciót. Mégis ér­demes külön, műfajonként is szemügyre venni a termést. A Liliomos kürtök-ben az újságíró, a riporter jelentke­zik. Bizonyítva ezzel, hogy ihletett író tollán még a na­pi újságírói penzumok is mintegy megemelkednek, kvalitásos darabokat produ­kálnak. Három ciklusba ta­golta a kötetet. Az elsőben (s ebben található a címadó írás is) a szemünk előtt to­vatűnő múltat, illetve annak még fellelhető rekvizitumait: a néprajzot (hagyományokat és tárgyakat is) tapogatja le. Nem ismeretlen ez a törek­vése, hiszen nincsen társak nélkül. Elég legyen itt mond­juk Csoóri Sándor, Tornai József vagy Ratkó József ne­vére utalni. A rohamosan át­alakuló, urbanizáló faluból az öregek kihalásával ki­kopnak a hajdan még valós funkciót betöltő tárgyak és hagyományok, s ez még ak­kor is fájdalmas nosztalgiá­kat ébreszt, ha belátjuk a változás szükségszerűségét, feltartózhatatldh törvény­szerűségét. A fonó, a lako­dalmi szokások (Este a fo­nóban, Görgői lakodalom), pásztorok, vízi emberek em­lékei már csak csonka nyo­maiban lelhetők fel Szlová­kiában is, itthon is. Gál Sándor joggal és okkal nyo­mozza ezekben azt a múltat, amely visszavonhatatlanul tovatűnt, de amelyeknek ér­téke^ szinte a 24. órában össze kell gyűjteni, meg kell menteni. Minden riportját, mintegy refrénnel fejezi be. A másik ciklus (Smink nél­kül) színészportrékat tar­talmaz. Ezek érdekességét és izgalmát a csehszlovákiai magyar színjátszás konkré­tumai adják meg. A szó szoros értelmében „tájoló” színház(ak) ez(ek), ami egy­szerre jelent missziót és a mi színészeinknél lényege­sen mostohább sorsot. Nincs tévé, rádiós szereplési le­hetőség, állandóan úton van­nak „Thália ekhós szekerén”, mert egy-egy helységben legfeljebb két előadást ad­nak. Hogy ez mennyire ki­merítő és idegőrlő, azt csak azok tudják, akik csinálják. De csinálják, mert (megint egy lejáratott szó) elkötele­zettek, s ez mindenképpen tiszteletet parancsol. A har­madik ciklus (Volt egyszer egy osztály) már valamiféle átmenetet jelent a publicisz­tika, a novella és a líra kö­zött. Az érettségi után 15 év­vel útnak ered az író, és felkutatja hajdani osztály­társait. Az ötlet egyszerre zseniális és banális, ugyan­akkor ,nagyon is jellemző Gál Sándorra. Mert miről ír-* jpn az író, ha nem éppen arról, amit a legjobban is­mer: saját ifjúságáról, kor­társairól? Igen, de van egy kiszámíthatatlan, mindent mozgásban tartó komponens: az Idő. 15 év eléggé sok ah­hoz, hogy tetten érhető le­gyen a változás (a hajdani kamaszok közben jócskán felnőtté értek), de még át­tekinthető. Zseniális és ba­nális az ötlet — mondottuk —, mert ez: a-felnőtté válás az ember életének egyik leg­szomorúbb, ugyanakkor a legszebb szakasza. Itt, ek­kor találkozik az egyéni vágy, ambíció és a világ el­lenállása. Ekkor derül ki, hogy ténylegesen mennyit is ér az iskola. Valóban az életre, „A” pályára készítet­te fel az ifjakat, vagy szikes, köves talajra szórta a mag­vakat. Nos, Gál Sándor osz­tálya „jól vizsgázott” ugyan, ezek a miniportrék mégis te­le vannak (különben nagyon is érthető) fájdalmas nosz­talgiával, a „kiűzettünk a paradicsomból” szomorúsá­gával. Az élet nem majális még akkor sem, ha sikeres. Ám, hogy mit tekintünk si­kernek. azt igen kockázatos megítélni. Nem vállalkozik erre Gál Sándor sem. Csu­pán elkattint egy képzelet­beli blendét, exponál egy pillanatképet, hozzáretusál­va á múlt emlékképeit is. Nos, ha van kulcsszó, amellyel Gál Sándor prózá­ját .jellemezhetnénk, akkor ez a már említett nosztalgia. Novelláink hősein kitörölhe­tetlen nyomot hagy a hábo­rú. az 1947-es kitelepítés, egyszóval a történelem és a nemzetiségi lét. Érthető, hogy ezek az emlékek fáj­dalmasak. A háború meg­gyötörte egész Európát, de itt Közép-Európában talán még a szükségesnél is las­sabban gyógyulnak a sebek. Gál Sándor nem vádol, csu­pán emlékezik, ébren tartja az emlékezetünket. Számta­lan novelláját idézhetnénk, de elég legyen itt csupán az Első osztályú magány ön­életrajzi fogantatásé törté­netére utalni. A motívum (az utazásé a térben és az időben) itt sem új. Gál Sán­dor prózája — ellentétben a lírájával — minden tekin- * tetten hagyományosnak mondható. Legfeljebb a lí­rai töltés, az expresszív ere­jű leírások és a borongós alaphang árulkodnak a köl­tőről. Mint ahogyan már az Első osztályú magány puszta címe is. Az író utazik va­lahová (hogy hová, nem de­rül ki, de mindegy is), s a kényelmes vasúti kocsiban az elsuhanó táj minduntalan a múltat, a gyermekkorát, s háborút, s az azt követő ki­telepítés képeit idézik elő. A feszültséget szinte az elvi-' selhetetlenségig fokozza az olvasóban is az a tudat, hogy ezek az élmények lényegé­ben megfoghatatlanok, s a sebeket ki-ki maga hordoz­za, haláláig. Ilyen gyermek­kor és ifjúság után egyálta’- lán nem meglepő, hogy min­den novellája tragikus hang­vételű. Hősei nem úgy nem találják a helyüket, mint a mi „kószáló”, „hobó” stb. novelláinknak, regényeink­nek a figurái a hatvanas években. Ezek a fiatal és nem fiatalok nem keresik a helyüket a világban, hanem egyszerűen nincs helyük, s ez lényeges különbség. Va­lahol ott lenni, s mégsem teljes értékűen jelen lenni vagy elviselhetetlen agresz- szivitást ' vagy szorongást idéz elő. Gál Sándor mér­téktartóan és jó ízléssel .a hősök magánéletében mutat­ja be ezt az érzést. Mintha nem is lenne közélet. Ezeket a magányos férfiakat példá­ul nem szeretik a nők, mert vagy nem értenek a nyel­vükön, vagy mert eleve nem tudják áttörni magányuk burkát. Tépelődésük, vívódá­suk ezért meddő és önpusz­tító. Egyszerűen nem birto­kolják saját létüket, s ez már önmagában is tragikus. A Tróger Haver címadó hő­se rákos és megcsalja fele­sége, a Kavicshegyekben meg — útban a szerelme fe­lé — ráömlik a nedves ka­vics az elakadt autóra (sen­ki se áll meg, nem segít ki­húzni a kocsit a kátyúból), a Kősivatag öregedő férfi hőse rádöbben, hogy impo­tens, a Bontásban a fiú szá­jon vágja az idős apját, mert számon kérte, hogy az uno­kák miért nem beszélik a nagyanyjuk nyelvét is. Ám a legtragikusabb mind kö­zött a kötet záró írása: Csa­ládi krónika. Éppen, mert ebben fogalmazza meg a legpontosabban, a legfájdal­masabb lírával Gál Sándor a személyiségvesztést. Ste­fan Szűcsöt is kitelepítették 1947-ben. Kisgyerek volt még, s . az idegenben (az anyja korán meghalt, az ap­ja intézetbe adta) elfelejtet­te anyanyelvét. Az íróval va­ló találkozás és az apjától örökölt Bibliában olvasható családi krónika közös „meg­fejtése” döbbenti rá a hi­ányra, amelyet addig is ér­zett, de megfogalmazni nem tudott. S ez nem más, mint az indentitás, a történelem­tudat hiánya, a család, az ősök^ a szülőföld ismeretéé, amely nélkül (bármilyen konszolidált körülmények között éljen is) csak csonka, torzult, féloldalas lehet a személyiség. Ezzel, mintegy a számunkra is hasznosítha­tó tanulsággal hajthatja be az olvasó a könyvet, ám Gál Sándor keményen fegyelme­zett szomorúsága sokáig fog­va tartja. Mint minden iga­zán jelentős író, akinek ko­moly mondandója és világa van. (Madách Könyvkiadó, 1979. Bratislava és a Szép- irodalmi Könyvkiadó, Buda­pest, 1979.) Horpácsi Sándor Fülöp Erzsébet: Töprengő Endrődi Szabó Ernő: Ulyszes midőn odébb sziklás part sodródó árboccsonk vitorladarabok öböl­sima vízen lebegő sirálysikoly éj Nauszikaá-éj jüstfelhő-ég és» föld! Pénelopé! ki fejti föl pilláimról a tenger sójának kristály -álmodását ’Pákolitz István: Anzix DILEMMA Gazdája agyusztálja, ahol éri, de szobormozdulatlan áll az öszvér. Eldöntendő, hogy végül is mit példáz: bölcs türelmet, vagy buta makacsságot? ARANYCSANAK A hölgy, aki ajkával érintette hajdan e remekívű poharat, oly szép lehetett, mint csinos utóda, a csanak-csodáló cukorfalat. SÖTÉT Fekete csibe kapirgál Fekete kánya keringél Fekete orkánszél uszul Fekete felhő dombéroz RONGYRAZO Idétlen istenátka, riszáló vakbolond! Szegény anyád, ha látna, lekenne két pofont. KARSZT A domboldalban teng-leng a juhnyáj, a pásztor szokásból se furulyái; szegénylázáros, kifakult gyöpön szöcskebukfenc a maradék öröm. BOLGARKERT Dagad a borsó, paprika, uborka, padlizsán hízik s kákabélű spárga. (Neseff Nesa, a paksi bolgárkertész, — álmomban — órjás tökjeit kínálja.) Fülöp Erzsébet: Az öröm Korin Géza: Gyula, Jókai .utca 4 Elmúlnak lassan, kik életük megélték, emlékezetükben halványul a mérték — íme, csöndre int a porral lepett szoba: két század omladékán fátyolos szem vigyáz. Se gyermek, se rokon: emlékek homálya, reszkető kezekből kikéklö erezet, lassan nyíló zár, rozsdás kulcsnak ágya őrzi az időt, koptatja magát. Itt élnek együtt a mállóit melegben könyvek és kardok és sisakos csodák. Az idő tavaszt kint hiába lenget, bent sötét csomókban lóg a pusztulás\ Bencze József: Megáldott rozskalász Fogassöfényű reggel, kerge szelek a fákon, ' jaj, az én legszebb tulipánom le ne taroljátok, fagyossörényű szelek, jaj, le ne taroljátok. Szalmagyűrűs asszony, anyám, kéveágyon a mezőn szült, mint a megáldott rozskalász, mire megért, meg is őszült.

Next

/
Oldalképek
Tartalom