Békés Megyei Népújság, 1981. június (36. évfolyam, 127-151. szám)

1981-06-07 / 132. szám

1981. június 7,, vasárnap o Verasztó Antal: Thébai este A fáraó lejött vendégeivel az arany házból — a Nílusig ott Ámon felé emelte kezét s az áldozati tálakat a rabszolgák a folyó vizébe dobták fáklyavivők és aranykorbácsos katonák között haladt az egyiptomi a rabszolgák Ámon nevét kiáltozták ... de Tutanhamon meghalt... s már mi sem tudjuk pontosan miről is szólt a rege. Madár János : Négysoros kicsorbul a kardvirág az ég könnyét ejti megszomorodik az ág a Napot elfelejti Amerikai és kanadai magyarok között Végh Antal kalandozásai „Nyugati utakon” Igénytelen külsejű fűzött könyvecske Végh Antalé, mégsem tűnt el nyomtala­nul azoknak a könyvvásár- lóknak az emlékezetében, akik eddig olvashatták. Mert bizony az igényekhez viszo­nyított minimális példány­szám miatt nehéz volt eh­hez a kötethez is hozzájutni ugyanúgy, mint a szerző ezt megelőző tucatnyi könyvé­hez. Itt pedig nem kellett „botránytól” tartania senki- nek, mert Végh könyve nem a beteg magyar futballról, vagy a lehetetlen erdőháti, nyíri állapotokról szól, ha­nem sokkalta hálásabb té­máról: Amerikáról. Mikes Kelemen Törökor­szágból küldözgette leveleit képzelt nagynénjének, Végh Antal pedig útiéiményeiről 20—25 oldalas levélformá­ban számol be tizenkét rit­ka szép nevű fiatal magyar nőnek. Ügyes és ismert em­ber a szerző, hisz nem ro­koni meghívással, hanem ed­digi irodalmi munkásságát ismerve hívták meg ameri­kai és kanadai magyarok egyhónapos tengeri utazásra úgy, hogy még a forintjai­ból sem kellett áldoznia re­pülőjegyért. Végh valójában csak meg­kóstolta Amerikát: Boston — New-York — Manville — Washington — Philadelphia — Buffalo — Niagara Falls — Toronto — Markham — Delhi — Chicago és ismét New-York voltak útjának főbb állomásai. Milyenek az amerikai— kanadai magyarok, akikkel Végh beszélgetett? Egyben mindnyájan megegyeznek, legyen az dr. Püski Sándor, a New-York-i magyar könyv- kereskedés vezetője, Béky- Halász Iván, vagy Tűz Ta­más kanadai magyar költők, a híres Villon-fordító Falu- dy György: érdekli őket a mai Magyarország, a mai magyarság sorsa. Legtöbb­jük — bármikor és bármi­lyen körülmények között is hagyta el hazáját — egy kultúra, a magyar kultúra vonzásába akar kerülni to­vábbra is. Ezért alapítanák magyar egyesületeket, újsá­gokat, klubokat, futballcsa­patokat. sőt pl. kanadai ma­gyar vallást is, ami se nem katolikus, se nem reformá­tus, vagy evangélikus: ma­gyar. „Legtöbbjük soha nem tud asszimilálódni, érzik rajtuk az egyensúly vesztett- ség. Iszonyatos nagy két­ségbeesésekkel keresik a gyógyulás lehetőségeit. Ezt csak ők érzik, azt lehetetlen annak érezni, aki nem él a helyzetükben” — írja a szer­ző. Egyik beszélgetőpartnere az alábbiakat mondja: „Itt, az Államokban él másfél- millió magyar? Hát nem! Nem él egyetlenegy se! Ezt vegyék tudomásul. Hogy őrizzük itt a kultúrát, a nyelvet? Persze, hogy őriz­zük. A kultúra és a nyelv bebalzsamozott holttesteit. Amelyen már felismerhetően látszanak a hullafoltok ... Mindenki, aki Magyarország­ról eljön, mint magyar ab­ban a pillanatban halott lesz. Csak a halál beállásá­nak pillanatát nem érzékeli egyformán minden egyén. Ki hamarabb veszi észre, ki ké­sőbb. Mert bizonyos sejtek a halál után is tovább élnek a testben, sőt funkcionálnak is.” Az író — mert általa jó­részt ismeretlen emberekhez ment — megtapasztalta a kiszolgáltatottság kellemetlen érzéseit is. Egy személy szál­láshelyének megoldása, élel­mezése. ide-oda autóztatása nem különösebb gond Ame­rikában, de ott sem kapko­dott minden magyar, még Végh Antal után sem. Sze­rencséje volt, mikor olyan vendéglátóra akadt, aki be akarta bizonyítani, mire vit­te. Végh nem útikönyvet írt, keveset tudupk meg az ot­taniak életéről, a városok­ról, ahol járt. Nagy elragad­tatással csak New-York-ról szól: „Ha a világnak van hét csodája, azok közül New- York egy: ez a város a Mennyei Atya legszebb torz- szülött gyermeke” — írja. Említettük, hogy a szerző több helyen élő magyarok­kal beszélgetett, így sokat kellett utazgatnia. Ebből adódik, hogy nem járt min­dig a dolgok végére. A Grey­hound (és nem Grey Hound) autóbusztársaság nemcsak hat hétre — ahogy írja Végh — hanem négy, sőt két hét­re is ad korlátlan utazási bérletet az Egyesült Államok és Kanada területére. Cso­dálkozik a szerző azon, hogy a több egyforma nevű vá­rost hogyan tudják megkü­lönböztetni az amerikaiak. Nagyon egyszerűen: a város neve után mondják az állam nevét is. Írott szövegben ez így található, például: Jack- son (Michigan), Jackson (MiSsissipi), Jackson (Te­nnessee) stb. Nyilvánvaló az, hogy az írónak több idő kellett vol­na az aklimatizálódásho.z. Egy hónap alatt Amerikából csak a felszínt látjuk meg. Bevezetőnkben szóltunk ar­ról, hogy Végh Antal ügyes _ volt, mikor sikerült' elérnie az amerikai meghívást. Itt­hon azonban nem tudta ki­vívni azt. ■ hogy a Gondolat Kiadó a népszerű Világjá- rók-sorozatban jelentesse meg könyvét (talán mert nem volt fotóanyaga?), vagy nem akarták a sorozatszer­kesztők, hogy 1980-ban Kál­mán Zsófia és a közelmúlt­ban elhunyt Ignácz Rózsa Amerikáról szóló könyvei után újabb kötetük is ezt az országot mutassa be. A szerző nem végzett alapo­sabb elő- vagy utótanulmá­nyokat, ettől függetlenül könyve siker lesz, vagy már ma is az. Koszorús Oszkár Bertalan Ágnes: Elment a busz A kisváros távolsági buszmegállójában várja a debreceni járatot a Lány. Estébe hajlik az idő, lila fények bolyongnak inkább, mint zúdulnak a házakra, porlepte fákra, a kínnal virító virágokra. Az autóbuszok forrón dohognak, várnak, vagy éppen nagy ívben kanyarodnak ki az eléggé széles tér­ről, hogy megjárják útjukat. A Lány tudja, hogy még húsz perc van az indulásig, mégis türelmetlen. Ami nemcsak a mozdulataiból látszik, de a ri­adt tekintetéből inkább. Üj, nagy, áttörtszélű kalapját igaz­gatja, nem is sovány, inkább áttetsző, nap-nem-fogta karjait, nyakát szabadon hagyja a hosszú, leheletnyi könnyű, zöldben játszó, tisztaselyem ruhája. Tíz kilót fogyott az utóbbi hóna­pokban. Hogy hányszor kapott vérátömlesztést? Minek szá­mon tartani? Az a lényeg, hogy... a múlt hetekben már mosott vértesteket kapott... Ö tudta az első próbálkozásnál is. hogy nincsen tovább ... vagyis ... Ha kinyújtja a kezét, eléri a Véget. „Nem nyújtom ki a kezemet, sem a szívemet, érzéseimet a holnap dolgai iránt...” Fogalmazta meg ma­gának a tennivalóját. Hiszen, még érzi a szél simogatását. avagy a fénypásztázta kórházudvar melegét, a lombok hűs árnyékát, ahol jönnek-mennek a betegek, az operálandó lé­nyek, hogy visszadobják őket az életbe, az életnek. Ma délelőtt is... négy gyereket hozott be a mentőautó az egyik közeli faluból. Az alig tizenhét éves fiú beültette kis- húgát, s a szomszédék két kisfiát az apja Zsigulijában, s kö­röket írt az udvaron. Csakhogy az volt a baj, hogy mindig nagyobbakat és nagyobbakat kanyarítottak az udvarból azok a körök, tágultak, de... a kerítés, az épületek nem. — összetákollak benneteket, kisöregek, ne féljetek ... Még összetákollak ... — Az előbbi mondata biztató volt, az utóbbi mintégy önmagának szólt, lehangolón, szomorúan. 'És összetákolta a tört, zúzott kis testeket, még meg­várta, míg az altató hatása visszahúzza őket a fájdalomba. A fájdalomba, de a reménységbe is. És akkor: rosszul lett. Pedig nem érezte rosszabbul magát, mint az előbbi hetek­ben. Csak valahogyan bent, az idegrendszerén túli világban valami kioldódott. Úgy érezte, szétesik, atomjaira ... Csak a gondolatai maradnak, kővé merevedve, azok, amiket ebben a pillanatban gondolt. És ezek a gondolatok nem a halál és a vég körül kavarogtak, az életet ölelte a szívére, az új ka­lapját, mert azt fel kell venni, gyorsan, azonnal, és fel kell hívnia Öt, vagyis a Fiút. Akivel évek óta megosztja a sza­bad perceit, óráit. Nem, nincs őrjítő nagy kapocs köztük, hogy Te vagy az életem, és hasonlók. A nagy érzések felol­dódtak a munkájában, a tennivalókban, a tragédiák soroza­tában, amit csak egy kórház adhat. Mégis, hozzá kell nem is menekülni, csak ... menni! mint a létezés bizonyosságához. — Bercikém — mondta a főorvosnak —, engem most en­gedj él. El kell mennem! — Míg mondta, kapaszkodott a mosdó szélébe. Szőke haja, hajözöne szétomlott, ahogyan le­hámozta magáról a maszkot, a bő, túlságosan is bő köpenye szabadon hagyta sovány vállait, a semmivé zsugorodott tes­tét. Szembenézett önmagával a tükörben, majd nem is ré­mülten, de a jelen énjétől semmit el-nem-fogadón tenyeré­be temette az arcát. — Húzd már ki magad, az istenit neki! Mondom, hogy... — Tudom mit mondasz. Ne is mondd! Nem lesz semmi baj...! Akkor is ezt mondtad, amikor kitudódott, hogy su­gárfertőzött vagyok. Hittem, persze, önmagamért hittem. Igazam volt! Jó öt évet kaptam a hitemért cserébe. Tudom, hogy féltél, elmondom, te egy vagány vagy, és még a védő­ruhákat sem vetted elő. Hogy ... ugyan! Egy orvost nem ei veszély! Egy orvos vagy él, vagy meghal. Kitűnő elmélet! Mert én meghalok. Most már meghalok. És, érdekes, nem a haláltól félek! A hátralevő életemtől. Harminchárom év! Tu­dod, mi az a harminchárom év? Még __csak_készülődés. V agy... gondolod, ez a szép, nagyszerű az életben ? És ezzel éri csak a nagyszerűt éltem? — fuldokolta, de ez már nem Bercinek szólt, a hatvan felé közeledő sebészfőorvosnak. Csak önmagának, az életének, az azonnal, mindent-helyre- tevő, rendezni akaró kívánságoknak. • t _ És meg sem várta az engedélyt, hogy távozhasson. Lezu­hanyozott, felöltözött, szinte kétségbeesve hívta, hívta a tá­voli falu téeszirodáját, ahol az agronómus, vagyis Ö, a Fiú, dolgozik. Kalapját kétszer is levette, meg feltette, amíg végül is megszólalt a drót másik végén az ismert, mély, kissé rekedt hang. — Ó, te vagy? Sok a munka most, tudod, aratás, meg... Igen, én is gondolkoztam rajta, hogy... valóban, elfelejtet­tünk beszélgetni. Hogy milyen más, amikor leírja az ember a gondolatait, érzéseit, s megint más, amikor szóval kell el­mondania. Olyan fakó, nem? No, tudod, most szójával kísér­letezünk, mert végre felfedeztük, hogy a fehérjetartalmú nö­vények nagyon fontosak lesznek a holnap mezőgazdaságá­ban, vagyis az ... élelmiszeriparban. Nemzetgazdasági szem­pontból ... Jó fél órát beszélt, nagy indulatokkal a gazdaságpolitikai irányzatról vitatkozva, vagy egyetérve. A Lány hallgatta, de még arra is volt ereje, hogy tartsa a beszéd fonalát. Jó so­kára vágta ketté: — Régen találkoztunk. Miért nem hívsz? — Hát... majd hívlak. No, szervusz! — Kemények voltak a szavak, nem volt tétovázás a hangjában, de a Lány érezte, régóta nem akarja őt hívni, és ezután sem hívja. Soha töb­bet ngm hívja... És kattant a telefon, és süket lett a délután a szívében. Érezte a beteg sejtjeit, persze, nem kívánná már, hogy lefeküdjön vele, csak éppen ... beszélni, beszélni, ma­gáról, a kettétört munkájáról, de lám, csak a saját tenniva­lóira figyel. Talán azért, hogy ne kelljen válaszolnia az ér­zéseire? — A Vég talán komplikáltabb, mint az élet... — gon­dolja, amíg a beállt buszra kapaszkodik. Két kézzel, minden erejével. Mert: mennie kell! Tudja, hogy nem jön vissza a kórházba, nem jön vissza Hozzá... számára megszűnt a kötelesség, a kötelék, eltört: szerelem, szeretet... A világ kilobbant belőle. De... még meg kell járnia az útját, megy, egyik buszról a másikra, míg valamelyik, valahol végképpen megáll. ^ Megigazítja a kalapját, az áttört karimájút, hogy a fé­nyek játékos vibrálással játsszanak meggyötört arcán, vál­lán. Ó, a buszok mindig mennek, majd egyszer nála nélkül. De addig is: kitölteni mozgással, gondolatokkal, érzéssel az időt. Paizs Goebel Jenő : Rákos csendélet (1930) Kanizsa József: Tanyák Kiült gondok — fehérlenek a tanyák a szürkület jégkockái Díszcserjebokor-sövények eleven bástyái a múltnak Nyitja szirmát a hajnal bolyául a ház a mindennap tesz-vesz Korin Géza : A város Ez nem a páros. Itt annyira minden-új Mint 'az újgazdagok hálószobája. A város nem ez a szürke-vajszínű Testünkre horzsolódó geometria. A városok okkersárgák. Ütések és kopások. — Köszönések. A város olyan, mint egy boldog dédapa! Néha szögletes gondolataimmal Szaggatom át éjjel a párnát Szobánk szelíd s azonos négyzetében. Paizs Goebel Jenő: Hulló madarak (1932)

Next

/
Oldalképek
Tartalom