Békés Megyei Népújság, 1980. február (35. évfolyam, 26-50. szám)

1980-02-23 / 45. szám

1980. február 23., szombat __ _ in j.iii r-#Tri u ---------------------------------------------------------------------------------------------------------­-----------------------------------------------------------------------------------IJhUUmIICj Bemutató a Jókai Színházban Olympia A „szerelmesek”, Olympia (Felkai Eszter) és Kovács kapitány (Forgács Tibor) kettőse Fotó: Martin Gábor Új könyvek A Jókai Színház hűséges Molnár Ferenchez, ahogyan Molnár Ferenc hűséges a színpadhoz. A Jókai Színház vissza-visszatér századunk külföldön talán legismer­tebb drámaírójához. Molnár darabjai pedig nem hagyják cserben a színházat. A Pál utcai fiúk szerzőjé­nek nem éppen a legjellem­zőbb, legjobb darabja az Olympia. Első színpadi mű­vének megírása után 26 év­vel, 1928-ban készült. Az akkori polgárság által ün­nepelt szerző azon művei közé tartozik ez a többfel- vonásos, amely könnyedsé­ge, a francia tézisdrámák technikai bravúrjainak soro­zata és az angol visszafo­gott humor ötvözete mellett némi kritikai éllel is bír: az arisztokrácia kikarikírozása a polgárság oldaláról. S most kérdezheti bárki: mennyiben és miért érde­kelhet ez ma bennünket? Nos, nem ez az, ami a kö­zönséget, s valószínűleg a darabot műsorra tűző szín­házat érdekli, izgatta. A választás oka — a közbejött átszervezési gondok mellett — feltehetően magában Molnár Ferencben, a „közös hűségben”, a molnári dra­maturgia nehezen fokozható tökéletességében, no és a legfontosabb okként: a mol­nári, a groteszkké tehető humorban keresendő. Udvaros Béla rendező mindezt kitűnően megérez­te. Ügy akarta színpadra ál­lítani az Olympiát, hogy a kicsit idejét, divatját, ak­tualitását múlt darab ma egyetlen értékét, szórakoz­tató lényegét felszínre hoz­za. Ez az akarat megvaló­sult. Minden jelenetben, va­lamennyi — de legfőképpen a három közül az utolsó ket­tő — felvonásban a gro­teszkké nemesedett, néha már a jó értelemben vett szentimentalizmus határát is súroló irónia színpadi ki­fejletének megvalósítását állította rendezésének hom­lokterébe. A nézőtéren azt is érezni lehet, hogy a víg­játéknak jelzett mű több síkú dramaturgiája sem szenvedett csorbát. Hiszen itt elsősorban nem „őfelsé­ge születésnapjának méltó megünnepléséről” van szó, hanem az önmagát degene- rálttá tevő arisztokrácia rö- högséges összeomlásának komédiájáról. Ebből — in­dokoltan és jól ráérezve — a nő—férfi konfliktus jött előtérbe. A darabban talán ez a sikk az, amely — töb­bek mellett — a legjobb és legtöbb alkalmat kínálja, akár a színészi alakításra is. A rendezőnek joga, sőt a közönséggel szemben köte­lessége, hogy a „vastag he­gyű ceruzát”, vagy stílsze­rűen: a „maradék kis íro- nokat” őszintén és bátran használja. Azaz: tudjon és akarjon húzni a szövegből. Mindenki által ismert dolog, hogy eredeti, megírt formá­jában alig-alig kerül szín­padra egy-egy dráma. Nos, Udvaros Béla szemérmesen vette kezébe a „maradék kis iront”. Ez leginkább az első felvonásban ötlik szembe, Lina és Albert gróf dialó­gusában. A további két fel­vonás érthetőségének szem­pontjából másodrangú dol­gok hangzanak el, noha a molnári villámjellemzés jó­szerével egy-egy mondattal kijelenteti, hogy ez, vagy az a szereplő, figura valójában ki, milyen érdeket képvisel. A diskurzus folytatása azért is felesleges, mert Suki An­tal műves díszlete, Egedi Edit kosztümjei olyan jel­lemrajzot is adnak, amit szóban felesleges ismételni. Hiszen látjuk a fényűző helyszínt, érzékeljük Lina alapvetően intrikáló termé­szetét megjelenése pillana­tában, ahogyan Albert su­taságát, „szegény rokon, de a felső körökben mozog”, mindennél többet sejtető jellemét is a szivarral való élvezetes játéka során. A cselekmény igazán akkor indul, amikor megjelenik Jenny, azaz Eugenia von Plata-Ettingen hercegasz- szony. A „második bejöve­tel” kétségtelenül Olympiáé. Molnár Ferenc annak is nagy mestere volt, hogy dialógusok élezésével ho­gyan kell előkészíteni a né­zőt a „nagy bevonulásra”. Kicsit operettes ízzel, on­nan vett technikával. Kár, hogy az idézett Olympia- bevonulás is erre volt kihe­gyezve. összeomlik az elő­készítés csak önmagában élő rendszere. A cím- és főszerep Olym­piáé. A Jókai Színház ket­tős szereposztásban játssza. Felkai Eszter már megjele­nésével is a molnári Olym­piát hozza elénk: a 32 éves „vígözvegyet”, aki minden ízében vágyik a szerelemre, csak éppen társadalmi rang­ja nem engedi, hogy a „nép­pel keveredjék”. Felkai rá­érzett arra, hogy itt Olym- pián van a hangsúly, két­szeresen is. Érett nő, aki nemcsak „rangjának” sú­lyától és tehetetlenségétől, de akaratának zsákutcája miatt is a megaláztatás pi- kareszki „rémségeinek” lett feláldozva. Fenséges és ki­szolgáltatott. Gyönyörű és aljas nőstény. Hazárdírozó, játékos és szánalomra mél­tó áldozat. Mindez egyszer­re, a hitelesség és a molnári humor felvállalásával. Ho­moki Magdolna Olympiája összetettebb, ami itt nem válik alakításának erényé­vé. A második felvonásbeli „kapitányölése” valami meg­magyarázhatatlan szánalom­ból fakad, éppen ezért a katarzissá növő cselek­ménysor folytatását veszé­lyezteti. Mozdulatainak, hanghordozásának, artiku­lációinak túlnyomó részét nem érezzük hitelesnek — a darab rendezésének ösz- szességéhez képest. A jól megjelenített hidegség nem enged fel. A túlontúl is testi szenvedély akarása mesterkéltté válik visszafo­gott alakításában. Kovács kapitányt Forgács Tibor játssza. A meglett férfi utolsó lehetősége ez a komolyra fordult „kaland”. Még bátortalan rezzenéseit is elhisszük őszintének: a „snájdig” huszártiszt ő, aki „telivérségével” romba dönt­heti az arisztokrata nők lel­két. Kár, hogy a szerep le­hetőségeit, belső humorát nem használja ki még éle­sebben, karakterében is nyersebben, itt-ott talán Molnár szándéka ellenére is. Pedig beleférne nemcsak a figura körébe, hanem a jól sikerült előadás keretébe is. A háromfelvonásos leg­egyenletesebb, „legmolná- ribb” alakítását a herceg­asszony szerepében Szentir- may Éva nyújtotta. Hollófe­kete legyezőjének mozdula­tai, arcának rándulásai, minden kiejtett szava, mon­data, szúró és nevetséges gondolata a helyére került. Talán épp azzal, hogy „egy az egyben” vette a figurát, ezáltal lett igazán részese és megformálója annak a jó rendezői elképzelésnek, mi­szerint itt valamiféle gro­teszkről van szó. A karakterszerepek sorá­ban elsőnek kell említeni Krehl János Farkas K. u. K. csendőr alezredes megfor- málóját, Csiszár Nándort. Alakítása telitalálat volt. Valóban ő a „közeg”, a vak, az ostoba hűség, a feltétlen alázat monarchisztikus meg­testesítője, azaz karikatúrá­ja. Tökéletes egészet alakít. Mezei Annamária Lina grófnője félreértelmezett és igen visszafogott. Az „egész Bécs egy nagy Lina” Linája más, eleve aljasabb, hajlékonyabban intrikus. Mezei karaktere nem egye­zik mindezzel. Alakítása így torzó marad, amelynek ő a legkevésbé az okozója. Pintér Gyula, mint Al­bert gróf, fantasztikus dol­gokat tud művelni egy tárggyal, jelen esetben egyetlen szivarral. Az a né­hány mondatnyi szerep elég volt számára, hogy teljes jellemrajzot adjon az általa színre vitt figuráról. Szórakoztató előadást lát­hat tehát a békéscsabai, s majd a táj előadások során megyénk több településének közönsége. Szórakoztatót, amelyet sokan — kritiku­sok, műértők, műítészek — elmarasztalnak. Túl köny- nyűnek, perifériálisnak, nem „igaz művészetnek” tarta­nak. Pedig a színháznak ez is feladata, nemcsak a nagyszabású, erkölcsi ka­tarzisokat árasztó gondola­tok közreadása. S most sem a Jókai Színház, sem Mol­nár Ferenc nem hagyta cserben a közönséget. S már önmagában ez is az él­mény megszerzésének lehe­tőségével kecsegtet. Nemesi László Érdekes módon az utóbbi időben a konzervatívnak már egyáltalán nem mondható hölgyek vállalkoztak megle­pő tudományos feladatokra, bátorságot is igénylő mun­kára. Jane Van Lawick- Goodall fiatal lányként in­dult el Afrikába, hogy meg­valósítsa régi álmát, termé­szetes körülmények között tanulmányozhassa a csim­pánzok életét. Nagyon érde­kes — a sok, eddig talán még soha le nem írt meg­figyelés között — példá­ul az a hierarchia, mely a majmok között kialakul. A szerző találó címet válasz­tott könyvének: Az ember árnyékában. A sok eredeti felvételt tartalmazó kötettel a Gondolat Kiadó minden bi­zonnyal sikerkönyveinek szá­mát szaporítja, abban a köz­kedvelt ismeretterjesztő mű­fajban, melyet legjobban Adamson: Oroszlánhűség, El­za és kölykei című kötetek jeleztek. A Világjárók című nagy si­kerű sorozat legújabb kötete egzotikus tájakra kalauzolja az olvasót. Miroslav Stingl cseh néprajzkutató a Csen­des-óceánban Üj-Guinea fö­lött, Melanézia és Polinézia között elszórt 2141 szigetet mutatja be. Csodálatosan szép, bár ma már az „átkos civilizáció”-tól nem mentes Az orosházi művelődési központ nagytermében csak néhány szék üres. A Buda­pest Táncegyüttes műsorára közel 500-an jöttek el. Jól ismerik itt az együttest, hi­szen sok éve már, hogy rendszeresen meghívják őket előadást tartani. Ezúttal új műsoruk bemutatását vár­juk, „Hegyen-földön” cím­mel. A nézőtér elsötétül, végre felgördül a függöny, kezdő­dik az első rész, amely az életből villant fel egy-egy eseményt. Elbűvölően kecses a fehér ruhás lányok játéka, majd a különös pár: a le­gény s árnyékában az áb­ránd, a „kedves” alakja tű­nik fel... A világítás végig összhangban van az előadás hangulatával, s ez épp e lí­rai részben kap külön hang­súlyt. A lakodalmi pillana­tok kicsit langymelegnek, rö­vidnek tűnnek, ám a kato­nakísérő szilaj legényei, majd a siratóban, a megtört anyák fájdalmának tolmácsolása tö­kéletesre sikerült. A ciklus méltó zárása a Három pa­raszttánc. Az első szünetet követően a magyarországi nemzetisé­gek folklórkincséből látha­tunk válogatást. A vidám, pajkos német táncok, s a pattogó ritmusú szerb kó­lók, valamint a zenekar vir­tuóz előadása: a szlovák és a román népzene után kö­vetkezik a második rész ta­lán legjobb száma, a „Di­nárka”. Kricskovics Antal koreográfiája az egyén és a közösség problémáját veti fel, melyben különösen Jobb Mária pantomimba hajló, csodálatosan kifejező szólója vált ki nagy tetszést. Az előadás utolsó részében a férfiak kemény magyar világ ez. Sok rejtélyes nép­szokást világít meg a szer­ző, az útleírótól joggal el­várható élvezetes stílusban. Milyenek a „bikini” férfiak, mármint a Bikini-szigetről származó hímnemű lények, vagy a netti varázslónők. Ér­dekes „emléktárgyak”: a Rull-földi, közel két méter átmérőjű pénz, vagy az an- gauri okos kígyó. Természe­tesen nem lenne teljes az írás, ha a szigetország szép lányairól vagy a szerelemről nem esne szó e könyvben. Stingl szigetről szigetre utaz­va ismerteti e különös vilá­got, olyan rejtélyeket is, ame­lyeket még nem fejtett meg a tudomány. A Világ­járók című sorozat immáron 131. kötete, a Keresztül-ka- sul Mikronézián érdekes ol­vasmány a távoli országré­szeket megismerni vágyók számára. A távoli Mexikó őserdejé­ben 20 évvel ezelőtt egy fé­lig lerombolt templom rom­jait fedezték fel, melynek belsejét csodálatos freskók díszítették. Ez volt a Felira­tok temploma. Kuzmiscsev ezt a csodálatos építő népeit mutatja be A maja papok titkai című könyvében, me­lyet már negyedik kiadásban tesz közzé a Kossuth Ki­adó. verbunkja, s az oláhos, fél- oláhos után következik a leány tánc: melynek előadói nem csupán tánc-, hanem énektudásukat is megcsillog­tatják „Dudás Juló dalai­nak” tolmácsolásában. Helyet kap még e részben a vidám­ság, egy játékos gyászszer­tartás is. Végül a fergeteges zárószámra, fergeteges vas­taps a válasz. A siker tel­jes, most sem jöttünk hiá­ba... S még valamit: az, hogy a „Budapestétől színvonalas, szép előadást láttunk, úgy hiszem, senkit nem ért vá­ratlanul. Ám még valami említést érdemel az előadás kapcsán: a dicséretes szín­padi fegyelem. Még a meg­hajlások is, mintha vezény­szóra történnének. A szín­pompás, gyönyörű jelmezek is állják a „vihart”, nincs egy lecsúszott szalag, egy ki­bomlott hajtincs, amely a kapkodó öltözködésről, ké­szülődésről árulkodna. Az együttes tagjai csak a tánc­nak, a nézők elbűvölésének élnek e kétórás műsor alatt: nincs egy oda nem illőpisz- szenés, egy szájmozdulat, amely elsuttogott „magán­dialógról” tanúskodna, még mosolyogni is csak akkor mosolyognak, ha ezt a kore­ográfiák hangulata engedi. Tudom, ez így helyénvaló, ám feltétlen említésre érde­mes, hiszen mindez valahol a közönség megbecsülését mutatja. Végül még annyit; a Budapest Táncegyüttes tag­jai ez estén is „együttest” alkottak, a szó legnemesebb értelmében. Együttest egy­mással, a koreográfiákkal, a zenekarral, s a közönséggel egyaránt... MOZI Hogyan felejtsük el életünk legnagyobb szerelmét.,.? Pécsi Ildikó, azaz Mrs. Bette Cuzzle, alias Szvetics Berta eszik. Gusztusosán, majdhogynem érzéki bájjal. Az első képekben, s ebben a hosszú, színes magyar film­ben még néhányszor. Eszik, táplálkozik. Ez talán az egyetlen, ami szép, érdemi és jó... Alapos arra a gyanú, hogy Szász Péter, a Hogyan fe­lejtsük el életünk legnagyobb szerelmét... ? című, tavaly készült film írója és rende­zője olyan hatalmasat akart markolni, hogy szinte min­den kicsúszott a kezéből. Az idézett Berta a ködös Albi- on lakója, a háború előtt pedig a kétes hírű Éden szál­ló egyik „menő” örömlánya. A felszabadulás után a „mű­intézetből” népi kollégium lett, amelynek férfi tagjait most a véletlen folytán Bu­dapestre keveredett Berta- Bette meglátogatja. Egyetlen éjszakának története a film. A tíz—tizenkét óra rengeteg mindenre elég. De a másfél órás „sűrítményben” csak az emlékezetes nosztalgiává ne­gédesedéit, nem mindig kö­vetkezetes és érthető darab­kái fértek bele. Szász Péter töménytelen ötletcsírát melenget. De ki­kelni és megfoganni, egy jó film alapját képező ötletsor­rá bomlani egyik sem tud. A groteszk mint műfaj meg­engedné azt, hogy a műinté- zet-népikollégium intéz­ményrendszerét és a hőssé magasztosult világháborús ál­dozatok történetét összepá­rosítsuk. De csak akkor, ha ebből valamiféle értelmes, újat mondani tudó végkifej­let is következik. Ezzel (ezekkel!) azonban adós ma­rad a film. Sőt: felesleges­nek látszó, erőszakolt kép­zettársításokká romlanak le a groteszk szándékkal vegyí­tett gondolatfüzérek. S ezek­kel mi, nézők, nem tudunk mit kezdeni. Mert hideg, ide­gen, távoli ez az egész tör­ténet; kilóg a mestersékelt- ség lólába. Andor Tamás operatőr nem egyszer a történettől függet­lenül, nagyon szép munkát végzett. Képei, kameramoz­gatása kellemes élményt je­lent. Még akkor is, ha ezek­ből a képekből éppen a fen­tiek miatt hiányzik a lényeg, sokszor a tartalom. A főszereplő Pécsi Ildikó a rámért hálátlan szerep el­lenére is megmutatja, mi­lyen jelentős alakja a ma­gyar színiművészetnek. Em­lékezetes és szép minden mozdulata. Játékának össz­hatását még András Judit manöken, mint a fiatal Ber­ta szerepeltetése is gazda­gítja, kiegészíti. A többi ala­kítás? Jószerével epizódsze­repek, amelyekben sem Avar István, sem Bodrogi Gyula, sem Turay Ida, sem mások nem tudtak sokat magukból, a figurából megjeleníteni. Az egyre politikusabb, közked­veltebb filmeket alkotó Dia­lóg Filmstúdiónak ez a mű nem tartozik a legremekebb termékei közé. (Nemesi) SZÍNHÁZ, MOZI 1980. február 23-án, szombaton Békéscsabán, 15.00 órakor: OLYMPIA Felnőttoktatás előadása 1980. február 23-án, szombaton Gyulán, 19.00 órakor: UNALMIA * * * Békési Bástya: 4 órakor: Égig érő fű — 6 és 8 órakor: Dráma a tengerparton. Békéscsabai Építők Kultúrotthona: 5 órakor: Méreggel — 7 órakor: Az erőd. Békéscsabai Szabadság: de. 10 órakor: Bogáncs — 4, 6 és 8 órakor: Skalpvadászok. Békés­csabai Terv: Irány: Belgrád. Gyulai Erkel: A skarlát betű. Gyulai Petőfi: Pedora. Orosházi Béke: 5 órakor: Fuss utánam, hogy elkapjalak — 7 órakor: Lidércnyomás. Orosházi Parti­zán: Hair. Nagy Ágnes Három paraszttánc egy korábbi felvételen ... A Budapest Táncegyüttes Orosházán

Next

/
Oldalképek
Tartalom