Békés Megyei Népújság, 1979. július (34. évfolyam, 152-177. szám)

1979-07-11 / 160. szám

o 1979. július 11., szerda A gyűjtőket mindenütt szívesen látják Ismerkedés Méhkerékkel Egy vagon herendi Művészeti export Magyarországról A terepmunka néhány órá­ja kezdődött csak meg, de a táborlakókban máris oldódik a várakozás feszültsége: ma reggel elindulhattak végre, hogy közelebbi, bensőséges ismeretséget kössenek Méh­kerékkel és dolgos lakóival, s hogy tavalyi tavalyelőtti tapasztalataikkal összeves­sék itteni, most gyűjtött is­mereteiket. A község népe pedig máris szívébe zárta a múltja, hagyományos kultú­rája iránt érdeklődőket. Erről a község által bizto­sított feltételek, a szíves fo­gadtatás, a tájékozódást se­gítő számtalan információ tanúskodik. Bár az eső újra meg újra nekiveselkedik, hogy az- ut­cákat, házakat járó táboro­zok tettvágyát elmossa, időn­ként felvillan már a jobb időjárást ígérő égbolt egy- egy darabja. Hétfő dél óta vagyunk Méhkeréken. Az ünnepélyes tábornyitás után egymást követték az évközi felkészí­tést betetőző előadások, amelyek — egyebek között — a nemzetiségi néprajzi kutatás elvi és módszertani kérdéseivel, a vizsgált tele­pülés történetével és népraj­zi jellegzetességeivel, a nép­rajzi tárgyunk a paraszti kultúrában betöltött szerepé­ről szólották. Az MTA nép­rajzi kutatói, s a megyénk szakemberei által tartott ma­gas színvonalú előadások so­rát élményszámba menő gyűjtési bemutató követte: a kiemelkedő tehetségű népi mesemondó, Vasile Gurzan egyéni hangvételű, sziporká- zóan szellemes előadású ma­gyar és román nyelvű nép­meséiből adtunk ízelítőt a méhkeréki népi kultúra1 gaz­dagságából, reliktumjelle- géből. A szerdai nap az ismer­kedés jegyében telt: a tá­borlakók az erőteljesen vál­tozó község települési szer­kezetével ismerkedtek meg, feljegyezték a megörökítés­re érdemes népi lakóépülete­ket, gazdasági udvarokat, a jellegzetes elrendezésű telke­ket. A legközelebbi napokban kezdődik meg ezen objektu­mok teljes dokumentálása: mérése, leírása, fényképezé­se. E nagy pontosságot igény­lő munka nyomán kirajzo­lódnak majd a századelő építkezésének körvonalai: fa- lazási technikák, fedélszer­kezetek, oromkiképzések, ke­rítéstípusok, kapuzatok vál­tozatai. A nap folyamán jó né­hány biztos emlékezetű, te­hetséges parasztember neve is bekerült az adatközlők nyilvántartásába; tőlük vár­juk kérdőíveink megbízha­tó válaszait, a hagyományos gazdálkodásra, az állatok gyógyítására, a népi táplál­kozás helyi jellegzetességeire stb. vonatkozó adatsorokat. Archaikus elemeket tartal­mazó népköltészeti alkotá­sok: népmesék, népdalok, siratok, apokrik, imádságok várnak lejegyzésre, s a méh­kerékiek gazdag szokásha­gyományaival (turkajárás, fuzsitolás) ismerkednek a következő napokban a tábor­lakók. Biztató jelek mutat­nak arra, hogy a tárgygyűj­tés is jó eredménnyel zárul majd. Amikor egy fiatal művész élete első alkotását a közön­ségnek átnyújtja, még ki­csit tart attól: értik-e, befo- gadják-e. Hiszen minden, ami az alkotást biztosítja, megelőlegezett. A pénz, a lehetőség, a bizalom. A kö­zönség pedig várja azokat a bizonyos oroszlánkörmöket. S ha nincsen, ha nem leli? A másodszori nekifutás már igencsak fájdalmas lesz. iAz elmúlt hét végén a békéscsabai KISZ-iskolában megyénk KISZ-kultúrosai előtt vetítették le Jeles And­rás elsőfilmes rendező A kis Valentiné című filmetűd­jét. A történet igen egysze­rű. A főhős, egy tizenéves, már dolgozó fiatalember, a rábízott néhány tízezer fo­rintot nem adja fel a pos­tán, hanem saját céljaira hasznosítja. „Ezt a pénzt én is el tudom költeni” — mondja, s nekifog egy nagy nap megvalósításához. Erről a napról szól a csupa ama­tőr szereplővel forgatott, minden pillanatában etűd­szerű, képileg és tartalmilag A gyűjtőmunkával párhu­zamosan kerül sor a gyűjtött anyag értékelésére és nyil­vántartásba vételére, a gyűj­tés befejeztével pedig más­fajta értékelésre is sor ke­rül: négyéves közös munká­juk tapasztalatait fogalmaz­zák meg a Múzeumpedagó­giai Füzetek következő szá­maként a táborv.ezetők, dr. Bencsik János múzeumigaz­gató és a tudósító sorok író­ja. is agyontördelt, feliratozással és meghökkentésre szánt ze­nebetétekkel hangsúlyozott film. A vetítésen a rendező is jelen volt. A fiatalok első­sorban egymással vitázva próbálták önmaguknak meg­magyarázni: mit is jelenthet a kis Valentiné (aki lehetne Péter, András, Gábor vagy Krisztián is) nagy napja, cselekedeteinek fűzére. Tipi­kus a filmben bemutatott, társadalmilag eléggé perifé­rikusnak rajzolt közeg, amelyben a főhős él, amely- lyel „kalandjai” során köze­lebbi-távolabbi ismeretséget köt? Vannak-e általánosabb érvényű mondandói ennek a filmetűdnek? A késő éjszakába nyúló, sokszor szenvedélyes vita fe­lemás, határozottnak aligha jelezhető eredményeket ho­zott. A rendező talán meg­hökkent filmjének fogadta­tásán. A jelenlevő KISZ-ve- zetők a film aligha vitatható értékeinek elismerése mel­lett sok-sok vonást, rendezői Kolumbusz hajdanában be­érte fából készült, tengeri vi­harokat jól bíró vitorlással, nem voltak különleges kíván­ságai, amikor megépítették nyugat-indiai útjához a San­ta Mariát. Valamelyik késői utódja — nem biztos, hogy honfitársa, s nem valószínű, hogy hajóskapitány lenne az illető — ezüstből készült ki­csinyített mását vette meg Amerika felfedezői hajójá­nak, színarany díszítéssel, féldrágakövekkel. Méghozzá Magyarországon. Ilyen és hasonló különle­gességekkel kereskedik az ARTEX. Művészeti export a feladata — s a megrendelő­kön múlik, hogy a határokon túlra kerülő árucikk valóban a magyar művészet repre­zentánsa-e, vagy egyéni íz­lésre készült holmi, amely­nek művészi értékéhez fér­het némi kétség. Például: ne­mesfémdobozból kiröppenő énekes madarat kért az egyik vevő. Az ARTEX szállította, nem kezdve vitát arról, hogy mifelénk az ilyesmi inkább a giccsekhez tartoznék. Ahhoz viszont nem fér két­ség, hogy a vállalat művé­szeti főosztályának „sztárja” igazi művészi érték: a he­rendi porcelán. Vagontétel­ben szállítják külföldre — főleg az NSZK-ba — a du­nántúli gyár termékeit. Egy vagon herendi ára 75 000 és 100 000 dollár között mozog. — Bár annyit termelne He- rend, amennyit el tudnánk adni — mondja Csányi György, az ARTEX művésze­ti főosztályának vezetője. — Évente 5 millió dollár körül jár az az összeg, amit a pa­tinás gyár porcelánjaiért kap az ország. Gazdag nyugati családok számára nagy büsz­keség, ha egy-egy herendi vázát vagy egész étkészletet mondhatnak magukénak. Szeretnénk, ha a gyár növel­né a termelést, de egyre csak azt a választ kapjuk érdek­lődésünkre, hogy kevés a ké­zifestő és nincs elegendő utánpótlás sem. Akkor halt meg, amikor Budapest fölött először je­lentek meg halálos terhük­kel a bombázó repülőgépek. Akkor született, amikor Bu­dapest hatalmas palotái, bér­házai, szórakoztató intézetei épültek, amikor a ma is is­szándékot megkérdőjeleztek. Egyszerűen azért, mert sa­ját tapasztalataik, mozgalmi munkájuk élményei mást mondanak. A kis Valentinét igénytelennek, az emberi és erkölcsi értékekre fogékony- talannak ábrázolták. S bár számtalanszor éri az a vád a fiatalokat, hogy ezek a bé­lyegek általánosan érvénye­sek, a vita megállapítása szerint nem lehet ennyire feketére mázolni a képet. A mostoha családi és lakókör­nyezetből a filmben ábrázolt módon kitörni, azt megvál­toztatni nem lehet. Mert nem célravezető. A kis Valentinót a MO- KÉP ősztől forgalmazza a mozik stúdióhálózatában. Ad­dig is több, hasonló össze­tételű csoport előtt vetítik majd. Ezeken az alkalmakon a rendező is ott lesz. S hogy a sok-sok vita tapasztalata milyen érzéseket vált ki Je­les Andrásból, nem lehet tudni. A közönség nyilvá­nossága a mozikban hogyan fogadja ezt az első filmet, arra sincsenek előrejelzések. S lesz-e folytatása a kis Valentinónak? Ez sem bizo­nyos. Csak az, hogy a csa­bai találkozó közönsége ér­telmesen, hasznosan töltötte el ezt az estét. (N. L.) Visszanyerte második he­lyét a pécsi Zsolnay-gyár (amely ugyancsak Európa-hí- rű volt, amíg az 50-es évek­ben át nem kellett térnie ipari porcelánok gyártására), újabban pedig mind többen keresik a hollóházi és az al­földi (hódmezővásárhelyi) porcelánt is. Budapest sem akar kimaradni a nemes ver­senyből, a Kézműipari Vál­lalat Aquincum porcelánjait most kezdik megismerni és megkedvelni a külföldi vá­sárlók. Keresett exportcikk a ke­rámia is, a karcagi, a bod- rogkeresztúri és a mezőtúri egyaránt. Ezeknél kisebb a gond, mint a nagy ügyessé­get, sőt képzőművészeti adottságot kívánó, kézi mun­kával készülő porcelánoknál: növelik és korszerűsítik a gépi berendezéseket, hogy — természetesen minőségi en­gedmények nélkül — minél több kerámia jusson a kül­földi (no meg a belföldi) pia­cokra. Művészeti export aligha lé­tezhet festmények, képzőmű­vészeti alkotások nélkül. Van azonban egy áthághatatlan aranyszabály. Mi több: ren­delkezés, amelynek végrehaj­tását állandóan ellenőrzik. Ez pedig úgy szól, hogy száz évnél régebbi alkotást nem szabad külföldre vinni. Ez ugyanúgy vonatkozik ma­gánszemélyekre, mint a mű­vészeti alkotások kereskedel­mével foglalkozó vállalatra. De az ennél újabbak kivite­léhez is külön engedély kell. Előbb be kell mutatni a fest­ményeket, rézkarcokat, grafi­kákat a Magyar Nemzeti Ga­lériának, egyéb alkotásokat a szakmúzeumnak. Exportálni csak azt lehet, amire ezek engedélyt adnak. Ám — legalábbis részben — az ARTEX feladata a kor­társ magyar képzőművészet propagálása, műveinek kül­földi értékesítése. Külön iro­da működik ezzel a céllal: az Artbüro. A Képzőművészeti Alappal és a lektorátussal mert belvárosi épületegyüt­tes kialakult. Minden település, intéz­mény és kisebb-nagyobb közösség kötelességének ér­zi, hogy a maga lehetőségei­hez, képességeihez mérten megemlékezzen születésének centenáriumán Móricz Zsig- mondról. Azt hiszem, kevés olyan irodalmi színpad van ma Magyarországon, amelyik az év elején már nem kez­dett bele valamiféle Móricz- cal kapcsolatos összeállítás, műsor betanulásába, szín-: padra állításába. S minden művelődési ház, klub és könyvtár éves programjába tervezte: itt és itt, akkor, meg ekkor, ilyen és és ilyen formában rendezzük meg emlékező műsorunkat, fel­olvasó estünket. Az első emlékező hullám értelemsze­rűen az ünnepi könyvhéten, a jubileumi “ötvenediken sö­pört végig a városokon, fal­vakban. Írók és költők em­lékeztek, az író lánya is na­gyon sok helyütt vendég volt. A találkozók, az em­lékestek közönsége bizonyá­ra újabb ismeretekkel, él­ményekkel gazdagodva állt föl a széksorokból. Azok az emberek is, akik nemcsak irodalomkönyvekből isme­rik Móricz Zsigmondot, ha­nem vele együtt élték azt az életet. Néhány héttel ezelőtt Sar­kadon, a cukorgyári klubban a gyár nyugdíjasai részére délelőtti Móricz-műsort tar­tott egy színészházaspár, Mártonffy Mária és Boros Béla. Gondos dramaturgiával összeépített, színesen és fi- gyelmet-őrzően illusztrált, valóban tartalmas másfél együttműködve viszi ki a mű­vészi munkákat, rendez mai magyar képzőművészeknek kiállításokat szinte a földke­rekség minden táján. Tavaly Párizsban nyilvá­nos aukcióra vitt ki az Art- büro 141 művet, s ezek kö­zül 14 talált gazdára. Többet is megvettek volna a francia művészetpártolók, ha —tud­tak volna az aukcióról. Most olyan tervekkel foglalkoznak itthon és más KGST-orszá­gokban, hogy inkább közösen kellene ilyen kiállításokat, képárveréseket megszervez­ni. Annál is inkább, mert ezeknek a képzőművészeti eseményeknek legkevésbé sem titkolt célja: a szocialis­ta országok művészetét meg­ismertetni más országok kö­zönségével. Ügy, ahogyan a helsinki egyezmény betűje és szelleme megkívánja... Egyéni és kollektív kiállí­tások előtt a bemutatni kí­vánt alkotások igényes és hozzáértő művészekből álló zsűri elé kerülnek. Zsűriz az ARTEX is — de ennek a bí­ráló bizottságnak hatásköre kizárólag az árakra terjed ki. Kezdetnek szépek az eddigi eredmények: a külföldön ren­dezett kiállításokon mintegy százezer dollár értékben ad­tak el művészi alkotásokat, s ugyanennyi körül jár az egyé­ni és csoportos, meghívásos kiállítások anyagiakban mér­hető hatása is. Negyven országba jutnak el a magyar képző- és ipar- művészeti alkotások az AR- TEX-en, illetve az Arbüron keresztül. Az NSZK-tól Ja­pánig, Svájctól a Bahama- szigetekíg terjed a lista, sok volna felsorolni mindet. Mint ahogyan az exportra kerülő művészi alkotásokét is, ame­lyek között éppúgy vannak festmények, mint műaszta- losremek sakk-készletek, go­belinek és kovácsoltvas szo­badíszek. Mind megannyi a magyar kultúra jó hírét öregbíti öt földrészen. Várkonyi Endre órás műsor volt. A még mészszagú, új klubteremben szorosan egymás mellett so­rakoztak a székek, fotelok. Rajtuk az évtizedek mun­káséveiben megfáradt idős sarkadi aszonyok, férfiak. A kérges kéz fekete kalap ka­rimáját gyűrögeti. A szekré­nyek mélyén féltve őrzött, most gondosan összehajto­gatott kendőt óvatosan si­mítja végig a csupaeres kéz A figyelem a művészeké. De a gondolatok? „Emlékszel ? Valahogy ilyen volt itt is, a mi sorunk” — olvasom ki a szemekből. A könnycseppektől csillogó sze­mekből. Az a fehér inges bácsika is lehetett volna a Túri Dani. Vagy ő volt talán a „boldog ember”? Az ő föld-kenyerüket panamáz- ták el a „rokonok”? Hallot­ta-e a cselédszobában, mi­lyen is az „úri muri”? Igen, ezek az emberek Móriczcal éltek, móriczi hősök voltak. S most, ezt a műsort hall­gatva, újra fölidézhetik azt a kort. Ami csak emlék, őne­ki. S nekünk, a fiatalabbak­nak pedig Móricz révén iro­dalom. Gazdagító, értékes, mindig újraolvasható. Éle­tünk, történelmünk költői eszközökkel reprodukált ré­sze. Ezért is kötelességünk elsősorban magunkkal szem­ben megőrizni Móricz alkotói hagyatékát. Ügy, hogy is­mételten kezünkbe vesszük könyveit; hogy ismét felidéz­zük a műveiből forgatott fil­meket; úgy is, hogy műso­rokkal, életrajzi és kortörté­neti adatokkal tűzdelt ösz- szeállításokkal emlékezünk rá. (Nemesi) Dr. Grin Igor Jegyzetfüzetbe kerülnek népdalok, népmesék Fotó: Horváth András A rendező és vitázó közönsége Ki lehet a kis Valentiné? Egy színészházaspár műsora Móriczra emlékezünk

Next

/
Oldalképek
Tartalom