Békés Megyei Népújság, 1978. szeptember (33. évfolyam, 206-231. szám)

1978-09-24 / 226. szám

1978. szeptember 24., vasárnap Évente 20 ezer új könyv A Mezsdunarodnaja Knyiga a BNV-n A szovjet és orosz iroda­lom magyarországi és a magyar írók szovjetunióbe­li népszerűsítésének egyik legfontosabb orgánuma a szovjet Mezsdunarodnaja Knyiga Külkereskedelmi Egyesülés. Érthető, hogy a BNV-n is hagyományosan megjelenő kiállító, s hogy a hazai vásárlátogatók ér­deklődve tanulmányozzák a vitrinekben elhelyezett könyveket. Alexandr Trefilov, a Mezsknyiga bemutató igaz­gatója a következőket 'mondta : 600 könyvet, 100 újságot és folyóiratot, valamint hanglemezeket, bélyeg­gyűjteményeket mutat be egyesülésünk ezen a vásá­ron. A szovjet exportnak ez az ága jól ismert a testvéri szocialista országokban. Si­keres együttműködést foly­tatunk a kultúra külkeres­kedelmi és a könyvterjesztő, valamint a művelt nép vál­lalatokkal és a Filatéliával. A Mezsdunarodnaja Knyi­ga jelenleg 130 ország több mint 1000 cégével és szerve­zetével tart fenn kereske­delmi kapcsolatot. Part­nereinknek évente több mint 20 ezer új könyvet és 3 ezer rendszeresen megje­lenő kiadványt (periodikát) ajánl. Az egyesülés kiadvá­nyaiból bemutatót tart az őszi BNV-n. Marx, Engels, Lenin művei nyitják meg a kiállítást. A központi kiállító tablón Leonyid Brezsnyev, az SZKP főtitkára és a Szov­jetunió Legfelsőbb Tanácsa Elnökségének elnöke válo­gatott cikkeit és műveit mutatjuk be. Beszédeivel és elméleti munkáival együtt bemutatásra került két visszaemlékezés is, a Kis Föld és az Üjjászületés. A 230 szovjet kiadóválla­lat könyvtermésének je­lentős része szépirodalom. Ebben a tárlóban az orosz irodalom klasszikusai — Puskin, Csehov, Turge- nyev, Dosztojevszkij, Go­gol és Lev Tolsztoj — mű­veit mutatjuk be. A tár­lókban gazdag bemutatóját láthatjuk a modern szovjet irodalomnak. Ezt Solohov, Szimonov, Proszkurin, Rasz- putyin, Bondarjev, Trifo­nov, Csakovszkij és más, a Szovjetunióban és kül­földön egyaránt népszerű írók művei képviselik. A szovjet irodalom iránti érdeklődés Magyarorszá­gon évről évre növekszik. Erre jellemző, hogy az utób­bi 2 évben az egyesülés Ma­gyarországra irányuló ex­portja 46,5 százalékkal nö­vekedett. A Mezsdunarodna­ja Knyiga igyekszik kielégí­teni a szovjet emberek ér­deklődését a magyar iro­dalom iránt, magyar klasz- szikusokat és modern író­kat mutat be rendszeresen. A szovjet olvasók hatal­mas tábora a magyar iro­dalommal természetesen for­dításokon keresztül ismerke­dik meg. 1946-tól a Szov­jetunióban a .magyar szer­zőknek több mint ezer mű­ve jelent meg mintegy 40 millió példányban, a szovjet népek és nemzetiségek kü­lönböző nyelvein. A szovjet olvasók előtt jól ismertek Petőfi Sándor, Zalka Máté, Illés Béla, Hidas Antal és más szerzők művei. A kö­zeljövőben jelenik meg a Magyar Irodalom Könyv­tára 15 kötetben. Sok könyvet bocsát ki magyar nvelven a Kárpáti Könyvkiadó, amely szoros kapcsolatban áll a magyar Kossuth, Gondolat, Európa és Móra Ferenc kiadókkal. A közösen megjelentetett könyvek közül a kiállítás lá­togatói láthatják a Kézfo­gás című gyűjteményes kö­tetet. Ez az első kísérlet, hogy az orosz és a magyar szó' mestereit egy kötetben • olvassuk. A kötetet a Nagy Októberi Forradalom 60. évfordulójának tiszteletére állították össze. A kiállításon egyes tár­lóink a szovjet tudomány és technika magas szintű fejlettségét tükröző szakiro­dalmat mutatják be. A képzőművészet magyar ba­rátainak érdeklődését min­den bizonnyal felkelti a szovjet kiadók számos al­buma. Például a Rene­szánsz művészete, az Ermi- tázs, a Francia festészet. T.i- zián, az Orosz művészet. M. Szarján, a Szovjet művé­szet, a Tretyakov képtár­ban című albumok. M. Karpov Színházi nap Medgyesen — Most végre igazi szín­házba fogunk járni Csabára! De jó is, hogy eljöttem! — sóhajtotta egy fekete kendős néni pénteken este a med- gyesi könyvtárban. Szebb ajándékot nem vihettek vol­na haza tarsolyukban a Jó­kai Színház művészei az egész napos fellépéssorozat, s az esti irodalmi műsor után, mint e néhány szót. A nagyközségben csaknem ezer ember látta a békéscsa­bai színészeket. Nyolc hely­színen aratták le az őszin­tén csattanó tapsok sikerét. Kora délelőtt a kultúrház klubtermében lesték az aj­tót várakozó suttogással a nyugdíjasok. Kárpáti Tibor már néma csendben idézte nekik elsőként Petőfi sorait. Ferencz Éva, Fodor Zsóka, Dénes Piroska szíwel-lélek- kel énekeltek, mondtak ver­set, tréfálkoztak az idős em­bereknek, majd szapora lép­tekkel sietett tovább a mű­vésztársaság az óvodába, az általános iskola alsó és felső tagozatának osztályaiba. Me­zei Annamária Kőmíves Ke­lemenné szomorú sorsáról mondott balladát, Ferencz Éva tisztán csengő hangján Basa Pista balladájával zárta a rendhagyó irodalmi óra műsorát. Nem csoda, hogy Rudas István gitárral kísért énekét, Dénes Piroska és Mártonffy Mária mesemon­dását tapssal fogadták az óvodások. Délután a vas- és fémipari szövetkezet ebédlő­jében Lengyel István művé­szeket bemutató összekötő­szövegével, dallal, verssel, vidámsággal folytatódott a színházi nap. Fodor Zsóka, Szűcs András, Gálfy László s a többiek emlékezetesen szép pillanatokkal ajándé­kozták meg a szövetkezet munkásait. Eközben már szerelték a művelődési ház előtt felállított színpad hangerősítőit. Kíváncsi fel­nőttek és gyerekek lesték a készülődést a szabadtéri ka­baréműsorhoz. Jól sikerült az első szín­házi nap megyénkben! Az, hogy a medgyesiek jóleső ér­zéssel mentek haza, jórészt a színháziak lélegzetvétel nélküli, fáradtságnak jelét sem mutató 8 órás produk­ciójának, s a színházi nap helyi szervezőjének, Kucsera Lajos művelődésiház-igazga- tónak az érdeme. B. Zs. Kárpáti Tibor verset mond Dénes Piroska az óvodások­nak mesét játszik SZEBERÉNY! LEHEL: A KÉM Regény 53. Otthon csak a babicska ült a konyhasarokban, mint fekete csomó, ö se volt tár­saság. Csak ült, és egy má­sik világban merengett. Szá­ja hangtalan mozgott, és sárga ujjaira rákövesedett a fekete olvasó. Teréza behozta reggel a tejet a tehéntől. Panaszosan mondta: — Pedig oly szép. Sűrű és tiszta... Sohase volt ilyen. A fekete csomó a sarokban nem szólt rá semmit. És Te­réza sóhajtott. — Az emberek mégis... Elmaradt tőlük mindenki. Mintha járvány lenne a ház­ban A legjobb szomszédok, Bozsenka, Szerafina, Her- minka, kik naphosszat itt ültek. Most már ez mindig így lesz? Minden hiába? Anyicska öntött magának a tejből, felhörpintette és elviharzott. Három napja szabadságon van. De reggel elviharzik, s estig nem lát­ják. ö se társaság. — Ez csecsemőnek is meg­jár — szólott Teréza a tej fölött. Színét sóhaja fodroz­ta, mélázó tekintetének a szépség fölött kigyúló örö­mét pedig a bánkódás fod­rozta, mintha csak veszen­dőbe kellene hogy menjen e szépség mind. Ahogy oda is megy, a bizonyságtévő sze­repét tekintve. — Mi lenne, ha vinnék belőle Hankának? Nincs te­je. A fekete csomó a sarokban összerándult. A sárga ujjak is rándultak; s mintha be­kerítették volna védelmezőn, a távoztatón előretolt te­nyérből rácsosán szétágaztak úgy, hogy a töpörtyűnyi arc kivillogott a rács mögül, mint egy vészlámpa. Tágra meresztett szempár volt ez az arc, a rémület villogása benne. — Azt te ne próbáljad! Világért se próbáljad! Teréza fogta a tejet, kizú­dította a malacnak. S fel­emelt karját végighúzta a szemén. Hankának nincs teje. A faluban alig van már tehén. Ki gazdálkodik már máma? Mikor még a vad is dúlja a földet. E napok egyetlen esemé­nye volt — a köz dolgát most félretesszük —, hogy Hanka fiúgyermeknek adott életet. Ügy lett, ahogy várta. S ahogy a sógorság-komaság várta, hogy legyen. Mert Hanka, ahogy szokás, a hasa fölé függesztette karikagyű­rűjét. S a gyűrű nem körö­zött, hanem ide-oda kilen­gett; világos beszéddel meg­mondta, hogy fiú lesz a kis jövevény. A védőnő erősködött, hogy Hanka menjen a szülőott­honba, kijön érte a mentő. De Hanka száját összeszorí­totta konokul, s fejét rázta. A védőnőnek nem volt új a dolog. S Hanka ágyát az asszo­nyok a szoba sarkába tolták; ott szülte meg gyermekét elég könnyen. Aztán fehér lepedőt füg­gesztettek az ágy köré. Egé­szen körülkerítették. Az ár­talomhozók ellen. S ők ket­ten ott lesznek addig, a le­pedő mögött, míg el nem jő a keresztelés napja. Akkor anya és gyermeke első íz­ben kilépnek a házból, egyenesen a templomba mennek, ahol is a kisded felajánlása a Szent Szűznek megtörténik, s nincs többé félnivalójuk, oltalom alatt állnak. De ha ennek előtte az ut­cára kimerészkednének — a szülőotthonból jövet megvan rá az esély —, mindkettőjü­ket szemmel verhetik. Leg­főképp pedig kicserélhetik a gyermeket. Mert a boszorká­nyoknak ehhez nagy erejük van. Hanka ágyához a zárt ab­lakon át, s a lepedővel két­szeresen akadályoztatván, nem jutott el a rontás, sem a kinti nyáridő napmelege. Egyszer mégis ki kellett vinni a csecsemőt a lepedő Tapsolnak a nyugdíjasklub tagjai mögül. Mert ahogy a pólyá­ból kibontották, nyújtózkod­ni kezdett. Kéjesen és boldo­gan. Csak a küszöbig vitték, ott letették, s nőstény kutyát hoztak a szomszédból, mert Hankáéké kan volt. Ezt át­dobták a kicsi fölött, oda meg vissza. Többé nem nyújtózkodott. Ha idegen jött a faluba ezekben a napokban, úgy ta­lálta, hogy álmos a csend. Piheg csupán az élet csende­sen a nagy melegben. Itt a hegyek között azon­ban sohase volt nagy me­leg, és most sem. Az erdészettől jöttek, asz- szonymunkát szerezni bozót­irtáshoz. Hatvan forintot ígértek. Előbb ugyan ötvenet, aztán hatvanat. S már a hetven is szájukon volt, csak szabad kezük nem volt hoz­zá, s felelőtlenül nem mer­ték ígérni — noha a kocsma, a verbuválás színtere, hol erőlködéstől és sörtől egy­képp gyöngyözött a homlok, a könnyelműséghez kedvező körítést nyújtott. Végül eredmény nélkül tá­voztak, abban a hitben, hogy a pénzen múlott. A gazdaság vezetője nem értette. — Mindig kaptunk onnan asszonymunkát. — Nem és nem — mond­ták a szervezők. — Megitták a sört, és rázták a fejüket. — ördögbe! — bosszanko­dott a főnök. Nem tudta, hogy indulatszava csaknem a dolog nyitjára tapintott. — Megint nagyon jár az er­dőn a katona — beszélték a kocsmában az emberek. , (Folytatjuk) Ferencz Éva autogramot ad az iskolában Hárman a művelődési ház előtt; Jurka László színigazgató, Kucsera Lajos és Varga János nagyközségi párttitkár Fotó: Gál Edit

Next

/
Oldalképek
Tartalom