Békés Megyei Népújság, 1978. május (33. évfolyam, 102-126. szám)

1978-05-17 / 114. szám

1978. május 17., szerda HÉT FILMJEI Vígjátéki ötletekben gaz­dag, fordulatos cselekményű új francia film kerül május 18-tól 22-ig a békéscsabai Szabadság mozi műsorára. A címe: Megtalálták a 7. századot. Folytatása ez a film az előzőnek, amely a De hová tűnt a 7. század? címet viselte. Botcsinálta tisztek, ügyetlen mozdony- vezetők keverednek képte­len kalandokba és menekül­nek a Franciaországba nyo­muló német csapatok elől ebben az új filmben. A fran­cia hadvezetés balfogásain is mosolyoghatunk a bukdá­csoló hősök sorsát kísérve. „.. .Filmünk, a Cséplő Gyuri a legtisztább emberi lázongást szeretné a nézők­ben felszítani, nyugtalansá­got és felelősségérzetet éb­reszteni bennük a látottak­kal kapcsolatban, hogy ne békülhessenek ki sem ön­maguk, sem mások kényel- .mességével, ne béküljenek ki azokkal a körülmények­kel, amelyek az élő ember egyetlen életét közvetve, vagy közvetlenül megrövidí­tik, megrabolják, kövessenek el mindent azért, hogy az elesettséget, a nélkülözést, a tudatlanságot száműzzük az emberi világból.” így írnak az új magyar film, a Cséplő Gyuri alko­tói. A film főhőse önmagát alakítja, hiszen ő Cséplő György, a helyét, boldogulá­sát kereső cigánylegény. A film rendezője, ifj. Schiffer Pál korábbi, hasonló témá­jú filmjeiért (Mit csinálnak a cigánygyerekek?) 1971-ben Balázs Béla-díjat kapott. Cséplő Gyuri a boldogulását keresi az új magyar filmben. Jelenet a filmből Nemzeti hagyományok őrzője Az azerbajdzsán főváros, Baku népi iparművészeti múzeuma a különböző ko­rok nemzeti alkotásainak gazdag tárháza. A múzeum kiállításait a Világ számos országában, köztük Angliá­ban, az Egyesült Államok­ban, Olaszországban is meg­csodálták. A közelmúltban - Ljátif Kerimov, Állami-díjas nép­művész alkotásaiból nyílt kiállítás, aki e múzeum megalapításának egyik kez­deményezője volt. A nép­művészet legjobb hagyomá­nyait követve, Ljátif Keri­mov új szint kölcsönöz az ősi szőnyegmintáknak. Váz­latai alapján egész sorozat művészi kivitelű szőnyeg ké­szült. A szőnyegszövés mű­vészetének elismert tekinté­lye számos tudományos mun­ka szerzője. „Az azerbajd­zsán szőnyeg” című könyve világszerte ismert. A mes­tert számos külföldi múze­um szakembere keresi fel konzultáció céljából. TÓTH BÉLA: Legendák a lóról 13. Megy a ló, vélelmem sze­rint Éatidának. Elbóbis­koltam a kápás nyeregben, azt álmodtam, hogy magam is Nádlaci vagyok. Hová is mehetnék? Egy késem nincs, egy szerszámom. Ki­lencéves létemre én úgy el­pusztulok, mint a fészkéből kiesett kölökgólya. Hajnalodott, hogy Vásár­hely alá értem. Tán álmom­ban világosodott meg agyam. Hiszen itt lakik Pa­linai* Mihály, apám kedves lótartó gazdája! y Nagy füstök szállnák az utcákról. Lángnyelvek. Ma­gasabban járnak a házak födelénél. De riadalom nincs körülötte, csak mele­gedő vasas katonák. Tüze­lik a kerítéseket, a lakatlan házak tetejét lerántatják. Beköszönök Palináékhoz, éppen esznek, tejbe gölődin illata vág orrcsumán. Nyel­tem is akkorát éhemben, a szavam vele nyeltem. Néznek rám, nem ismer­nek. — Mi szél hozott? — Palináékat keresem, Kara Mátyás a böcsületes nevem ! — Hát ti ? Hát nem men­tetek Törökországba? Mondom aztán a sorsom, ahogy gölődinből az oldal­közit kibéleltem. Mondom szomorú sorsomat, sietős utamat, hisz a tóalj nádasá­ban hagytam három lova­mat, ha betérülök az utcába, megesz a sok vasas. Szedték is össze a készsé­geket mindjárt. Füstölt sza­lonnákat, sódarakat, de bog­rácsot, baltát, kést, kanalat, subát, pokrócot, szöget, dró­tot, reszelőt. Az öreg egész nap az útravalón- füstölgött Pali fiával együtt. Palinai Pali tizenhat éves bajszodó legény volt már, egy a sok Palinai gyerek közül. Apja parancsára együtt megyünk ki Rákosra, az ő valamiko­ri bérleményükre. Na, ott a kutya nem ugat meg min­ket. Estefelé még megpálin- káztattunk négy választási malacot, hogy ne ríjanak, áruljanak el bennünket az útban, zsákba velük, föl a Betyár hátára. Másnap Rákoson csuktuk be a bicskát. Ahogy leestek a zúzmarák, fűtött nádház­Magyar könyvművészek sikerei — Szépek, színvonalasak a magyar könyvek, Magyaror­szág könyvművészete a világ élvonalába tartozik — mond­ta Albert Kapr professzor, a lipcsei grafikai és könyvmű­vészeti főiskola könyvművé­szeti tagozatának igazgatója és Walter Schiller profesz- szor, a főiskola tanára az MTI-nek adott nyilatkozatá­ban. A nemzetközi szakte­kintélyű tudósokat a Magyar Könyvkiadók és Könyvter­jesztők Egyesülése látta ven­dégül hazánkban. Itt-tartóz- kodásuk alatt találkoztak könyvkiadásunk vezetőivel, a lipcsei főiskolán végzett egy­kori magyar tanítványokkal, elutazásuk előtt a következő­képp összegezték tapasztala­taikat: — A szépirodalmi művek, az ifjúsági regények, kiad­ványok különösen színvona­las kiállításúak és esztéti­kailag is szinte kifogástala­nok — hangsúlyozta Kapr professzor. — Világszínvo­nalúak az Európa Kiadó He­likon szerkesztőségének bib­liofil kiadványai is. — Csaknem két évtizede oktatunk magyarokat a lip­csei főiskolán. A könyvter­vezés, a tipográfia tudniva­lóit sajátítják el. Ezeken az egyéves tanfolyamokon már a könyvszakmában, kiadó­nál dolgozó szakemberek vesznek részt. Néhány éve a főiskola teljes oktatásában részt vevő tanulók is ér­keznek hozzánk. ' Egyöntetű vélemény, hogy a magyar fiatalok rendkívül tehetsége-, sek, rátermettek, képesek a magyar könyvművészet jó hírének öregbítésére. — A jövőben tovább bő­vítjük együttműködésünket magyar kollégáinkkal. Ke­ressük annak lehetőségét, miként tehetjük rendszere­sebbé tapasztalatcseréinket. Kiváló alkalom a két ország könyvművészetének megis­merésére az immár hagyo­mányos szép könyv versenye­ken való kölcsönös részvétel. A Magyar Tanácsköztársa­ság 60. évfordulója alkalmá­ból olyan közös kiadvány megjelentetését tervezzük, amelyben az 1920-as—30-as évek kiváló könyvművészeit — például Moholy-Nagy Lászlót, Kner Imrét — mu­tatnánk be. ban laktunk. Pali török faze­kasoknál szolgált, ismerte az alagutas kemencék fortélyait. A nádház alatt ment a tűz barlangja. Hátul, kis födött gödörben volt a kemence szá­ja, ott tüzeltünk, elöl egy sárkéményen járt el a füst. Náddal tüzeltünk. Volt oda­bent olyan meleg, gatyaszár­ban háltunk. Egész télen gazdálkodtunk. A lovaknak számyékot, malacoknak szál­lást, a tyúkoknak ólat ver­tünk. Kutyánk volt. Odahí­zelegte magát egy gazdátlan. Tavaszra megellett a Bár­sony, tojtak a tyúkok. He­tenként bekocogtunk Makó­ra. Egy házsora volt, annak is fele üres. Néhány cserzett bőrű marosi halász, mada­rász mert odabent élni, s katonák. Idegen beszédűek. A kantinjukban vehetett bárki rühzsírt, sót, csizmát, nyerget., puskát, komiszke­nyeret, faggyút, köteleket, hámot, olajat. Egy napon megjött Mihály bácsi, megnézni, mire végzik a gyerekek. Palinak már égetőkemencéje is volt a ház előtt. Épp rakta befelé az agyagedényeket. Két ke­mencére való még ott állt készen a nádpitvarban. Nagy szájú vizesköcsögök, korsók, szilkék, tálak. Egész télen azon fabrikált, egy el­romlott vízi malomból me­nekítve ki a hozzávalót, hogy korongot teremtsen. Teremtett is. A kék agyag ott volt alattunk, kopolyát ástunk, termett az ibrik, szil­ke, tányér a keze alatt,.mint a varázslat. Lóháton vittük a makai piacra. Tíz annyit Látogatóban Vágréti Jánosnál Békéscsabán, a városszéli ház bejárata sem minden­napi: az ajtót tartó oszlo­pokat faragott fejek díszí­tik. Az udvaron gyermek­korunk mesevilágára em­lékeztető csúcsos házikó áll. Ez Vágréti Janos sajátkezű- lég épített műterme. A la­kás bejáratánál szürke már­ványfigura; anya gyerme­kével. Bent egy művészotthon jellegzetességei sorakoznak : megkezdett és befejezett ak- varellek, olajfestmények, faragott szoborfejek. Né­hány név ötlik szembe a zsúfolt könyvespolcról : Henry Moore, Modigliani, Juhász Ferenc, Latinovits Zoltán. A lakásban, a mű­terem falára, a kerítés deszkáira írva a legnagyob­bak sajátként elfogadott hitvallásai. Három éve kapta meg a Szocialista Kultúráért ki­tüntetést, és a munkásfestő­ként számontartott alkotó negyedszázad alatt a pad­lástól a szekrényekig pakol­ta lakását munkáival. Csak töredék, amit látunk. Akvarelljei nem minden­napi színérzékenységről tanúskodnak. A virágcsend­életek, tájképek, portrék meleg színeikkel, álomsze­rűségükkel különös belső vi­lágról árulkodnak. Több műfajban és kom­pozícióban a civilizációs ár­talmak elleni szimbólum­ként jelenik meg a ló. Egy melankolikus , színhatású akvarellen a város macska- köveitől búcsúzik, máshol múltbaködlő dicsősége fé­nyéből bukkan elő ... Az udvari műtermet áb­rázoló, meseszerűségben is szigorúan zárt olajkép ön­vallomás is lehetne. A fel­felé tartó forma, a földtől való elszakadni vágyás és mégis egymáshoz kötöttség, az épület felső harmadába helyezett börtönszerű, kis ablak a művészet zárt, de „földből” táplálkozó világát, az alkotó ember magára utaltságát szimbolizálja. A kész mű a hozzáértő­nek .csaknem mindent el­árul. Szavakba önteni ne­hezebb a célokat, elképze­léseket, hiszen a képzőmű­vész színekben, vonalak­ban gondolkodik és fejezi ki magát. — Egy-egy gondolat, ötlet sokáig gyötör. Soha, semmit sem érzek befejezettnek, ezért minden témakört ala­posan körüljárok. elkapkodtak volna. Éhes volt a nép, nemcsak szalonnára, de az eszközökre. A háború (kimezgelte a szegényeket az utolsó csuporjukból. Tenye­rükből ittak, szájból mosa­kodtak, a Marosra jártak mosni. Az egény úgy kellett, ahogy a falat kenyér. Gurult is a tallér Palinak a kezébe, s tudott vele bánni. Birkákat vett, kecskét, kétkerekű katonakoleszt, fa- ekét, fogast. Maga nem szántott, nem vetett. De égetett olyan cserép- teknőt, hogy fürödhettünk benne. Máskor megint jött Mi­hály bácsi, vele a legkisebb lány, Viktor. Bemeszelte a házunkat, kitatarozott bennünket taka­rosán. Napokig ott voltak, úgy nézem, el se akarnak már menni. Még Mihály bá­csi csak ahajkodott, hogy S gyerünk, Viktor, menjünk ■ már, Viktor. De Viktor min- • dig talált tennivalót a iház : körül. Salátát vetett, retket, ■ fejte a birkát, túrót, sajtot S sikerített, sütött kenyeret. ! ültetett tyúkot, varrt gú- ■ nyát. Nem állt meg egy só- • hajtásra. Idősebb volt ná- S lám két esztendővel, de ■ olyan kész nagylány, hogy ■ csak elfordultunk mindnyá- ! jan, ha esténként lefekvés- • re került a sor. Hanem mi- S kor- visszamentek, eszembe S szökkent a képe. Hogy mi- • lyen szép egy lány az. Pi- S ros arcú, tüzes szemű. Meg- i sajdultam utána. Nagy erői- ; ködve voltam tízéves. (Folytatjuk) ° — Gyermekkorom óta iz­gat a szín, az anyag. A szí­nekkel ösztönösen bánok, az anyaggal tudatosan kí­sérletezem. Legújabb „sze­relmem” a fém—műanyag kompozíció, itt is van né­hány — mutat körbe. Az ősi és a modem anyag „há- zasítása” izgalmas lehető­ségeket kínál. — Egyre inkább érdekel a népművészet. Kisebb gyűjteményre sikerült szert tennem, s a bútorokon ta­lált jeleket felhasználom az előbb említett kompozí­ciók fémrészein. Évek óta részt vesz alko­tótáborok munkájában. Gyermekrajz-szakkört is vé- zet. Tanítványai számos Fotó : Martin Gábor hazai és nemzetközi kiállí­táson sikerrel szerepeltek. — Szeretem a gyerekeket. Tiszták, őszinték. Az előb­biről pedig annyit: sokat jelentenek az alkotótáborok, de problémáinkat végül is egyedül kell megoldanunk. A művészetben sokkal in­kább előtérbe kerül az indi­viduum, a maga sajátos problémavilágával, mint az élet más területein. Vágréti János munkás­ember, aki fegyelmezetten végzi mindennapi teendőit. Veleszületett, önmaga által fejlesztett-képzett művész­ösztönei azonban létrehoz­ták azt az alkotói feszültsé­get, amely megteremtette önmaga másik világát. Gubucz Katalin

Next

/
Oldalképek
Tartalom