Békés Megyei Népújság, 1978. április (33. évfolyam, 77-101. szám)

1978-04-03 / 79. szám

1978. április 3., hétfő SerédiJános: A FIÚ Morajlott a föld, és időn­ként megrázkódott. Mintha valami különös rossz indula- tú állat élne odalent. A déli égbolton olykor még nappal is éles fények vilióztak. A tanyákon hét lakat alatt szálltak szájról szájra a hí­rek. Közeledik a Vörös Had­sereg, hamarosan vége lesz a háborúnak. Aztán _ egy szeptember végi délelőttön katonák érkeztek a tanya- sorra. Lehettek vagy ötve- nen. Egy főhadnagy meg egy őrmester vezette a regimen­tet. A tanyasorral szemben levő üres istállóban táboroz­tak le. Az embereknek annyi bátorságuk sem volt, hogy kimenjenek a földekre. Rossz előérzetük riasztó bizonyíté­kaként hatottak rájuk az egyenruhák. Csak Szlepkóné fiát, a süketnéma kamaszt ejtette szemet gyönyörködtető lázba a katonák érkezése, ö volt Tarajos gulyása. Más­kor már kora reggel tanyá­ról tanyára járva hajtotta ki a teheneket a Makkosháti pusztára. Most azonban zár­va maradtak a kapuk. Vala­mi megnevezhetetlen féle­lem vegyült a kolomp nélküli csendbe. A fiúnak nem volt semmi dolga. Hát az urasági istállóval szemben egy öreg akácfa törzsének támaszkod­va kitartóan nézte a katoná­kat. A katonák a füvön heve- résztek, élvezték a napsü­tést. Némelyikük feje alá tette a hátizsákját. De a puska ott volt a kezük ügyé­ben. Egyesek még a sisakju­kat sem vették le. Mintha egy elképesztő jelre vártak volna, hogy talpra ugorjá­nak. A főhadnagy viszont bo­rotválkozott. A tisztiszolga egy vödör vizet hozott a gé- meskútról. Majd szöget vert az istálló falába, s egy te­nyérnyi tükröt akasztott rá. Ezalatt a főhadnagy bepa- macsolta az arcát. — Micsoda cécó — bökte oldalba társát az egyik kato­na. Az őrmester teljes felsze­relésben ült a farönkön. Hal­lotta a katona megjegyzését. Bosszantónak találta, még­sem utasította rendre. Fi­gyelmét a fiú kötötte le. — Hét, te ott — kiáltotta el magát — gyere ide! A fiú nem mozdult, csak éppen rőt kalapját tolta fel­jebb. Kételkedett, hogy ne­ki szóltak. Az őrmester mo­solygott magában, mint aki végre emberére lelt. Valami ízetlen tréfa járt a fejében. Cigarettára gyújtott, és ko­mótos léptekkel közeledett a fiúhoz. — Neked szóltam hékás. A fiú szemében érdeklődés csillogott, s kivillant a fog­sora. Aztán mellére bökött. — A-A... — Mit beszélt — hökkent meg az őrmester. — A-Á — ismételte a fiú. — Á-Á — röhögött az őr-' mester. — Mi az, elfelejtet­tél magyarul? Sebaj, majd én megtanítalak. Egészen közel volt a fiú­hoz. Éppen nyúlt, hogy meg­fogja a fülét, s úgy vezesse a katonákhoz amikor az el­kapta a fejét. Egy szemvil­lanás alatt a kukoricásban termett. A katonákból kitört a ha­hota. A főhadnagy is meg­fordult, kezében megállt a borotva. Ahogy meglátta , hoppon maradt őrmesterét, felkurjantott. Az őrmester megrökönyödve bámult a kukoricásba, amely elnyelte a fiút. A nevetés végignyar­galt ,az idegszáláiri. Fogcsi­korgatva vetette magát a fiú után. Jól benne volt a sűrű­ben, de még mindig fülében csengett a katonák nevetése. Végre kiért egy tisztásra. És ott. ahol kúpok sorakoztak egymás mellett, megpillan­totta a fiút. Ügy közeledett hozzá, mint aki madarat akar fogni. — No, nem bánt a bácsi — próbált bizalmat kelteni maga iránt. A fiú mozdulatlanul állt az egyik kúpnál. Kikerekedett szemmel nézte a feléje lopa­kodó katonát.. — Ááui — szólalt meg hir­telen. Az Őrmester megtorpant. Ez a különös hang valóság­gal mellbe verte. — Hát te miket zagyválsz itt össze-vissza, magyarul beszélj ! A fiú a fejét rázta. Tekin­tete merev volt, s elszántsá­got türözött. Valami olyat, ami ravaszsággal keveredik. És minél tovább vizsgálta arcát az őrmester, annál job­ban összeszűkült a szeme. A tömzsi orrban, a vastag aj­kakban, s a dús szőke szem­öldökben oroszos jelleget vélt felismerni. Lassan — akár oszló ködben a tárgyak — testet öltött benne a gya­nú. — Beszélj magyarul, nó­gatta a fiút az őrmester. A fiú úgy állt a kúpnál, mint egy cövek. Csak a szá­ja mozdult meg. de anélkül, hogy szólt volna valamit. És ez a különös némaság vég­érvényes bizonyságul szolgált az őrmesternek. Most már tudta kivel áll szemben. Ki­rántotta a pisztolyát. Ám mire elsütötte volna, a fiú­nak nyoma veszett. Elfogtá a vadászösztön. Mint egy harc­kocsi robogott, csörömpölt a kukoricásban, s rohanás köz­ben letaposta a szárakat. Az­tán megállt, hogy kifújja magát. —Ááui — hallotta a kö­zelben a fiú hangját. A hang irányába lőtt. Ki­lőtte az egész sorozatot. Biz­tosra vette, hogy eltalálta. Nagy csend honolt körötte. Eldobta az üres tárat, mási­kat nyomott a helyébe. Több nem is yolt. A zsebében azonban ott lapult egy tojás­gránát. Megelégedve önma­gával indult a tisztás felé, nöha az eszében motoszkált, hogy megkeresi a fiú holt­testét. Legalább az igazolvá­nyát magával viszi. Mert meg volt győződve, hogy va­lahol a ruhájában orosz ka­tonai igazolvány lapul. Vagy ha az nem is, de valami, ami arra utal. Mikor kiért a tisztásra, el­hűlt benne a vér. A fiú az egyik kúpnál állt. Eltökélt dühvei, de lassan, hogy a fiúnak fel ne tűnjön, kivet­te zsebéből a gránátot. S miután gyakorolt mozdulat­tal kibiztosította, hirtelen a fiú felé hajította. Fülsiketítő robbanás rázta meg a levegőt. Mire feltá- pászkodott a földről, a kúp helyén egy gödör tátongott. Véres ruhadarabok után ku­tatott. Ám csak apróra szab­dalt kukoricaszárat talált. És amikor ismét meghallotta a fiú hangját, jeges borzadás futott át rajta. Ugyanaz a félelem fogta el, mint Kijev közelében, amikor egy parti­zán rálőtt az erdőben. Most már nem fordult ar­ra, amerről a hang jött. Rá­döbbent, hogy milyen mé­lyen bent jár a kukoricás­ban. A csontjaiban érezte a veszélyt. Meggyorsította lép­teit, hogy minél hamarabb kijusson ebből a pokolból. A fiú élvezte a játékot. Valósággal felviilanyozódott, hogy egy felnőttel bújocs- kázhat. Most azonban el­szontyolodott. Nem tudta mire vélni, hogy az őrmes­ter visszafordult. Egy gö- ringgyel célba vette a sisak­ját. Az őrmesterről folyt a veríték. Keze remegett, ami­kor ismét lőtt. Nem törődött azzal, hogy talál vagy nem. Csak vaktába lőtt. A fiú folyton a nyomában volt. Is­mét megcélozta sisakját, hogy üldözésre ingerelje. Az őrmester nem fordult hátra. Kezében görcsösen szoron­gatta pisztolyát. Csak ami­kor meglátta a tanyasor akácosát, akkor csillant fel benne a remény, hogy talán élve kijut a kukoricásból. Noha nem állt meg, de né­ha hátranézett. A fiú már nem követte. És ekkor, hogy kudarcot vallott, rettenetes harag támadt benne. Szinte szétfeszítette a düh. Mire ki­ért a tanyasorra, a nap már lebukott. Vörös fények káp- ráztak az ég alján. Levette a sisakját és törölgetni kezdte homlokát. És ékkor újra meghallotta a fiú hang­ját. A kút káváján ült. Az őr­mester kiguvadt szemmel, eszelősen nézte. Hirtelen lőtt. Most nem remegett a keze. Három lövés dördült el. Mind a három talált. A fiú lebukott a kút kávájáról. A tanyasor patkolóková­csa, az öreg Orodán János éppen kijött műhelyéből, amikor eldördültek a lövé­sek. Meglátta az őrmestert, hát kisietett az útra. — Mi történt? — kérdez­te. Az őrmester nem válaszolt azonnal, először cigarettára gyújtott. — Végeztem a jómadárral, kém volt — intett a gémes- kút felé. Az öreg még sohasem lá­tott kémet. Vitte a kíváncsi­ság. Ám amikor megpillan­totta a kút mögött a földön fek^ő fiút, levette kalapját. — De hiszen ez Szlepkóné fia, a süketnéma Ádámka! Az őrmester szemében is­mét felparázslott a düh. Nem szólt semmit, csak vé­gigmérte az öreget. Ekkora kukoricás felől felhangzott Szlepkóné hangja. — Ádámka, hol vagy? Úgy hatott ez a hang a tanyasor csendjében, mint valami jajgatás. Kurucz D. István: Szánon Kurucz D. István: Országúton Jevgenyij Vinokurov t Az elragadtatás Parancsnokunknak tiszti csillogása elkábított minket, habár téltünk, zendült a szóló, és feleltek rája, harciasán dobbant saját léptünk, a századunk is elkábított minket, nem ismertük mi még a háborút, a megmásíthatatlan végzetünket, tányérsapkánk a homlokunkba hullt. És elragadott a csodálkozásba, imádat csillant mindnyájunk szemén, a két segédtiszt egyenes tartása, és a zászlós, pirospozsgás legény. Migray Ernőd fordítása Varga Dávid versei Fohász ... hány veszekedés, tülekedés hány gaz, hazug beszéd hány „hivatalnak packázásai” hány szelíd pofon és langy mélyütés hány megcsalatás és cselvetés hány rágalom és szemforgatás hány tartalmatlan, kósza álom hány reménytelen, sóízű ébredés mennyi keserves, ember-voltunkhoz méltatlan baj, könny, bűn, zűrzavar------­m íg a hétvége renyhén a képünkbe ásít és végre eljutunk a megérdemelt vasárnap délelőtti szent kocsimosásig?! Táj Egy nő lépdel át a hídon, S elfut a parti úton. * * • Éyár. Csilló könnyűség lebeg. Leng a víz, e kedves, lágy lemez. Megborzong. Lassú eső szemez, ősz lesz, tél — és megint ugyanez. * * * Sziklából szőtt dombok a gesztenyék. Sötéten iramlik el e lenge lét. Este Már csöndbe-kövülten állnak a tölgyek, [a hársak Fáradtan nyújtóznak a földön az árnyak Csősz lámpása inog szőlők dőlt sorain Füst-takarót tereget borzongó bőrére a táj.-------------------------------------------------------------H

Next

/
Oldalképek
Tartalom