Békés Megyei Népújság, 1978. április (33. évfolyam, 77-101. szám)
1978-04-19 / 91. szám
1978. április 19., szerda NÉPÚJSÁG HÉT FILMJEI Színházi premier Békéscsabán Bemard Shaw: A A 30-as években a Metro —Goldwyn—Mayer által készített leghíresebb zenés filmekből láthatunk részleteket a Hollywood—Hollywood című filmben. Sok világhírű sztár jelenik meg, énekel, táncol egy-egy nagy sikert aratott filmrészletben ... Az emlékezetes jelenetek parádéjának két remek konferanszié ja van: Fred Astaire és Gene Kelly. Újra felidézik a már-már feledésbe tűnő hollywoodi filmvilágot. Egy olyan mozit, mely csak szórakoztatni akart, feledtetni a valóságot — látványosan, az álomvilág ösz- szes korabeli kellékét felvonultatva. A Brigád mozi vetíti április 20-tól 26-ig. A Szabadság moziban igen változatos műsorral várják a közönséget. Április 20-tól 24-ig a 6 és 8 órakor kezdődő előadásokon egy 1961-ben készült Oscar-díjas olasz film felújítását láthatjuk, a címe: Válás olasz módra. Azt a korszakot idé24. Egyedül Láda Vahromeje- va, Alka barátnője látogatta meg ezekben a hideg őszi napokban. Beugrott. Vizet is, fát is hozott be, és elmesélte a falubeli újságokat. Bár, őszintén szólva, Pelageja Li- dát sem nagyon hívta. Mert mikor elment, olyan bánatos lett. Mintha a fényes nappal éjszakára váltott volna. Azért nappal Pelageja eleitotyogott a házban. Különben nappal még feküdni is jobb volt. Napközben odakint pezsgett az élet. Hol lóháton, hol traktoron haladt el valaki az ablak előtt, hol a szomszédasszony csörömpölt a vedreivel, amint vízért ment a kútra, hol — a legrosszabb esetben — varjú károgott — az is életjel. Éjszaka azonban, akárha a sírban feküdt volna. Ha éjszaka netán segítségért kiált — a kutya se hallja meg. Hacsak a részeg Afonyka fényszórója rá nem vetődött volna olykor a komódon álló nikkelezett szamovárokra. Afonyka, ha felönt a garatra, sehol se találja helyét. Mint valami sátán, egész éjszaka száguldozik a motorkerékpárján. Utcáról utcára, sikátorról sikátorra. Annak idején, hogy kikelt magából Pelageja, amikor Afonyka az éjszaka kellős közepén elmennydörgött az ablakuk alatt! Kígyót-békát kiáltott a fejére. Bezzeg most, ezeken a hosszú őszi éjszakákon, az egyetlen örözi az olaszok életéből, amikor még nem ismerték el a válás törvényét. A legrafináltabb módszereket eszelték ki, elsősorban a férfiak, hogy megszabaduljanak a nemkívánatos feleségtől. Persze a film mondanivalója a hűtlen férfiakról, az unalmas asszonyokról és az ifjú szeretőkről: örökérvényű és általános az egész világon. A rendező: Pietro Gemi olyan kitűnő színészeket foglalkoztat filmjében, mint Marcello Mastroiannit, Dani- ella Roccát és Stefánia Sand- rellit. Ugyancsak 20-tól 24-ig 4 órától mesefilmet vetít a Szabadság mozi, a Rézhegyek királynője című szovjet filmet. Az elnök fia című új szovjet film nálunk is aktuális témát állít a középpontba: a nemzedékek egymáshoz való viszonyát, a távozók és a helyüket elfoglalók közötti feszültségét. A filmet április 25-től 26-ig a 4 és 6 órakor kezdődő előadásokon vetíti a Szabadság mozi. me az volt, ha az utcában megjelent a részeg motoros... November 7-én Pelageja sem jobban, sem rosszabbul nem érezte magát, mint előző nap. Ezen a napon mégis jóval napkelte előtt talpon volt. Befűtött a kemencébe, lepényt, túrós buktát, mazsolás húsos palacsintát sütött, halas pirogot készített, aztán felmosta a padlót, tiszta térítőt tett az aszalra, és maga is rendesen felöltözött. Minden ünnepnél jobban szerette a November 7-ét. Valaha egész nap, kora reggeltől kezdve vidámságtól volt hangos a házuk. Először is Pavel meg Alka készülődése a felvonulásra, az új ruha felpróbálása — az a legkedvesebb : minden ünnepre új holmi! —, aztán tizenegytől kezdve, mikor a felvonulás az ő környékükre érkezett, jötték a kifagyott nyulak (így nevezte el magában Pelageja a vezetőket, akik beugrottak hozzá leereszteni egy-egy kupicával, hogy felmelegedjenek) : Pjotr Ivanovics, a községi tanács elnöke, a kolhozelnök... Persze, mindegyik suttyomban, óvatosan, nehogy az emberek a szájukra vegyék őket De a házba már tréfálkozva jöttek be. Egyik úgy óbéga- tott, akár egy szerzetes, a másik mekegett, akár a kecske: „Akad-e valaki e házban, aki felmelegítené kifagyott testem-lelkem?” Pelageja egész nap az ablak előtt ült, oldalt, a füg1. Shaw életműve már az indulástól kezdve alapvetően antikapitalista, s hosszú írói pályáján eljutott a szocializmus igenléséig, de nem vált a szó szigorú értelmében marxistává. A fiatal korában szegénynegyedbeli pénzbeszedő a legalul élők társadalmi és emberi nyomorát naponként látva döbbent rá arra, hogy a hatalma teljében csillogó viktoriánus kor Angliája nem más, mint az egyre inkább elzül- lő polgári társadalom országa, ahol minden emberi és társadalmi kapcsolatot átsző az üzleti szellem, a pénz a pénzért könyörtelenségét álszent képmutatással körítő erkölcsi szétbomlott- ság. A fiatal író világosan felismeri, hogy a színpad célja nem lehet más: vegyen részt a társadalom ésszerűbb átalakításában. A „ho- gyan”-ig lényegében nem érkezik el, de a kor valóságát könyörtelenül bemutatva — a kortárs író, Chesterton szerint — „olyan, mint a feketekávé, felizgat és gondolkodásra ingerel...” Gyönyörködtetni sem akar, mert a szórakoztatást is, mint agitátoraikat, mondanivalója eszközének tartja. Ezt az elvet mindvégig megtartja, s válik a színpadi kritikai realizmus — Szerb Antal általi megfogalmazásban — végső óriásává. 2. E roppant nagy ívű pályát már első színműve is sejteti, noha ez még nem annyira jellegzetesen shaw-i, mint a már művészileg is érett, a maga sajátos útját járó íróé. „A szerelem árá”-t (talán többet mond a korábbi fordítás címe, ha Shaw szarkasztikus humorát vesz- szük figyelembe: „Szerelmi házasság”) még a kritikai göny mögül leskelődve a falu utcájára. Ebben az évben megint nem volt felvonulás. Három évvel ezelőtt egy diáklány belehalt az influenzába (állítólag a felvonuláson átnedvesedett a lába), és azóta nem vonulnak végig a falun a piros zászlókkal. Nézte, nézte Pelageja a víg kedvű embereket meg asszonyokat — eggsz nap egymásnak adták a kilincset Anyiszjánál —, felsóhajtott, sírt egy sort, és alkonyaikor, lámpát se gyújtva, ágyba feküdt. De még le sem csukta a szemét — lépteket hallott a tornácon, majd csattant az ajtó retesze. Az asszony felült az ágyon. Vajon kinek jutott eszébe ma? A Nagy Manyának. ördögi szeme felparázslott a sötétben, a küszöbön. Pelageja csak levegő után kapkodott, nem talált szavakat: annyira kétségbeejtette a Manya mostani látogatása. Még csak ez hiányzott: előre megfontolt szándékkal! — nem pedig csak úgy véletlen nül, ilyen sértést kifundálni! Végre összeszedte minden erejét. — Eltévesztetted a házszámot? — kérdezte, nem is a saját, hanem valaki más szavaival, amelyeket még a régi társaság valamelyik tagjától hallott. Aztán eszébe jutott, hogy Manyát ilyesmivel nem lehet megsérteni, mire csak úgy záporoztak a becsmérlő szavai Manya fejére: — Vagy tán el akarsz dicsekedni a krisztusi adományokkal? Az új holmiddal? Hogy megy manapság az adakozás? A krisztusi adományok — kendőkből, törülközőkből, viseltes gúnyából, kartondarabokból, báránybőrből, sőt, olykor néhány pénzdarabból álltak — egyszóval mindabból, amit a hivők fogadalrealizmus általánosan elfogadott formakészletével írja meg, vagyis: az új tartalom — a tartalmát vesztett polgári erkölcs — még nem talál új formát. Am ez a naturalizmus felé hajló technika is jól szolgálta a múlt század végén az írói mondandó szenvedélyét: az igazság könyörtelen kimondását. A fogadtatás — mint várható volt — felháborodás, mert sem a nézők, sem a kritika nem szokott hozzá a kor efféle ábrázolásához. Éppen ez a felháborodás és visszautasító fogadtatás erősítette az írót, hogy első, „kellemetlen” színpadi műve után holtáig megőrizze szuverén helyzetét korának társadalmával szemben. 3. A darab cselekménye a szabadversenyes kapitalizmus máig is érvényben levő legtipikusabb sajátosságát mutatja be: az üzlet minde- nekfölött. A shaw-i szarkazmus abban van, hogy hősei mindannyian elfogadják — ki előbb, ki utóbb — a pénz mindenhatóságát életelvként, így a látszatmoralitás spanyolfala mögé bújásuk kifelé leplezés ugyan, de befelé egoista önámítás. Ezért a darab konfliktusa — a pénz és a szerelem összeütközése — társadalmi gyökerű, s a megoldás is az: az egyik üzlet beházasodik a másik üzletbe. Igaz, a házasság meglesz a fiatalok között, de — szerelem nélkül, mert a burzsoá merkantilizmus farkastörvénye az erősebb. Ebbe a konfliktusba törvényszerűen kívánkozik a pénzbeszedő groteszk, plasztikusan megrajzolt alakja. Amikor megismerjük, megalázott, kiszolgáltatott pária, aki alig áll valamivel fölöttébb azoknál, akitől vaskövetkezetességgel behajtja a nyomortanyák használatáért járó műkhöz híven a „szentelt” keresztekre aggatták, vagy alájuk raktak. Ezek a „szentelt” keresztek a faluvégeken még a háború alatt kezdtek megjelenni. A lehető legegyszerűbb tákolmányok. A gyalult és földbe ásott kereszt a legnagyobb ritkaság. Leginkább azt csinálják: egy vékony ezüstvagy erdei fenyő törzsét levágják, úgy két-három méternyire a földtől, lekopaszt- ják, mint a tüzelőnek szánt rönköket, aztán belevemek egy keresztfát — egy gallyat, isten tudja, miért, a tövébe dobálnak néhány kődarabot — és kész a kereszt, amely valamiféle keresztség előtti, pogány totemre emlékeztet. A helybeli hitetlenek persze, nem maradtak tétlenek — könyörtelenül kivágják a „szentelt” kereszteket. Hát kiirthatja az ember az erdőt? A Nagy Manya már, isten tudja hány éve, ezekből a keresztekből él. Mint a vadász a területét, rendszeresen, minden ünnepen végigjárja a környékbeli kereszteket. Pelageja azonban hiába tüzeskedett — dühe lepergett az öregasszonyról. A Nagy Manya nemcsak hogy nem menekült el ész nélkül a házból, mint ahogyan mindenki megtette volna a helyében, de még az arcizma se rándult. Leült a kemencepadkára, a fehér csíkos szövetnadrágja felett a szoknyáját térden felül felhúzta, keresztbe tette a lábát, s a tetejébe még rá is gyújtott. Manyának ez a szemtelensége kijózanította Pelageját, különben isten tudja, mi nem történt volna: nála még a rendes emberek sem gyújtottak rá anélkül, hogy meg ne kérdezték volna, akkor hogyan is engedte volna meg egy ilyen jöttmentnek! (Folytatjuk) szerelem „tisztességes” lakbért. Kirúgásának oka: a tömény nyomornak e hosszú évek óta szemlélőjében fellobban az emberség szikrája, s az egyik házban megjavíttatja — gazdája előzetes beleegyezése nélkül — a balesetveszélyes lépcsőket. A huzamosabb idő után visszatérő volt pénzbeszedő teljesen kicserélődött, egykori gazdájánál is ravaszabb „tanítvány” lett: dörzsölt telekspekuláns, aki nemcsak megtanulta, hanem „érti” is a szakmát. Ezután már nem meglepő, hogy az új helyzet még újabbat szül: a tegnap még mindent lenyelő, a piszkos munkát alázatosan végző alkalmazott üzlettárs és „barát” lesz. 4. Hogyan érzékeltette mindezeket a bemutató Udvaros Béla rendezésében? Ügy, ahogy a műsorkalauz is megnevezi: színműnek értelmezte a darabot, mert valóban az, hiszen a romantikus indítás és a „happy end”-es befejezés keretében komor társadalmi probléma bontakozik ki, a helyenként előforduló vígjátéki felhangok ellenére is. így a szatirikus elemek is csak addig szatirikusak, ameddig a műfaj természete megengedi. A mondanivalónak ez a sokoldalú, ökonomikus hangsúlyozása lehetővé tette, hogy az ábrázolt kor tipikus alakjai mélyen benne gyökerezzenek abban a társadalmi miliőben, amely a szabadversenyes kapitalizmus arculatát meghatározza. E világos, kellően disztingvált értelmezés a rendezés fő értéke. Amivel másabb lehetne, dramaturgiai-technikai probléma. A hosszúra nyúló expozíciót rövidíteni lehetett volna (erre lehetőség van), s ezzel dina- mikusabbá vált volna nemcsak az indítás, hanem az egész darab is. A bátrabb dramaturgiai beavatkozás nem kegyeletsértés — még Shaw-t illetően sem —, ha az még jobban érdekét szolgáló eszköz. Ebből viszont az is következik, hogy egyszerűbb, szinte jelzésszerű díszletekkel gyorsabbá lehetett volna tenni a színváltást, s az első két felvonást egy részbe lehetett volna összefogni, hiszen a jellemekhez és a helyzetekhez találóan megtervezett jelmezek önmagukban is jól érzékeltették a darab társadalmi miliőjét. E sok „volna” ellenére is értékes színházi élményt nyújtott a bemutató. 5. A színészek játékukkal megvalósították a rendező elképzelését. Bicskey Károly ára (Sartorius) rideg és cinikus, számító és törtető lakbéruzsorás figurája kiemelkedő teljesítmény. Tudatosan felépített szerepében a pénz mindenhatóságában fölényes biztonságot érző polgár és a maga erejéből felkapaszkodott — erre hivalkodóan büszke — parvenü volt egy személyben, akinek a pénz mellett a társadalmi „rang” sem közömbös. Zsolnai Júlia (Blanche) jellegzetes polgárlány volt. A lelke mélyéről felszivárgó szentimen- talizmuson felülkerekedik a „józan ész” hűvös tárgyüa- gossága, apja lányává lett — illúziók nélkül. Kárpáti Tibor (Trench doktor) az első jelenetekben visszafogottabb volt a kelleténél, később mind jobban élni kezdte szerepét, s így hitelessé tudta tenni, hogy illúzióvesztése a harc feladása: asszimilálódott az új helyzet adta lehetőségekhez. Gyurcsek Sándor (Cokane) a mindent megértő és megmagyarázni is tudó rezonőr szerepében jól hangsúlyozta, ő sem különb a pénzéhes spekulánsoknál, csupán a gentleman-allűr pózában „szalonképesebb” náluk. Körösztös István (Lickcheese) régen játszott ennyire neki való szerepben. Nagy sikerrel alakította a mélyből váratlanul felemelkedő korfigurát : a maga embertelen sorsának tanulságain okulva — mintegy másik végletként — pöffeszke- dő, fölényes, minden lépését tudatosan kombináló telekspekuláns lett a megalázott kis lakbérbeszedőből, aki tudatában van, hogy volt gazdája akarva-akaratlan beszáll az újabb „nagy buliba”, mert most már ő is az lett, amire vágyott — partner. 6. Az előzőeknek nem ellentmondva a végére kívánkozik az, amit Benedek Marcell írt: „Ha egy író a jelenben elérte célját, a jövő társadalom majd kiolvassa művéből azt, amire neki van szüksége.” S ez itt a kérdés! Vajon mit olvashat ki a szocialista társadalom embere ma ebből a darabból? Feltétlenül azt, ami az író szándéka volt. De: kell-e győzködni még ma is a közel száz évvel ezelőtti tőkés társadalom arculatáról, antagonisztikus társadalmi-gazdasági ellentmondásairól nálunk, ahol ez a probléma, amit az író ábrázol, évtizedek óta tananyaga az alapfokú szemináriumoknak? Döntse el a néző! Tóth Lajos Az „isteni” Garbót is viszontlátjuk a Hollywood—Hollywood című filmben ——————————————————————......................................—------rrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr---------------F jodor Abramov: Pelageja Körösztös István (Lickcheese) az előadás egyik jelenetében Fotó: Demény Gyula