Békés Megyei Népújság, 1977. december (32. évfolyam, 282-307. szám)

1977-12-11 / 291. szám

NÉPÚJSÁG 1977. december 11., vasárnap Gyermekeknek Ovszej Driz: A kaftán Kért tőlem a Nyina szaténből rongyokat, — Hamar itt lesz ez a nyár, s öltözetlen a babám. Mérni fogok és szabni s a babámnak megvarrni szép szaténből kis kaftánt. Lidi ja Korcsagina: AI jósa mosakszik — Mosdottál Aljosa? — Igen, mosdottam... — A füledet megmostad? — Igen, megmostam! — És a nyakad? — Megmostam! — A kezed? — A kezem? Jaj, nem! Elfelejtettem. Fordította: Barta Kálmán Bánfalvi Iván: Csalogató Csacska macska falovacska hívom őket csalogatva gyere hozzám cirmos macska felülnék rád falovacska piros masni cicus nyakán csiling csengő falovacskán finom tejet kapsz cicuska piros nyerget kis lovacska Itt a cica apucika de nem jött a fapacika. Barta Kálmán: Meleg cipó Friss, finom, ropogós a jó meleg cipó, gyúrta-dagasztotta drága jó nagyanyó. S kisütötte szépen. Előveszem késem. Megszelem, megkenem zsírral s melegen — pírral arcomon — megeszem. Czipri Éva: Kisfiamnak Száll a hinta — hinta száll száll a dal a dalra Repül az én kis babám tárva a két karja Mesepuha mese lép kis lába nyomába Nyuszi, mókus óvj'’ őt szép legyen az álma Egy nagy mesekarika hogy gurul utána — Szalad az én kisbabám — a szívem partjára. Divat Megfelelő blúzt a megfelelő alkalomra A nők többségének ruha­tárában fontos szerepet töl­tenek be a blúzok. A blúz sok esetben alapruhadarab, ehhez választjuk ki a megfe­lelő szoknyát, pulóvert, kar­digánt, nadrágot és az egyéb kellékeket. Anyagtól, mintá­zattól, színtől, szabástól füg­gően már szinte felsorolha- tatlan változatban viseljük. A sok változat azonban nem­egyszer problémát is okoz; melyik áll jobban, melyikhez mit lehet viselni, milyen al­kalomra jó, sportos, roman­tikus, ünnepélyes legyen-e. S mivel ma már egy nőnek nem csak egy-két blúza van, a rajzokon nem csak ötletek láthatók egy-egy fazonmeg­oldásra, hanem ezzel együtt tanácsot is szeretnénk adni ahhoz, hogy melyik mivel és milyen alkalomra való. 1. Divatos vonalcsíkos pa­mutanyagból sima vonalú blúz, vállrésze és a mandzset­tája keresztcsíkos. Egyszínű szoknyával, szoknya-mellény összeállítással csinos nappa­li viselet, de vehetünk alá színben harmonizáló egyszínű garbót is. 2. Aprómintás kasmirett ingblúz, derékon széles öv keskeny rollni megkötővel. Ajánlatos egyszínű ruhada­rabokkal viselni, s jó ha a ki­egészítőket is a blúz színeivel összehangoljuk. 3. Sportos karakterű öltö­zékeket kedvelők részére csi­nos, fiatalos ingblúz. Anyaga lehet nyers, vagy khaki szí­nű pamutvászon, vagy véko­nyabb farmeranyag, de ké­szülhet más anyagból is attól függően, hogy mihez visel­jük. Pulóverekkel, kendővel, sállal egészíthetjük ki. Hord­hatjuk a rajzon látható mó­don nadrággal vagy kívül kö- tős módon övvel, de szoknyá­hoz, farmeregyütteshez is praktikus viselet. 4. Az előzőhöz hasonló módon jól kihasználható, fia­talos és kellemes viselet a kockás flanell ingblúz. Nap­palra munkába, de kirándu­láshoz és meleg öltözékek­hez is praktikus kiegészítő. 5. Nappalra, vagy ünnepé­lyes alkalomra dekoratív és minden női korosztály szá­mára elegáns megjelenést biztosíthat az egyszínű, feke­te vagy sötétkék puplin blúz. Kényelmes, egyenes vonalú, az ujja ragián szabású. Gal­lérja és kézelője fehér, illet­ve krémszínű és ezzel azo­nos színű a gallér alá kötött sál is. Guvrírozott, vagy ra­kott szoknyához, de kosz­tümmel is csinos, a kosztüm­kabátra kihajtott gallérral. A kézimunka a művészi alkotásnak egyik sajátos, ősi és rendkívül változatos ága. A jó ízlésre nevelésben — a kézimunkázó-készség elsajá­tításában is — legbiztosabb támaszunk a kimeríthetetle­nül gazdag népművészeti ha­gyományanyag, amely évszá­zadokon át öröklődött és gazdagodott színekben, for­mákban, motívumokban. A népművészet iránt nem csőikként az érdeklődés, sőt erősödött, bizonyítja az is, hogy nemcsak otthonunkat, környezetünket díszítjük né­pi tárgyakkal, hanem egyre jobban tért hódítanak a né­6. Ünnepi alkalomra, esté­re színházba elegáns alkalmi blúz selyemből. Nyaka mé­lyen kivágott, ujja és eleje pliszírozott, derekán beállí­tott öv, amely hátul megkö- tős. Saját anyagából készült bő vonalú szoknyával, vagy például fekete bársonyszok­nyával viseljük. 7. Romantikus stílusú blúz. Anyaga lehet zsorzsett, se­lyem vagy puplin. Hátul a nyakánál gombolódik, az ál­ló nyakrészt és a széles mandzsettát keskeny fodor díszíti. A blúz az elején és a mandzsettáján sűrűn szegő- zött. Saját anyagából készült széles öve (gombbal vagy sű­rű patenttal záródik) szintén sűrűn szegőzött. Sötét színű, pi motívumok a divatban is. Fergeteges sikereket aratunk például olyan nemzetközi di­vatbemutatókon, ahol világ­hírű külföldi divatcégek kö­zött hazánkat kizárólag ma­gyaros jellegű kollekció képviseli. De nézzünk körül idehaza: lépten-nyomon találkozunk népi motívumokkal a hét­köznapi holmikon éppúgy, mint színházi alkalmi ruhán, táskán. Ugyanígy sorolhat­nánk a divatos oldaltarisz­nyákat, a praktikus és szép női vállkendőket, a mini- és maximellényeket. B. K. hosszú vagy normál hosszú­ságú szoknyához elegáns. 8. Parasztingekre emlékez­tető népies stílusú blúz fia­taloknak, vagy fiatalos alka- túaknak szintén elegáns ün­nepélyes alkalmakra. A blúz álló nyakrészét, elejét, mandzsettáját és az alját hímzés díszíti, elején a gom­bolás-pánt mellett több soros szegőzéssel. Fekete bársony- nadrággal nagyon elegáns viselet. Rajz és szöveg: Fodor Eta Filatéliai hfrek A Magyar Posta december 16-án adja ki a „Mosómed­ve és Medvefélék” elnevezé­sű bélyegsörozatot, mely öt értékből áll. A 337 000 foga­zott és 3800 fogazatlan, 33 x 43 mm nagyságú álló téglalap alakú bélyegeket több színű ofszetnyomással 50-50 bélyeget tartalmazó ívekben a budapesti Állami Nyomdában készítik, Gál Fe­renc rajzai alapján. A 40 fil­léres értékben, zöld háttér­színben vörös színnyomással egy macskamedve. A 60 fil­léresen szintén egy macska­medve, az 1 forintoson ok­ker háttérszínben egy örvös­medve, a 4 forintoson kék háttérszínben egy jegesmed­ve, végül a 6 forintoson sár­ga háttérszínben barna med­ve képe látható. Valamennyi Népművészet a divatban Hasznos tanácsok Mindenféle folt eltávolítá­sánál ntagyon fontos, hogy a ruha alá többszörösen ösz- szehajtogatott tiszta, nem szánelhagyó kendőt vagy egyéb nagyobb fongydarabot tegyünk, nehogy az alatta levő (anyagtól új foltot kap­jon a ruha. * * * Ha vasalásnál vagy egyéb­kor a ruhanemű megpörkö- lődiik, de a szálak még épek maradnak, tiszta bór- vizes ruhávlal dörzsöljük meg a helyet, s öblítsük le a folt helyét tiszta vízzel. * * * Ha a cipő szorít, csöpög- tessünk a sámfán arra a helyre, ahol a cipő legjob­ban szorít gyertyát vagy pe­csétviaszt széltében-hosszá- ban, s amikor megszáradt, húzzuk rá óvatosan a sám­fára, s hagyjuk rajta néhány napig. A cipő ki fog tágul­ni. * * * A helytelen porolás na­gyon árt a szőnyegnek. A legtöbb por különben is ak­kor* jön ki, ha a bal olda­lát verjük. A jobb oldalon elegendő könnyedén kiver­ni és lekefélni. Ezzel az el­járással nagyon rmegkímélő- dik a szőnyeg. » • * Nagytakarításnál a . tapé­tát is poroljuk jól le, még­pedig úgy, hogy seprőre pu­ha, szártaz rongyot teszünk, s felülről lefelé jól ledör­zsöljük vele a tapétát. A ronggyal nem szabad taka­rékoskodni, mihelyt látjuk, hogy piszkos, újat vegyünk elő. A különösen piszkos he­lyeket kenyérbéllel dörzsöl­jük le. * * * A fürdőkádnak nagyon árt, ha azonnal forró vizet engedünk bele. Mielőtt a melegvíz-csapot kinyitnánk, gondoskodjunk róla, hogy kevés hideg víz legyen a kádban. A mosogatóba se öntsünk közvetlenül forró krumpli- vagy tésztalevet, csak hideg vízzel együtt. * * * Ha egy kis sót teszünk a vízbe, nem pattan meg a to­jás héjla, és ha repedt is a tojás, a belseje nem szivá­rog ki a repedésen. • * * A sajt, ha megkeménye­dett: élvezhetetlenné válik. Áztassuk egy darabig friss tejben, aztán várjuk meg, míg lecsöpög róla a tej, s tiszta ruhával töröljük meg. így megint teljesen friss lesz. * * * Mielőtt a csokrot vázába tesszük, a virágok szárából levágunk egy keveset. Azo­kat a leveleket, amelyek be­leérnek a vízbe, távolítsuk el, mert a vízben hamarabb elrohadnak. A virág szárá­nak sohasem szabad a vá­za alját érintenie, mert kü­lönben nem szívja jól magába a vizet. A virágok szárából mindennap le kell vágni egy kicsit, mégpedig rézsútosan. Naponta cseréljünk vizet, s mindannyiszor tegyünk a vízbe egy késhegynyi kony­hasót, ezzel meghosszabbít­juk a virágok életét. A vá­zát csak félig töltsük meg vízzel, s az összekötözött csokrot mindig bontsuk széjjel és lazán helyezzük el a virágokat a vázában. * • * A szobanövényék fejlődé­sére jó hatással van, ha a cserép aljába a szokásos ka­vics- vagy cserépdarab he­lyett egy kis darab csontot teszünk. HUMOR Ralph Wiener: üzleti kapcsolatok Brüsselmann vezérigazga­tó felesége felemelte a te­lefonkagylót és egy számot tárcsázott. — Ingrid Bauer — hallat­szott egy fiatal női hang. — Bocsásson meg, kisasz­szony — mondta Brüssel- mann-né asszony. — ön ugyebár a „Központi Mező- gazdasági Gépalkatrész­Ellátó Vállalat”-nál dolgo­zik? — Téved. Ez a Központi Modellház. — Bocsánatot kérek. Brüsselmann-né asszony sóhajtott és egy másik szá­mot tárcsázott. — Monika Weber beszél — hallatszott egy ifjú hölgy hangja a kagylóban. — Mondja kérem, maga ugye a „Mészkőbányák” egyesülés alkalmazottja? — Uramisten, honnan sze­di ezt? Az operaház magán- énekesnője vagyok! — Pardon, nyilván elté­vesztettem a számot — mondta Brüsselmann-né és egy újabb számot tárcsázott. — Halló — csendült egy ifjú hang a hallgatóban —, Erika Sachsenring beszél. — Mondja, kedves kisasz- szony, maga a „Portlandce- ment” cég megbízottja? — N-nem — dünnyögte Sachsenring kisasszony —, én manöken vagyok... Ki beszél? — Bocsánat, tévedés. — Kiknek telefonálgatsz folyton? — kérdezte Brüssel- mann-nétól csodálkozva a barátnője, és felkelt a pam- lagról. — A férjem üzletbarátai­nak — válaszolt Brüssel­mann-né savanyú ábrázat- tal, és becsukta férje note­szát, amelyet az reggel ott­hon felejtett. Fordította: Gellért György kép szegélyén sárga szegély- losan december 31-ig árusít- lyel az állatok latin neve ják a postahivatalok, szerepel. A sorozatot hivata- Vas Tibor

Next

/
Oldalképek
Tartalom