Békés Megyei Népújság, 1977. december (32. évfolyam, 282-307. szám)
1977-12-11 / 291. szám
NÉPÚJSÁG 1977. december 11., vasárnap Gyermekeknek Ovszej Driz: A kaftán Kért tőlem a Nyina szaténből rongyokat, — Hamar itt lesz ez a nyár, s öltözetlen a babám. Mérni fogok és szabni s a babámnak megvarrni szép szaténből kis kaftánt. Lidi ja Korcsagina: AI jósa mosakszik — Mosdottál Aljosa? — Igen, mosdottam... — A füledet megmostad? — Igen, megmostam! — És a nyakad? — Megmostam! — A kezed? — A kezem? Jaj, nem! Elfelejtettem. Fordította: Barta Kálmán Bánfalvi Iván: Csalogató Csacska macska falovacska hívom őket csalogatva gyere hozzám cirmos macska felülnék rád falovacska piros masni cicus nyakán csiling csengő falovacskán finom tejet kapsz cicuska piros nyerget kis lovacska Itt a cica apucika de nem jött a fapacika. Barta Kálmán: Meleg cipó Friss, finom, ropogós a jó meleg cipó, gyúrta-dagasztotta drága jó nagyanyó. S kisütötte szépen. Előveszem késem. Megszelem, megkenem zsírral s melegen — pírral arcomon — megeszem. Czipri Éva: Kisfiamnak Száll a hinta — hinta száll száll a dal a dalra Repül az én kis babám tárva a két karja Mesepuha mese lép kis lába nyomába Nyuszi, mókus óvj'’ őt szép legyen az álma Egy nagy mesekarika hogy gurul utána — Szalad az én kisbabám — a szívem partjára. Divat Megfelelő blúzt a megfelelő alkalomra A nők többségének ruhatárában fontos szerepet töltenek be a blúzok. A blúz sok esetben alapruhadarab, ehhez választjuk ki a megfelelő szoknyát, pulóvert, kardigánt, nadrágot és az egyéb kellékeket. Anyagtól, mintázattól, színtől, szabástól függően már szinte felsorolha- tatlan változatban viseljük. A sok változat azonban nemegyszer problémát is okoz; melyik áll jobban, melyikhez mit lehet viselni, milyen alkalomra jó, sportos, romantikus, ünnepélyes legyen-e. S mivel ma már egy nőnek nem csak egy-két blúza van, a rajzokon nem csak ötletek láthatók egy-egy fazonmegoldásra, hanem ezzel együtt tanácsot is szeretnénk adni ahhoz, hogy melyik mivel és milyen alkalomra való. 1. Divatos vonalcsíkos pamutanyagból sima vonalú blúz, vállrésze és a mandzsettája keresztcsíkos. Egyszínű szoknyával, szoknya-mellény összeállítással csinos nappali viselet, de vehetünk alá színben harmonizáló egyszínű garbót is. 2. Aprómintás kasmirett ingblúz, derékon széles öv keskeny rollni megkötővel. Ajánlatos egyszínű ruhadarabokkal viselni, s jó ha a kiegészítőket is a blúz színeivel összehangoljuk. 3. Sportos karakterű öltözékeket kedvelők részére csinos, fiatalos ingblúz. Anyaga lehet nyers, vagy khaki színű pamutvászon, vagy vékonyabb farmeranyag, de készülhet más anyagból is attól függően, hogy mihez viseljük. Pulóverekkel, kendővel, sállal egészíthetjük ki. Hordhatjuk a rajzon látható módon nadrággal vagy kívül kö- tős módon övvel, de szoknyához, farmeregyütteshez is praktikus viselet. 4. Az előzőhöz hasonló módon jól kihasználható, fiatalos és kellemes viselet a kockás flanell ingblúz. Nappalra munkába, de kiránduláshoz és meleg öltözékekhez is praktikus kiegészítő. 5. Nappalra, vagy ünnepélyes alkalomra dekoratív és minden női korosztály számára elegáns megjelenést biztosíthat az egyszínű, fekete vagy sötétkék puplin blúz. Kényelmes, egyenes vonalú, az ujja ragián szabású. Gallérja és kézelője fehér, illetve krémszínű és ezzel azonos színű a gallér alá kötött sál is. Guvrírozott, vagy rakott szoknyához, de kosztümmel is csinos, a kosztümkabátra kihajtott gallérral. A kézimunka a művészi alkotásnak egyik sajátos, ősi és rendkívül változatos ága. A jó ízlésre nevelésben — a kézimunkázó-készség elsajátításában is — legbiztosabb támaszunk a kimeríthetetlenül gazdag népművészeti hagyományanyag, amely évszázadokon át öröklődött és gazdagodott színekben, formákban, motívumokban. A népművészet iránt nem csőikként az érdeklődés, sőt erősödött, bizonyítja az is, hogy nemcsak otthonunkat, környezetünket díszítjük népi tárgyakkal, hanem egyre jobban tért hódítanak a né6. Ünnepi alkalomra, estére színházba elegáns alkalmi blúz selyemből. Nyaka mélyen kivágott, ujja és eleje pliszírozott, derekán beállított öv, amely hátul megkö- tős. Saját anyagából készült bő vonalú szoknyával, vagy például fekete bársonyszoknyával viseljük. 7. Romantikus stílusú blúz. Anyaga lehet zsorzsett, selyem vagy puplin. Hátul a nyakánál gombolódik, az álló nyakrészt és a széles mandzsettát keskeny fodor díszíti. A blúz az elején és a mandzsettáján sűrűn szegő- zött. Saját anyagából készült széles öve (gombbal vagy sűrű patenttal záródik) szintén sűrűn szegőzött. Sötét színű, pi motívumok a divatban is. Fergeteges sikereket aratunk például olyan nemzetközi divatbemutatókon, ahol világhírű külföldi divatcégek között hazánkat kizárólag magyaros jellegű kollekció képviseli. De nézzünk körül idehaza: lépten-nyomon találkozunk népi motívumokkal a hétköznapi holmikon éppúgy, mint színházi alkalmi ruhán, táskán. Ugyanígy sorolhatnánk a divatos oldaltarisznyákat, a praktikus és szép női vállkendőket, a mini- és maximellényeket. B. K. hosszú vagy normál hosszúságú szoknyához elegáns. 8. Parasztingekre emlékeztető népies stílusú blúz fiataloknak, vagy fiatalos alka- túaknak szintén elegáns ünnepélyes alkalmakra. A blúz álló nyakrészét, elejét, mandzsettáját és az alját hímzés díszíti, elején a gombolás-pánt mellett több soros szegőzéssel. Fekete bársony- nadrággal nagyon elegáns viselet. Rajz és szöveg: Fodor Eta Filatéliai hfrek A Magyar Posta december 16-án adja ki a „Mosómedve és Medvefélék” elnevezésű bélyegsörozatot, mely öt értékből áll. A 337 000 fogazott és 3800 fogazatlan, 33 x 43 mm nagyságú álló téglalap alakú bélyegeket több színű ofszetnyomással 50-50 bélyeget tartalmazó ívekben a budapesti Állami Nyomdában készítik, Gál Ferenc rajzai alapján. A 40 filléres értékben, zöld háttérszínben vörös színnyomással egy macskamedve. A 60 filléresen szintén egy macskamedve, az 1 forintoson okker háttérszínben egy örvösmedve, a 4 forintoson kék háttérszínben egy jegesmedve, végül a 6 forintoson sárga háttérszínben barna medve képe látható. Valamennyi Népművészet a divatban Hasznos tanácsok Mindenféle folt eltávolításánál ntagyon fontos, hogy a ruha alá többszörösen ösz- szehajtogatott tiszta, nem szánelhagyó kendőt vagy egyéb nagyobb fongydarabot tegyünk, nehogy az alatta levő (anyagtól új foltot kapjon a ruha. * * * Ha vasalásnál vagy egyébkor a ruhanemű megpörkö- lődiik, de a szálak még épek maradnak, tiszta bór- vizes ruhávlal dörzsöljük meg a helyet, s öblítsük le a folt helyét tiszta vízzel. * * * Ha a cipő szorít, csöpög- tessünk a sámfán arra a helyre, ahol a cipő legjobban szorít gyertyát vagy pecsétviaszt széltében-hosszá- ban, s amikor megszáradt, húzzuk rá óvatosan a sámfára, s hagyjuk rajta néhány napig. A cipő ki fog tágulni. * * * A helytelen porolás nagyon árt a szőnyegnek. A legtöbb por különben is akkor* jön ki, ha a bal oldalát verjük. A jobb oldalon elegendő könnyedén kiverni és lekefélni. Ezzel az eljárással nagyon rmegkímélő- dik a szőnyeg. » • * Nagytakarításnál a . tapétát is poroljuk jól le, mégpedig úgy, hogy seprőre puha, szártaz rongyot teszünk, s felülről lefelé jól ledörzsöljük vele a tapétát. A ronggyal nem szabad takarékoskodni, mihelyt látjuk, hogy piszkos, újat vegyünk elő. A különösen piszkos helyeket kenyérbéllel dörzsöljük le. * * * A fürdőkádnak nagyon árt, ha azonnal forró vizet engedünk bele. Mielőtt a melegvíz-csapot kinyitnánk, gondoskodjunk róla, hogy kevés hideg víz legyen a kádban. A mosogatóba se öntsünk közvetlenül forró krumpli- vagy tésztalevet, csak hideg vízzel együtt. * * * Ha egy kis sót teszünk a vízbe, nem pattan meg a tojás héjla, és ha repedt is a tojás, a belseje nem szivárog ki a repedésen. • * * A sajt, ha megkeményedett: élvezhetetlenné válik. Áztassuk egy darabig friss tejben, aztán várjuk meg, míg lecsöpög róla a tej, s tiszta ruhával töröljük meg. így megint teljesen friss lesz. * * * Mielőtt a csokrot vázába tesszük, a virágok szárából levágunk egy keveset. Azokat a leveleket, amelyek beleérnek a vízbe, távolítsuk el, mert a vízben hamarabb elrohadnak. A virág szárának sohasem szabad a váza alját érintenie, mert különben nem szívja jól magába a vizet. A virágok szárából mindennap le kell vágni egy kicsit, mégpedig rézsútosan. Naponta cseréljünk vizet, s mindannyiszor tegyünk a vízbe egy késhegynyi konyhasót, ezzel meghosszabbítjuk a virágok életét. A vázát csak félig töltsük meg vízzel, s az összekötözött csokrot mindig bontsuk széjjel és lazán helyezzük el a virágokat a vázában. * • * A szobanövényék fejlődésére jó hatással van, ha a cserép aljába a szokásos kavics- vagy cserépdarab helyett egy kis darab csontot teszünk. HUMOR Ralph Wiener: üzleti kapcsolatok Brüsselmann vezérigazgató felesége felemelte a telefonkagylót és egy számot tárcsázott. — Ingrid Bauer — hallatszott egy fiatal női hang. — Bocsásson meg, kisaszszony — mondta Brüssel- mann-né asszony. — ön ugyebár a „Központi Mező- gazdasági GépalkatrészEllátó Vállalat”-nál dolgozik? — Téved. Ez a Központi Modellház. — Bocsánatot kérek. Brüsselmann-né asszony sóhajtott és egy másik számot tárcsázott. — Monika Weber beszél — hallatszott egy ifjú hölgy hangja a kagylóban. — Mondja kérem, maga ugye a „Mészkőbányák” egyesülés alkalmazottja? — Uramisten, honnan szedi ezt? Az operaház magán- énekesnője vagyok! — Pardon, nyilván eltévesztettem a számot — mondta Brüsselmann-né és egy újabb számot tárcsázott. — Halló — csendült egy ifjú hang a hallgatóban —, Erika Sachsenring beszél. — Mondja, kedves kisasz- szony, maga a „Portlandce- ment” cég megbízottja? — N-nem — dünnyögte Sachsenring kisasszony —, én manöken vagyok... Ki beszél? — Bocsánat, tévedés. — Kiknek telefonálgatsz folyton? — kérdezte Brüssel- mann-nétól csodálkozva a barátnője, és felkelt a pam- lagról. — A férjem üzletbarátainak — válaszolt Brüsselmann-né savanyú ábrázat- tal, és becsukta férje noteszát, amelyet az reggel otthon felejtett. Fordította: Gellért György kép szegélyén sárga szegély- losan december 31-ig árusít- lyel az állatok latin neve ják a postahivatalok, szerepel. A sorozatot hivata- Vas Tibor