Békés Megyei Népújság, 1977. november (32. évfolyam, 257-281. szám)

1977-11-27 / 279. szám

o 1977. november 27., vasárnap KÖRÖSTAJ KULTURÁLIS MELLÉKLET már elődeink is átélték ví­vódásainkat, s éppen ezért még huszadik századi ered­ményeink birtokában sem szabad feledni a múltat. Vagyis a kultúra nemcsak technika, s nemcsak a je­len. Ajtmatov szinte írói hitvallásnak is tekinthető tömör fogalmazásában: „Egy nép lelki kultúrája, szellemi magatartása századok tapasz­talataiban formálódik, s a legendák közvetítik ezt a múltat. A rosszat is, a jót is.” Élményt nyújtóan megható és gondolatokat ébresztő emlékeztető a Fehér hajó. A rendezés, valamint Makasz- bek Muszajev operatőr kis­sé visszafogottan színes kép­sorai, különösen nagyapó meséjének sejtelmes megje­lenítésében a kisfiú és a természet kapcsolatának ér­zékletes ábrázolásában emel­kedett művészi magaslatra. Nurgazi Szadigaljev éli, játssza a kisfiú szerepét. Ezen a mozgékony, nagy­szemű fiúcskán nyugszik a történet, így a szereplésen túl a rátalálás is rendezői­pedagógiai bravúr. A film legjobb színészi alakításával Ászunkul Kuttubajev örven­dezteti meg a nézőt. Momun apója bölcs, jóságos, csor­dultig van fájdalommal. Né­ma arcán, mozdulatain lát­szik, hogy kiszolgáltatottsá­gát a messzi múltból cipeli és túlságosan öreg, meg gyenge is, hogy lerakja ezt a terhet. Képtelen megvéde­ni a lányát, s alázatos visel­kedésével még a kisfiúban is összetöri azt a szépséges vi­lágot, amelyet pedig éppen ő épített fel benne, meséivel. A szovjet filmek fesztivál­ja keretében bemutatott Fe­hér hajó ismét arra ösztö­nöz, hogy jobban figyeljünk a Szovjetunió köztársaságai­nak sajátos filmművészetére, a Kirgiz Stúdióra például, ahonnét, mint lám ez alka­lommal is, igényes, jó alko­tás hozott baráti üzenetet. Márkusz László Mladonyiczky Béla: Zene Mladonyiczky Béla: Lány . Szovjet filmek fesztiválja: A fehér hajó hőse Fehér hajó című kisregényé­ben. Az igazságtalanság el­len lázadó, a mesékhez, le­gendákhoz menekülő kisfiú történetét Bolotbek Samsi- jev költötte át a film nyel­vére. A magyar Árvácska gyöt­rődését, jelképpé magasodó lázadását éppen a napokban sugározta a televízió, most pedig a távoli szovjet föld­ről érkezett film pereg a mozikban. Bizonyos, hogy a két élmény közelsége is erő­síti a hősök rokon vonásait, az írói, alkotói üzenet ha­sonlóságát. Nem arról van szó, hogy egy kirgiz „állami” Árvács­ka történetét mondja el ez a szovjet film, hiszen más a környezet, más a világ. Ajtmatov regényében és a filmben éppen az az izgal­mas, hogy egy szocialista társadalom keretei között mutatja fel a múltban gyö­keredző, a nagy forradalmi átalakulást is túlélő ember­telen magatartást. Az iga- zabb, az értelmesebb életért perel az író és a rendező, amikor a gyerek igazságá­val azonosulva mond ítéle­tet a maradiság, a dermesz­tőén tartalmatlan, életvitel felett. „Hiszek a tiszta em­berségben, becsületes szán­dékában, a humanizmus erejében. A kisfiú erre szom­jazik, s ezért kerül tragikus konfliktusba rideg környe­zetével” — mondta egyik nyilatkozatában Ajtmatov. Érdekes, és figyelemre méltó művészi szártdék csen­dül ki, az aktuális gondola­tokat hordozó filmből. Tu­lajdonképpen egy ősi kirgiz legenda, az Agancsos szarvas­anya meséje keveredik a jelen valóságával, s a kettő szintézise azt sugallja, hogy Ismerős nekem ez a kir­giz kisfiú, a Fehér hajó hőse, aki hétéves fejjel szomjaz­za a szeretetet, és a maga módján lázad az emberte­lenség, a gonoszság ellen. Pedig soha sem láttam a Csingiz Ajtmatov regényé­ből előlépő kisfiút, aki távol a világtól, a messzi Ázsiá­ban él nagyapjával, egy he­gyek közé zárt kis erdei te­lepülésen. Miközben értel­metlenül szemléli rideg kör­nyezetét, a felnőttek világát, álmodozásaiban, vágyódásai­ban megteremti a sajátját, azt a szépséges, jóságjs vilá­got, amelynek középpontjá­ban a nagy tó habjait sze'ö fehér hajó áll, rajta sohasem látott édesapjával. S amikor, s ahogyan apja után vágyódik ez a fiú, tőle várva minden baj és igaz­ságtalanság orvoslását, rájö­vök, ismeretségünk erede­tére: hiszen Csőre, a kis le­lenc pajtása, még inkább tá­voli rokona is lehetne ez a kirgiz fiúcska. Igen, Ajtma­tov gyermekhőse és Móricz Zsigmond Árvácskája roko­nok, legalábbis a művészet szférájában, az olvasók, a nézők gondolataiban. Micsoda távolság pedig időben, térben és társada­lomban is! Móricz 1941-ben írta az embertelenséget, a kapzsisá­got ostorozó, lírain szép re­gényét, amelyből Ranódi László az elmúlt évben ké­szített filmet. A nálunk is népszerű szovjet író pedig napjainkban fogalmazott meg hasonló gondolatokat, Szúdy Géza Esendő madárhang A szárnylógató percek Esendő madárhangja szól Ablakaim alatt Micsoda idő Kinn a szél forog csak a Képtelen utakon amelyek / Átszelik a földet de el már Sehova sem vezetnek Ó a felhők Álcázott bánataim Hangtalan vonulása Már-már megszűnt a világ a Tejútnak ez a része Lassan kihal Keljünk hát fel Szívdobbanásaink Maradék erejével Űj hont alapítani távol Spirális ködökben ahol Az elenyészett csodák lába nyoma Meleg még s némi Reménnyel kecsegtet az Emberi mozdulatok Törékeny íve Ez az utolsó pillanatok Áhítata bennem Ha ez is odalesz Ki húzza fel még E játékszer élet Kicsavarodott rugóit Hogy tapsikoljak mint az Óraműre mozgó marionett S akként is lépjek Oly aggálytalanul a Nem ismert mélység fölé Fájdalom Nélküli Zuhanásra Mladonyiczky Béla: Leonidász Tót György Ha sietsz, ha nem Tavasz-anyó kiteregette frissen mosott szerelemfelhőit tisztán találod ha sietsz ha nem rázd ki belőle a csillagokat legközelebb már ne vedd észre ha beleragadt ha kiszakadt ha gyűrött szennyesként ha viharfelhőként ha egyáltalán elhagyod TÉKA Szentiványi Jenő: A postának menni kell Az ókortól napjainkig. Ki hinné, hogy olyan messzire nyúlik vissza a posta erede­te? Azé a postáé, mely már annyira része mindennapi életünknek, hogy csak akkor figyelünk rá, ha valami hi­bát csinál. Ebből a serdülők­nek írott műből viszont megtudjuk, hogy már a bib­liai Dávid és Salamon király­nak is voltak hírvivői és a babiloni agyagedényeket is kézbesítették. A modern posta mintáját — mint annyi mást a civili­zációból — a rómaiak adták a világnak, s még maga az elnevezés is a latin nyelvből származik. De a birodalom bukásával a tökéletes posta őse eltűnik a remekül meg­épített római utakról lovas­legényeivel és kényelmes utazókocsijaival együtt. Ké­sőbb Batu kán üzenethordó postaszervezete vette csak vele fel a versenyt, vagy ta­lán még túl is tett rajta gyor­saságban. A hírek továbbí­tása, a gyors információszer­zés az uralkodókat mindennél jobban érdekelte, így XI. La­jos francia királyt is. Az ő idejében alakultak ki a pos­tamesterségek Franciaország­ban és pontosságuk bizonyí­tékaként a levélre dátumot kellett írni, hogy a királyi küldemények útját ellenőriz­ni lehessen. Hamarosan az utasokat is szállítani kezdik, majd később a pénzt is. Az első ajánlott levél is a fran­cia posta találmánya, a kül­deményekről adott elismer­vény által. Az angol posta nem olyan régi, mint a francia, s igazi atyja VIII. Henrik. Gyorsan behozzák a hátrányt, s nem sokkal a levelek kézbesítése után már utast és árut is szállítottak, s ezekkel együtt megjelent a postakürt, a pos­taláda és a — postarabló is. Az orosz posta a középkor végén a moszkvai nagyfeje­delemség területén született meg, de európai rangra Nagy Péter cár emelte. Holland postamestert hozott az or­szágba, s mesés fizetést adott neki a cári posta tökéletes megszervezéséért. Hamar eredménye lett, mert menet­rend szerint indultak a pos­tajáratok Riga és Amszter­dam felé. Nagy esemény volt a posta és a levelezés történetében a bélyeg, melyet egy angol fér­fi — Rowland Hill — talált ki 1837-ben. Épp oly rögös utat járt be, mint majd min­den újítás: három évig dúlt Angliában a bélyegháború, míg győzött. Aztán egymás után jöttek a „csodák”. 1844- ben Amerikában felszerelik az első távírdát, majd 14 év­vel később az Atlanti Óceán kábelein leadják az első táv­iratot Európába. S húsz év sem telt el, amikor bemutat­ták az első telefont. A könyv a sok történeti tény mellett rengeteg érde­kes epizódot és furcsaságot ismertet és számot tarthat a felnőtt olvasó figyelmére is. Vass Márta

Next

/
Oldalképek
Tartalom