Békés Megyei Népújság, 1977. augusztus (32. évfolyam, 180-204. szám)
1977-08-16 / 192. szám
1977. augusztus 16., kedd NÉPÚJSÁG Művészeti iroda A hazai művészet népszerűsítéséért A reklámgrafikus Egész lényéből nyugalom árad, szavai ízesek, a békési tájat érezni belőlük. Kis szobája — a békéscsabai Dürer Nyomdában — igazi műhely, a nagy rajzasztal uralja. Ez Kállai Júlia birodalma. Itt készülnek plakátjai, a prospektusok, emblémák, itt tervezi a könyveket. Itt beszélgetünk. Mielőtt munkájáról érdeklődnék, fölteszem a szokványkérdést — hogyan lesz valaki reklámgrafikus? —, ő azonban nem a szokványválaszt adja. — Mondhatnám azt, hogy mindig erre a pályára készültem, hiszen már gyerekkoromban jó rajzoló voltam. Csakhogy rajtam kívül még nagyon sokan, akiket más felé sodort az élet. Engem eredetileg a mezőgazdaság vonzott, mégis így sikerült. Pont akkor létesült a szegedi ipar- művészeti szakközépiskola, amikor Békésen az általánost elvégeztem. Az iskola javasolt és felvettek. Rajongással beszél a középiskolai tanulmányokról. Az új intézmény tanári kara teli friss buzgalommal, nemcsak a tudást nyújtotta számukra, hanem maradandó élményt is. Nyomdász és grafikus szakon végzett és kéziszedő szakmunkás-bizonyítványt szerzett. — Tulajdonképpen ott, Szegeden ismertem meg a további lehetőségeket is. És megint szerencsém volt. Akkor érettségiztem, amikor az Iparművészeti Főiskolán létrehozták a reklámgrafikus szakot. Erre jelentkeztem és elsőre felvettek. Négy és fél éves újabb tanulás után, 1971-ben diplomát kapott, de nem maradt Pesten, hazajött a megyébe dolgozni. Első munkahelye a Kner Nyomda, ahol főleg címkéket és dobozokat tervez, s jól érzi magát az öttagú grafikusgárdában. Három év után mégis más feladatokra vágyik, s bár mindent elölről kell kezdeni, átjön a Dürerbe. Itt egyedüli grafikus, két kivitelező rajzolóval. Azóta ismét három év telt el. Munkája több irányú, de először a plakátról beszélgetünk. A Termő ékes ág, a klubszínházi plakát, a szegedi néptáncfesztivál, a Napsugár bábegyüttes plakátjai éppúgy az ő művei, mint az idei nemzetközi bábfesztiválé. Nem veszi rossz néven, amikor megvallom, mindezeket jól ismerem, de nem mindről tudtam, hogy ő tervezte. — A plakát mindennapi életünk megszokott részévé vált. Annyira természetes, hogy az emberek észre se veszik, vagy inkább eszükbe se jut, hogy azt is csinálja valaki. Kevesen keresik és jegyzik meg a készítő nevét. Kérdezzen meg bárkit, ismeri-e az ország első grafikusainak a nevét, kevesen tudnának felelni. Ugyanakkor a festőkét szinte mindenki sorolná, még a másod- vagy harmadvonalba tartozókat isi Pedig sokat fejlődött hazánk-, ban a tájékoztatásnak ez a formája. Magasabb a színvonal és egyre több a szép plakát. Persze a hatás kiszámíthatatlan, mindenki mást és mást talál szépnek, jónak. — Beszélhetünk plakátművészetről? • — Hogyne, bár sokáig nem akarták elismerni, most már viszont hivatalosan is művészetnek tartják. És kevés eszközzel a lényeget kifejezni : az is. A plakát is sok változáson ment keresztül, formanyelve változott, változik, mind letisztultabb és egyszerűbb lesz. A célnak megfelelőbb. EZ az utóbbi megjegyzés átvezet bennünket a könyvek tervezéséhez. Tipográfiát is tanult a főiskolán, s ezzel is foglalkozik a vállalatnál. A Békés megyei kiadványokat ő készíti elő. A Békéscsaba földrajza, Békés megye természetvédelmi évkönyve és még sok más szép kötet a munkája. — A kézirat figyelmes elolvasása után dől el a külalak: milyen betűtípust, milyen nagyságban használjunk. Aztán a könyv belsejét kell megszerkeszteni lapról lapra, elrendezni a címek, alcímek, fejezetcímek, de még az alcímek alcímének a helyét is, no meg a fotókét és a különböző ábrákét. S eldönteni a papír minőségét és a kötés anyagát. — Mi a szép könyv titka? — Az esztétikai élményt adó összhang. És ez nem egy ember érdeme, hanem kollektív munka eredménye. A tipográfián kíyül a képek minősége, a szedés, nyomás, könyvkötés mind meghatároVan-e a versnek, a szimfóniának, a tájképnek értelme? Elég ostoba kérdésnek látszik. Hasonlóan ostoba, de igen gyakori kérdés: van- e a tudományos-fantasztikus irodalomnak értelme? Ezt a kérdést főleg olyan olvasók teszik fel, akik réges-régen olvastak néhány, többnyire rossz vagy igen gyenge ifjúsági sci-fit, s most elég bátornak érzik magukat, hogy egy egész műfajt, egy egész irodalmi szemléletet és módszert kérdőre, sőt kétségbe vonjanak. Mert a science-fiction irodalmi műfaj, szemlélet és módszer egyszersmind. És mint minden irodalmi műfaj a világon, állandó változásokból, irányzatokból, divatokból áll össze, s akárcsak az irodalom bármely másik műfaja, körülbelül nyolcvan- kilencven százaléka egyszeri elolvasásra és csöndes elfe- ledésre van ítélve. Azonban a sci-fi fennmaradó 10-20 százaléka maradandó érték, s remekműként tartja számon az utókor. A sci-fi az ember és a kozmosz viszonyával foglalkozik, bonyolult és ellentmondásos, de technikailag egyre jobban fejlődő korunkban, különböző hipotéziseket modellez a jövőben, jókat és rosszakat. A tizenkilencedik századtól kezdve beszélhetünk tudományos-fantasztikus irodalomról, amióta a természet- tudományos szemlélet valóban áthatja az emberiség gondolkodását. Ugyanakkor a műfajra mélységesen jellemző az is, hogy a tizenkilencedik század elején, a romantika fénykorában érte el első sikereit, ezért a legtöbb sci-fi mű hagyományosan zó. A technika és a technológia ugyancsak. Nálunk ehhez minden adva van, új, korszerű gépekkel és jó munkásgárdával dolgozunk. Hat éve rajzol, tervez, közben tanított a szegedi művészeti középiskolában és most .is tanít a békéscsabai Fotó: Gál Edit Rózsa Ferenc Gimnáziumban. Előadásokat is tart. Vallja, hogy a művészet megszerettetését korán kell kezdeni, már otthon a családban, aztán az iskolában folytatni. A gyerekek és fiatalok képzőművészeti ismereteit és vizuális kulturáltságát megalapozni és fejleszteni, hogy lássák és érezzék a szépet és ne rohanjanak el mellette, örüljenek neki és gazdagodjanak általa. Vass Márta cselekményes és romantikus történeteket dolgoz fel. Mary Shelley Frankenstein-jét szokták az első tudományosfantasztikus műként feltüntetni (1818), amely rémregény formájában nemcsak a sci-fi egyik kedvelt alaptípusát adja, hanem azt is bizonyítja, hogy a sci-fi kezdettől fogva nemcsak közvetít tudomány és irodalom között, hanem figyelmeztet a tudomány felelősségére is, sőt egyes esetekben kifejezetten tudományellenes. Való igaz, hogy a jó tudományosfantasztikus irodalom a legritkább esetben tudományos, legfeljebb kiindulási ötleteit helyzeteit kölcsönzi a tudománytól, ezért helytelen is ifjúsági vagy ismeretterjesztő műfajként kezelni, bár valóban vannak ilyen — többnyire irodalmi- lag gyengébb — kísérletei. A sci-fi művek döntő többsége valamüyen közeli vagy távoli, de mindenképpen elképzelt jövőben játszódik, ahová vagy kivetíti az író véleményét a jelenről, vagy megpróbál jelezni bizonyos — gyakran igen valószínűtlen — lehetőségeket. Valóság feletti, elképzelt, tökéletesen szabadon kezelhető „valósággal” dolgozik, akár a mese és a mítosz, amelyhez egyébként szoros rokonság fűzi a fantasztikus irodalmat. A science-fiction újabb történetének talán legfontosabb állomása a harmincasnegyvenes évek Amerikája, 1926-ban indult meg az Amazing Stories című sci-fi folyóirat, amelyet hamarosan a rossz papíron, de minél rikítóbb címlapokkal dicsekedő sci-fi magazinok Szép, de éppen újszerűsége miatt meglehetősen nehéz feladatra vállalkoztak két és fél évvel ezelőtt az ÁRTEX Külkereskedelmi Vállalat Művészeti Irodájának munkatársai. Az újonnan alakult kollektívának egyedi, magas színvonalú képzőművészeti és iparművészeti alkotások kiállítását kellett megszerveznie és lebonyolítania oly módon, hogy az egész tevékenységéhez kapcsolódva segítsék a kortárs magyar képző- és iparművészet megismertetését a nagyvilággal, és a külföldön eladott műtárgyak hosszú éveken át hirdessék magyar alkotóik nevét, a magyar művészet értékeit. Gyakorlatilag a Művészeti Iroda munkája annyiban újszerű, hogy a magyar képző- és iparművészet állami szintű, reprezentatív kiállításai mellett a nyugati országok galériatulajdonosai felé is kiterjesz- szék a magyar művészet propagandáját, s így a magyar alkotók munkái még szélesebb körben találkozhassanak az érdeklődőkkel. Hogy lehet-e mérleget vonni az elmúlt két év sikerei és olykor buktatókkal járó útkeresése alapján, ez vitatható. Mindenesetre az tény, hogy eddig 125 kiállítást rendeztek, részben egy- egy művész alkotásaiból, részben csoportos jelleggeljA kiállított festmények, kerámiák, textilművek közül ösz- szesen négymillió forint értékben vásároltak a galériák látogatói, annak ellenére, hogy az itthon hivatalosan megállapított eladási árak — a kintiekhez képest — gyakran meghökkentően magasak. Tapasztalataik alapján hosszú távú kiállítási programot készítenek, jó referenciákkal. A korábbinál nagyobb bemutatkozási lehetőséget igyekeznek teremteni a fiatal művészek részére, miegész sora követett A műfaj ellenzői és szerelmesei ennek a jellegzetes indulásnak köszönhetik legtöbb érvüket a műfaj ellen és mellett is: így lett a tudományos-fantasztikus irodalom egyszerre tömegirodalom és intellektuális elit-irodalom, képregény sekélységű rémregény és filozófiai mélységű kísérleti regény. A magyar sci-fi elődei között ott találjuk Jókait, Ba- bitsot, Karinthy Frigyest, de igazi fellendülésnek csupán a hatvanas években indult. A hetvenes évek elején már könyvsorozatok és külön antológia, a Galaktika — Kuczka Péter szerkesztésében — szolgálja a sci-fi ügyét, s megalakul a Sci-Fi Munkabizottság az Írószövetségen belül. Magyar szer- _zők sora — Fekete Gyula, Hernádi Gyula, Mesterházi Lajos, Csernai Zoltán, Sze- pes Mária, Zsoldos Péter — jelentkezik új művekkel, s a televízió képernyőjén is egyre-másra tűnnek fel — néhol vitatható színvonalú, de mindenképp érdeklődést keltő — magyar és külföldi filmek és tévéfilmsorozatok. A magyar sci-fi elméleti műhelyei is rangos helyet foglalnak el a nemzetközi fórumon, s úgy látszik, e viszonylag fiatal műfaj Magyarországon is elfoglalja helyét, s ha jól játssza sajátos szerepét a tudományos-technikai forradalom korszakában, akkor eredményeivel, kérdéseivel és vitáival az egyetemes kultúrát is gazdagítani fogja. Szentmihályi Szabó Péter közben a már bemutatkozot- takkal rendszeres kapcsolatra, kölcsönös tájékoztatásra törekednek. A tapasztalatok azt bizonyítják, hogy a galériatulajdonosoknak csak gondosan összeállított, színvonalas anyagot szabad küldeni, mert sajnos, még tőlünk nem is távol levő országokban is torzított, ferde kép él a magyar képző- és iparművészetről. A Művészeti Iroda munkatársai már javarészt ismerik a számba jöhető galériákat, s főleg azt, hogy egyes városok mely részeiben levő galériákkal érdemes együttműködésre törekedni. A különböző kerületek, városrészek „rangja” ugyanis már önmagában meghatározó: hírnév, művészi hitel és üzlet szempontjából is. Ez utóbbi miatt különösen jelentősek az egyes városok múzeumaival való kapcsolatok, így például Helsinkiben az Amos Anderson képzőművészeti múzeum, amely időnként iparművészeti és textilkiállításokat is rendez, vagy például Londonban a British Center iparművészeti múzeum, illetve Párizsban a Musee Chateau d’Annecy — hogy csak néhányat említsünk. Tulajdonképpen az, hogy a Művészeti Iroda átvette a magánmeghívásos egyéni kiállítások rendezését, gyakorlati segítséget jelent a művészeknek. Ennek illusztrálására íme, az eddigi szolgálati út: A művész megszerezte a meghívást, engedélyeztette a minisztériummal magát a kiállítás lehetőségét, az Állami Képző- és Iparművészeti Lektorátusban zsüriz- tette kivinni szándékozott munkáit, hiteles fordításokról kellett gondoskodnia, beszerezte az MNB kiviteli engedélyét és kiviteli tanúsítványát, a képek devizaárának megállapítását, vinnie kellett műveit a Magyar Nemzeti Galériához, az alkotás védettségének megállapítása céljából, majd csomagolás, kiszállítás következett. Ma a Magyar Népköz- társaság Művészeti Alapjánál kell jelentkezni, s minden továbbit automatikusan elintéz az ART—BUREAU (Művészeti Iroda). További jelentős változás, hogy az ART—BUREAU megpróbálja összeállítani a hazai alkotók „térképét”, megismerni művészetüket. A vidéken élő művészek propagálásának egyik jól bevált módja, hogy fotókat kérnek alkotásaikból — egyébként bárki, minden külön fölkérés nélkül is beküldhet ilyen fotó-összeállítást az ARTEX ART—BUREAU részére —, és ezeket a fővárosunkba látogató műkereskedők rendelkezésére bocsátják, illetve kívánságára elkalauzolják^ alkotó műtermébe, műhelyébe. Egy másik módja az alkotók „fölfedezésének”, hogy az ART—BUREAU jól képzett munkatársai végigjárnak minden vidéki kiállítást, a még kiállításon nem sze- ' replő fiatalok címét pedig a Képzőművészeti Alaptól igyekeznek megkapni. Idei tervünkben London, Bécs, Duisburg, Nyugat-Ber- lin, Torino, Milánó, Kiel, Athén szerepel többek között, valamint a szoborkiállítások számának növelése, kezdő műfajként plakátkiállítás — melyre eddig Bécs- ben és Nyugat-Berlinben az idén került sor —, és távolabbi tervként fotókiállításokon dolgoznak az iroda munkatársai. Csóti László A tudományos-fantasztikus irodalom értelme KÉPERNYŐ Szélmalomharc? Nem hiszem, hogy az, amiről szólni szeretnék. A gondolatmenet a televízió legutóbbi „Ipari kaleidoszkóp” című adása közben indult el. Malmainkról, malomipari gépgyártásunkról beszéltek, amely valaha világhírű volt. Nem mintha a mostani silányabb lenne annál, amit a Ganz gyár annak idején produkált, exportunk a bizonyság a mostani gépgyártók mellett. Másról van szó, ezúttal. A kaleidoszkóp első riportja képsoraiban a régi szél- és vízimalmokat, majd az egykét lóerőre berendezett őrlőszerkezeteket idézte. Bemutatott néhány muzeális értékű masinát, ezután következett a riporter tömör, érdeklődést keltő ismertetője egykori világhírnevünkről, melyet elsősorban a magyar „vezérgépek” alapoztak meg. Nem kevésbé azok a feltalálók, újítók, akik 1860—70 táján, tehát több mint száz esztendeje a magyar malmászat gépeit kifejlesztették és világszínvonalra melték. A hagyomány tehát adott, és élnek is vele. Az egyik interjúban hallottuk, hogy malmi gépgyártásunkat ugyan az elmúlt évtizedekben többszöri „profilváltoztatás” vetette vissza, de soha nem annyira, hogy ne őrizte volna korábbi hírét-nevét, hiszen ötvennégy óta mintegy kétszáz komplett malmot exportáltunk, elsősorban kismalmokat, de az is előfordul, hogy óriásmalmot rendelnek tőlünk, miként legutóbb Algéria, 13 millió dollárért. Ennyi szép és melldagasztó tájékozódás után végre odakanyarodom, ahová a kezdő sorokban ígértem. Az egészen régi időkhöz, a malmászat kezdeteihez, amikor a szél és a víz energiáját hasznosították eleink, alakították azt olyan energiává, melyek őrlő köveiket, szerkezeteiket mozgathatták, és lisztté változtatták a gabonát. Meg egy nem régi olvasmányomhoz, melyben — többek között — a természet adta energiákról volt szó, arról az időről, amikof széles körben haszosítottuk azokat, és szélmalmok, vízimalmok ezrei szolgálták az embert. Ma ezek a malmok — ha még található belőlük egy-kettő — múzeumi ritkasággá merevedtek, használhatatlanok, és ha még használhatók lenének, akkor sem foglalkozna velük senki. Vajon miért? Mert kezünk ügyében van az elektromosság, az olaj, a gáz által nyerhető energia malmaink mozgásba hozására. Ki törődik hát a szél, a víz energiájával? A nagy vizek munkába fogása persze sok helyen megvalósult, hatalmas gátak, vízi erőművek mutatják, hogy a világ tudósai nem hagyják ki ezt a lehetőséget; a szél, a kisebb folyók, patakok energiái azonban hasznos munka nélkül vesznek el. r f Vésztő határában mindig örömmel látok forogni egy kis szélmotort. Nem tudom, gazdája mire használja, de hogy ügyesen hasznosítja a szél energiáját, az bizonyos. Szélmalomharc volna a felhívás arra, hogy állítsunk minél több szélmotort? Hogy takarékoskodjunk a más, a drága energiahordozókkal, és hívjuk segítségül a szelet, a vizet, mi több a napfényt is? Olvastam valahol, hogy az ezredfordulóig — ha időben felébredünk — a világ energiaszükségletének húsz százalékát lehetne fedezni a szél munkába fogásával. Megérjük talán, hogy nemcsak skanzenekben mutogatjuk régi szél- és vízimalmainkat, hanem újakat is építünk?! Sass Ervin