Békés Megyei Népújság, 1976. szeptember (31. évfolyam, 206-231. szám)

1976-09-09 / 213. szám

r . Es az elvtárs hogyan látja? Munkások közt Gyomán A Békés megyei Vegyesipari Vállalat gyomai gyáregységének pártirodájában a hosszú asztal­nál foglalunk helyet. Öten ül­nek itt, velem szemben. Mun­kások. Olajos, vasporos arcuk­ban gyűrött svájci sapkát, sub- lert szorongatnak. A hatodik Martinak István főművezető, a pártalapszervezet titkára. Egy kivételével 1967 — az üzem megalakulása óta — dol­goznak a vállalatnál. A min­dennapi nehéz munka mellett többen társadalmi, politikai funkciókat is betöltenek. Van közöttük munkásőr századpa- rancsnok-helyettes és rajpa­rancsnok, népfrontaktivista, tár­sadalmi rendész, szocialista bri­gádvezető. Hárman kommunis­ták, s mindannyian kiváló dol­gozók. Tőlük kérdezem; hogyan vélekednek a munkáról, a fe- | gyelemről, életükről, mi a véle­ményük napjaink belpolitikai eseményeiről, az esetleges el­lentmondásokról ? Nem vagyunk olyan gazdagok — Egyáltalán nem arról van szó, hogy a „melás” kerüli a munkát — kezdi Dinya Máté. — A munkaidőt százszázaléko­san ki lehet használni. Szerve­zés kérdése az egész. Sokat be­szélünk a fegyelmezetlenségek­ről, a rossz munkáról. A veze­tőknek nem szabad visszariad­niuk a mulasztásokból és a ha­nyagságokból eredő felelősségre | vonástól. — Igen ám — veszi át a szót Juhász Ferenc —, de mi van ak­kor, ha kevés a munkaerő? Ná­lunk a hegesztőknél például nagy a segédmunkás-vándorlás. Ősszel jönnek, tavasszal elmen­nek. Minden emberre szükség : van. — Az biztos, hogy ez átmene­tileg sok nehézséget okoz, még­is az a véleményem, akik csak jelenléti díjnak tekintik a fize­tésüket, nem dolgoznak tisztes­ségesen, azoknak előbb-utóbb aj­tót kell mutatni — hangsúlyoz­za Dinya Máté. — Nem mon­dom én azt, hogy ne éljünk a meggyőzés eszközével, de ha minden kötél szakad ... — Félreértés ne essék, nálunk nincs különösebb gond a mun­kafegyelemmel — szólal meg Weiger Mihály. — A tervet év­ről évre „hozzuk”, az első fél­évben két százalékkal túl is tel­jesítettük. Gépesítettünk, mo­dern szerszámokkal láttuk el a műhelyeket. Persze ez a dolog­nak csak az egyik oldala. Ret­tenetesen rossz az alkatrész- ellátás. A sajtológépünk például egy teljes hetet állt, egyetlen csapágy hiánya miatt. Az esz­tergagéphez sem lehet mindig alkatrészt kapni. Selejtezzék ki — adják a tanácsot. De hát mi nem vagyunk olyan gazdagok, hogy milliókat kidobáljunk az ablakon. Miért nem érvényesül a központi akarat mindenben és mindenütt? Mit és miért? Nem ingerülten beszélnek. Fe­lelősségérzettől áthatott közéleti töltésű mondataikban benne van a szebbre, a jobbra való törek­vés vágya. A gyárkapun belül legtöbbször megtalálják az össz­hangot, a vezetőkkel és egymás­sal is. — Az üzemi demokrácia leg­fontosabb kérdésének tartom, hogy a munkások tudják, mit, miért kell csinálniuk — hang­súlyozza Pelyva János. — A mi gyárunkban ez megtörténik, hi­szen enélkül már el sem tud­nánk képzelni a munkánkat. De a demokrácia több ennél. Arra is feleletet kell adnia: miért pines elegendő anyag, s ki a fe­lelős érte? kizsákmányoló társadalmi rend­szer iránti békülékenység jel­lemzi. A kommunista pártok a szoci­alista pártok tevékenységének, összetételének, az összes „plu­szoknak” és „mínuszoknak” gon­dos elemzése alapján úgy vélik, hogy a kommunistáknak és a szocialistáknak — mély­reható elvi nézeteltéréseik el­lenére — már ma is van lehe­tőségük az együttműködésre. S a lehetőség szükségszerűség is: erre tanít a múlt sok történelmi tapasztalata. Pártunk — mint ez a XI. kongresszus határozata is ki­mondja — „minden lehetséges kérdésben és területen együtt­működésre törekszik a szoci­alista és a szociáldemokrata pár­tokkal a nemzetközi enyhülés és biztonság erősítése, a mun­kásosztály akcióegysége érde­kében”. Saját pártunk tapaszta­lata azóta is igazolja, hogy ez reális szándék, hogy sok tekin­tetben lehetséges együttműkö­dés, akcióegység a kommunisták és a szociáldemokraták közt a dolgozó osztályok és a haladás érdekében. (A Francia Szoci­alista Párt Mitterrand vezette delegációjának látogatása Ma­gyarországon s a tárgyalásokról kiadott érdemi és tartalmas kö­zös közlemény ezt példázta.) Ilyen módon foglalt állást a kommunista és munkáspártok berlini tanácskozása is, üdvözöl­ve a testvérpártok együttműkö­dését a szocialista és szociálde­mokrata pártokkal, egyszer­smind kijelentve, „elutasítanak minden olyan politikát és világ­nézetet. amely lényegét tekint­ve a munkásosztályt a kapita­lista rendszernek rendeli alá". Így, ilyen kiegyensúlyozott ál­lásfoglalással teljes értékű a munkásosztály egvségének szol­gálata. A munkásosztály egységéért, s ezen belül a kommunisták és a szocialisták egységéért folyó harc egyik legfőbb szintere a szakszervezeti mozgalom. A szakszervezetek a munkásosz­tály legnagyobb párton kívüli szervezetei, amelyek a legkü­lönbözőbb felfogású munkásokat egyesítik azon az alapon, hogy azok együttesen szállnak szem­be a lökés kizsákmányolással. Napjainkban a nemzetközi szakszervezeti mozgalom óriási erőt képvisel. 1945-ben világ­szerte összesen még csak 65 millió, ma viszont már több mint 250 millió a szakszervezeti tagok száma. Növekedett a szakszervezetek aktivitása, na­gyobb méreteket öltött akcióegy­ségük és együttműködésük a béke megőrzéséért, a dolgozók életkörülményeinek megjavítá­sáért. a demokratikus szabadság- jogokért és a szakszervezeti jo­gokért folytatott küzdelemben. A dolgozók valóságos imperi­alistaellenes harci szövetségének kialakulását azonban ma is erő­sen akadályozza a munkások és alkalmazottak hiányos szerve­zettsége. valamint a szakszerve­zeti mozgalom megosztottsága. A Szakszervezeti Világszövet­ség — az a szövetség, amely a proletariátus forradalmi osz­tálycéljaiért, nemzeti és nem" zetközi érdekeiért jtövetkezete- sen küzd — ismételten hangsú­lyozza. hogy támogat minden olyan kezdeményezést, amely a dolgozók egyesítésére irányul. Az európai testvérpártok berli­ni tanácskozása pedig e kérdés­ben is közös álláspontra jutva leszögezte: „a kommunisták a jövőben is’ minden módon tá­mogatni lógják a szakszervezeti szervekben egyre növekvő egy­ségtörekvéseket és a szakszer­vezetek önálló akcióit is". Vajda Péter — Ma már nem okoz gondot, hogy elmondjuk véleményünket, javaslatainkat a brigádgyűlésen, a termelési tanácskozáson ' — vallja Juhász Ferenc. — Sőt: az igazgató tanácsban is képvisel­tetjük magunkat. Mindenről tu­dunk. Igen. Vannak viták is. Mert a mérnökök vagy a tech­nikusok döntései nem biztos, hogy mindig megalapozottak, he­lyesek. A munkás is képezi ma­gát. Nálunk 92-en vesznek részt politikai oktatásban, 24-en pedig általános vagy középiskolában tanulnak. Aztán itt van a rá­dió, tv, az újságok. Csak közös erővel — Rádió, televízió — kap a szón ismét Dinya Máté..— Na­gyon sok dologról értesül aá em­ber általuk. A hibákat is feltár­ják, elemzik, csak egy a baj: ritka az az^eset, amikor vissza­térnek rá és megtudjuk, hogyan oldották meg a gondokat? Hatá­rozatok vannak bőven, csak a végrehajtással van a baj. Va­lahol elakadnak a dolgok. *— Miért van az, hogy Gyo­mán drágább a zöldség és a gyümölcs, mint Békéscsabán — "kérdezi Weiger Mihály. — Húst sem lehet mindig kapni. Jó, jó, tisztában vagyok azzal, hogy adminisztratív eszközökkel nem megyünk semmire, mégis fur­csának tartom, hogy itt, a Körös és Gyomán alig-alig termeszte­nek zöldséget a közös gazdasá­gok. — Megértjük rni azt, hogy a zöldségtermelésnek alacsony a jövedelmezősége, kevés a mun­kaerő, nehezen oldható meg a gépesítés — sorolja Baráth Ká. roly —, de sürgősen rendet kel­lene teremteni. Közös erővel a munkás, a szövetkezeti paraszt és az. értelmiségi részvételé­vel. —- Még mindig nincs meg­oldva a felvásárlás sem — foly­tatja Weiger Mihály. — Leg­alábbis nálunk gyakran előfor­dul, hogy a hízott sertéseket későn veszik át. Drága a takar­mány,1 a táp. kinek van annyi pénze, hogy időn túl is tartsa a jószágot? Nem ez a jellemző Gondolatban már i;égen kilép­tek az üzem kapuján, beleszól­tak az ország sorsába, saját dol­gaikba. — Persze, hogy van „rongy­rázó” újgazdagság, amely mö­gött nem komoly és tisztességes munka húzódik meg, hanem ügyeskedés, manipuláció — mondja Dinya Máté. — Láttuk a tévében a Balatonon a mil­liókért felépített villákat. Va­jon miből telik , egyeseknek ilyen luxusra? Van protekció, van elvtelen belenyugvás is, ami felháborítja a magunkfajta dolgozókat. — Kérdezze ,csak meg Pely­va Jancsit, mit gürizett össze, míg felépítette a házát. Ne­kem nincs szabadságom, mert építkezem — mondja Weiger Mihály. — így, is 240 ezer fo­rintba került a lakás. Persze, hogy felmegy a „pumpa", ha ezekről a „milliomosokról” hall az ember. Tudom, nem ez a jel­lemző, de rettenetes erkölcsi kárt okoz. * * * Már régen összecsuktam a jegyzetfüzetem. -Semmi szükség rá. A lényegre így utólag .is emlékszem. Arra, hogy ők — a munkások tíz- és százezrei — nem illúziókra építették az éle­tüket, hanem tehetségükre, tel­jesítményükre, a kitartásukra. Nemcsak szavakkal, de munká­jukkal is . . . Seres Sándor 3 BtäHimsz-: 1976. SZEPTEMBER 9. • • Üzenet Chiléből Beszélgetés Lenke fi Komáddal, a békéscsabai bábosok vezetőjével Lenkcfi Kondrád a „Pinocho tábornok pompás felsülései” című darab egyik szereplőjével. (Veress Erzsébet felvétele) Sokan megcsodálták a Jókai Színház előcsarnokában bemuta­tott kiállítást, amely a. megye­székhely fejlődési terveit ismer­tette. A látogatók közt gyakran megfordultak a békéscsabai Nap­sugár bábegyüties tagjai, akik szakértő módon nézegették az új városközpont makettjeit. Külö­nösen a KPVDoZ-kultúrház ter­veit figyelték érdeklődéssel, hi­szen ebben az intézményben ál­landó otthont kapnak majd a világot járt csabai bábosok is. — Mi szem-szajnak ingere, olyan lesz az új színházterem — mondja Lenkefi Konrád, az együttes vezetője. — A tervek elkészítésénél meghallgatták a bábosok véleményét is, ezért re­méljük, hogy a modern kor kö­vetelményéit kielégítő bábszín­házzal gazdagodik ma)d a város. Az univerzális színpad alkalmas lesz a bábjáték minden formájá­hoz, s a világosító és technikai berendezések terveiről is csak felsőfokon szólhatok. A 260 sze­mélyes nézőtér érdekessége, hogy a székek átalakíthatok a leinőtték és a gyerekek számára is. Nagyon várjuk az új szín­ház elkészültét, de természetesen akkor is fogunk vándorolni, ha állandó, saját otthonunk lesz. A j bábszínház ősidők óta önmaga 1 keresi fel a közönséget, ezért rni is szívesen megyünk falusi kul- túrházakba, iskolákba, üzemi klubokba és mindenhová, ahol szeretik a bábjátékot. A közelebbi jövő terveiről a következőket mondta: — Szerettünk volna részt ven- 1 ni a „Ki mit tud" jövő éúi ver- ! sengésein, de sajnos a szabályok , nem teszik lehetővé az indulá­sunkat. A bábegyüttesek tagjai j ugyanis nem lehetnek idősebbek i 14 évnél, a szólisták pedig nem indulhatnak az együttes névé- | ben. Az előző „Ki mit tud"-on a pécsi bóbitásokkal megosztott J első díjat kaptunk, ezért olasz— | jugoszláv körutazáson vehettünk részt. Most biztos nem „fenye­get" bennünket hasonló élmény... Persze, nem* panaszkodom, hi­szen az idei év is meghozta szá­munkra a sikert: tavasszal a Parlamentben vehettük át a j KISZ KB mellett működő Ál- 1 lami Ifjúsági Bizottság Nivódí- ' ját, ezenkívül Kiváló Együttes 1 kitüntetést is kaptunk. A ran-1 gos elismerések arra köteleznek I bennünket, hogy önmagunkhoz I méltón szerepeljünk az immár 1 ötödízben megrendezésre kerülő, békéscsabai nemzetközi bábfesz­tiválon, ahol a „Micimackót” mutatjuk majd be. Ezt a dara­bot karácsonykor láthatják elő­ször a csabai gyerekek, s addig még lesz egy hazai bemutatko­zásunk, hiszen a pécsi nemzet­közi bábfesztiválra készülve az ifjúsági házban is színre visz- szük egy álnéven író chilei szer_ ző művét, a „Pinocho tábornok pompás felsülései” című bábsza­tírát. — Hogyan jutott a távoli Chi­léből bábjáték a Viharsarok pa­ravánjaihoz? — Amikor 1974-ben együtte­sünk Latin-Amerikában turné­zott, egyik argentin kisvárosban két chilei fiatalember keresett fel bennünket, akik egy géppel írt szövegkönyvet bíztak ránk. Nem árulták el a nevüket, hi­szen a chilei határ közelében működő fasiszta terrorbrigádok így is állandó életveszélyt jelen­tettek számukra. Hazaérve lefor- díttattuk a darabot és kiderült, hogy remek bábszatírát hoztunk száz határon át. Magyarországon élő chilei emigránsoktól érdek­lődtünk, hátha tudják ki küldte a kéziratot, de senki sem ismer­te fel a szerzőt, s a Bernáedo Schiffrin álnév rejtélye titok maradt. — Miről szól a bábjáték? — A fasiszta puccs első nap­jaiban készült a mű, amely nem­csak a véres esemenyek előz­ményeit mutgtja be, .hanem fé­lelmetes pontossággal ábrázolja a későbbi fejleményeket, a mai chilei állaootot. Realizmus és túlzások, féltő szeretet és maró gúny jellemzik a darabot, amely a tíábszínpad sajátosságaihoz al­kalmazkodva fejezi ki a vérlází- tó igazságtalanságokat. A bábok tervezésénél is arra törekedtem, ami. a színpadi megjelenítéskor is legfontosabb feladatunk lesz", vagyis, hogy a játék és, a figu­rák hű jelképei legyenek a valós eseményeknek. Don Salvador az abszolút jóindulatnak és jóhi­szeműségnek, Pinocho tábornok a körmönfont aljasságnak, Mr. Dollár a pénz ördögének a jel­képe. S a szatíra előadása köz­ben remélhetően nevetéstől l°sz hangos a nézőtér, de később majd talán többen elgondolkod­nak a történeten, egy koncentrá­ciós táborrá vadított ország sza­badságra vágyó népének harsány üzenetén... Andódv Tibor

Next

/
Oldalképek
Tartalom