Békés Megyei Népújság, 1976. szeptember (31. évfolyam, 206-231. szám)

1976-09-12 / 216. szám

r rr A VISSZANÉZŐ LO Herceg János novellája A ló nem volt igazi ló. Hintaló volt. hajlított szán talpakra állítva, e a műbőr, amivel bevon­ták. szürke volt, fehér fol­tokkal. Mikor a lovak még divatban voltak, mint az ember munkatársai, almás­deresnek mondták az ilyet. S a szőrös műbőr úgy fény- r lett rajta, mintha igazi ló- i szőr lett volna. De volt egy végzetes hi­bája, rosszul csavarták rá r a fejét. 1 Ki tudja, hogy történik 6 az ilyesmi. Amikor azon- « ban már megvolt, s végig- I ment a futószalagon, hagy- s ták, nem küldték vissza, s Talán mókából, talán mert 1 hiányzott volna valakinek 6 a teljesítményéből. Ráhúz- 1 ták a műbőrt, hegyes fii- 1 leket ragasztották a fejére, j a homlokába üveg6zeme- i két, s a szájába zablát tét- 1 tek. Fel is szerszámozták, • úgy, hogy igazán nyalka : paripa lett belőle. Csak egy hibája volt, ' hátraf ordította a fejét. Hogy ez mit számit egy lónál? Sokat, nagyon so­kat! Már a gyárban nem vették komolyan. — A visszanéző ló! — mondták és nevettek. De azért továbbadták, befejez­ték, ha nem js lett szabály- szerű hintaló. Így került a raktárba, s végül sok más társával egy játékboltba Mikor kicsomagolták a bor­dás papírból, akkor vették észre a hibáját. — Nahát, ez hallatlan I Ezt visszaküldöm! — mér­gelődött az üzletvezető, s nagyot lökött az almásde­res paripán. — Csomagolja be! — Ne bántsa, főnök! — mondta a lány, akinek az lett volna a dolga, hogy be­csomagolja, és mint hibás . árut visszaküldje a gyár­nak. — Nekem éppen tet­szik ez a visszanéző ló. Van benne valami eredeti. Nem olyan megszokott és unalmas, mint a többi hin­taló. És utóvégre hol van a* megírva, hogy minden lónak egyformának kell lennie? Az emberek sem egyformák. Ne féljen, majd en eladom. — Nézze, drágáin — pró­bálta leinteni a főnök, s még haragudott is, hogy vitatkozik vele —, a ló nem ember. A hintaló még kevésbé, hiszen megvan a maga külön rendeltetése. A gyerek, aki ráül, meg­fogja a gyeplőt, s a ló meg­indul vele. Meg kell hagyni a gyerek illúzióját. De mit kezdjen egy visszanéző ló­val? Hiszen ezen jóízűen még lovagolni 6e lehet! — Jaj. hogy magyaráz­zam meg magának, főnök, hogy ez egy egyéniség, ez a ló?! Gondolja, lóban nincs egyéniség ? Több, mint az emberek között! És ez egy lázadó ló, ez nem akar be­letömi az igába! Ez fellá­zadt á sorsa ellen, és visz- szanéz &z üldözőjére! Igen­is! Ez a szép benne! — Ó, kedves kis Katika — csitította a főnök —, én tudom, hogy magának aranyból van a szive. Sőt még a fantáziája is igen élénk, s szereti a nem hét­köznapi dolgokat. De egy ló az más, az isten áldja meg! Nekem egv ló ne lá­zadozzék! Emberben se sze­retem a lázadót! Végezze mindenki a maga dolgát! Az ember is, a hintaló is! És akkor rend lesz a vilá­gon! És száz szónak is egv a vége — el is kell adni Mi Mért vagyunk itt. & ki vesz meg' egy ilyen lo­vat? — Majd én eladom; — felelte a lány sértődötten, mert megértette, hogy a tiltakozás a lázadás ellen, meg hogy „mindenki vé­gezze a maga dolgát”, neki is szólt, nemcsak a hintaló­nak. — Majd eladom! — hiondta még egyszer. De nem adta el. Az emberek megnézték, mosolyogtak . rajta, hogy milyen érdekes: egy visz- szanéző ló! Aztán megvettek egy másikat. Egy rendeset. Egy szabályszerűt. Egy szokványosat és unalma­sat, ahogy a lány mondta. Pedig volt, akinek még tet­szett is, mert gyönyörű vo­nalat kapott a szügye attól, hogy visszafordította a fe­jét. És egyáltalán, hogy ilyen különös volt, szinte bátornak látszó. De gazdá­ra azért nem talált a visz- szanéző ló. Az idő múlt, a lányt át­helyezték egy másik bolt­ba,"' pár év múlva férjhez is ment, aztán egy kisfia született. Mikor már a kis­fiú nagyocska lett, eszébe jutott a gyönyörű hintaló. A lázadó, a visszanéző ló. Elszaladt a régi boltba, hogy megvegye, ha még megvan, a kisfiának. |l iTegvolt. Kicsit már jy± öregedett a reá ra­kódott sok portól, a szőre se volt fényes, a sze­me se ragyogott De a lány — bocsánat, most már kis­mama — lehajolt, és a régi szeretettel ölelte magá­hoz. Aztán leporolta, meg is billentette, hogy hintázik-e, és nézte, sokáig nézte. A visszanéző ló, minél job­ban nézte, mintha már nem az lett volna, aki régen volt. Isten tudja, miért nem. De hát ő maga se volt a régi lány. A kisfiára gondolt, aki majd beül a nyergébe, hogy elnyargaljon rajta messze- messze. És nézte, sokáig nézte. Aztán felállt a kismama, [ és egy másik hintalovat i választott a sok közül. u '■ >M l1"-1 mi zawiwv Két telefonhívás érkezett külföldről, féltucatnyi hiva­talos ügyben nyitottak ránk, a helyi telefonokat már nem is számoltam, míg a frissen gőzölgő fekete mel­lett Polgár Dénessel a „fényképezett újságírásról”, a Hét című aktuális politi­kai riportműsorról beszél­gettem. — A televízió napjaink politikai életében és a né­zőkre gyakorolt hatásában Kiállításról kiállításra: Alkotássá formálódik a fonal, a juta és a zsákvászon Egy kiállítás margójára Csodálatos szépségű fal és tértextil alkotásokban gyönyörködhet az a néző, aki szeptemberben látogat a békéscsabai Munkácsy Múzeumba. Hímzett-varrott juta-reliefek, szövött-var­rott és tértextilművek gaz­dag színvilága kápráztatja el a belépőt. Alkotójuk, Ba­lázs Irén Békés megyéből származik, Újkígyóson szü­letett. Határozott beszédű, közvetlen asszony. Szinte elképzelhetetlen,, amint tö­rékeny, karcsú termetével napi nyolc-tíz órát ül a szövőszék mellett, hogy a megálmodott alkotásokat formába öntse. — Mokos József művé­szeti szakkörében tevékeny­kedtem diákkoromban. Az ő lelkesedése, művészi hi­te juttatott el bennünket az igaz művészet közelébe. Akkori tanítványai közül több mint hatan tanultak tovább az Iparművészeti Főiskolán — vallja Balázs Irén. — Hosszú ideig táb­lafestéssel foglalkoztam, de nem elégített ki az egyfaj- taság, olyan művészi kife­jezőeszközt szerettem vol­na találni, amely színes, változatos technológiára, a mondanivaló sokfajta kife­jezésére nyújt lehetőséget. Csodálatos érzés volt, ami­kor felfedeztem a jutát, mint alapanyagot, amely testvérien fogadja magához a népies technikát; a népi kultúra jellegzetes formáit saját tulajdonságaival gaz­dagítja. Az ünnepélyes megnyitón Koczogh Ákos művészettör­ténész méltatta az alkotó tevékenységét. Feltárta a magyar textilművészet fej­lődésének útjait, helyét- rangját a világban. Elmon­dottá. hogy a textilművé­szet kibontakozásával olyan alárendelt szerepet játszó anyagok, mint például a zsákvászon, a művészi mondanivaló kifejező eszkö­zeivé emelkedtek. Balázs Irén művészetét a hihetetlen szorgalommal mindig újat keresés, az egyéni stílus, a követhetet­len technika, témában pe­dig a bőség jellemzi. Nem csoda tehát, hogy bár rö­vid ideje alkot a textilmű­vészet műfajában, máris világszerte elismerést arat­tak alkotásai. Műveit be­mutatták már Berlinben, Potsdamban. Erfurtban Manchesterben, Madridban legközelebbi kiállítása pe­dig Párzsban lesz ez év december 2-án. A Munkácsy Mihály Mú­zeumban szeptember 26-ig látható kiállítás nyitánya egy iparművészeti sorozat­nak, amelyben minders év szeptemberében egy-egy al­kotó műveit ismerhetik meg az érdeklődők. Terve­zik, hogy jövőre Bohus Zol­tán nikkel és üvegplaszti- j káit hozzák el Békéscsabá­ra. Bcdc Zoltán Romvári Eta Skanzen II Újságírás kamerával, mikrofonnal Beszélgetés Polgár Dénessel, A HÉT” főszerkesztőjével *9 szinte felmérhetetlen. Az események helyszínére vi­szi a nézőt, vizuális közel­ségbe hozza a történelmet. Háború a hálószobában. Mi­lyen furcsán hangzik e képzettársítás. Állítom, hogy az átlag amerikai pol­gárban nem vált ki olyan döbbenetét és tiltakozást a vietnami háború, ha azt a televízió napról napra nem ott jeleniti meg, ahol sze­rinte, ő békében él — kezdte beszélgetésünket a Hét főszerkesztője. ‘ l ■— Kill- és belpolitika egyaránt szerves, meghatá ■ rozó része mindennapi éle­tünknek. A riportokat te­kintve egy-egy adáson be- , lül hogyan alakul arányuk? — Mint minden magyar sajtótermék, a Hét is szoro­san pártunk és kormányunk irányvonalát követi. Műso­runk a napi- és hetilapok­tól abban tér el, hogy mind vizuálisan, mind hangban az esemény helyszínére vi­szi a nézőt. Hét éve, hogy életre hívtuk a műsort. Ez alatt az idő alatt változó volt belpolitikai életünk, a világban lejátszódó politikai eseményekről nem is be­szélve. Vannak objektív körülmények, amelvek ha­tással vannak valamely esemény képernyőre jutásá­ban. A külpolitikai ripor­toknál például fontos szén- pont az anyagi kérdés, to­vábbá — bár a Helsinkiben aláirt záróokmánytól re­méltük e probléma megol­dását — riportereink, ope­ratőreink utaztatásával kapcsolatban jelentkező mén ma is visszatérő gond a fogadó ország vízumának megszerzése. — A nézd számára a kül­politikai riport színesebb, a hazai témákkal foglalkozó a szárazabb. Helyre lehet állítani az egyensúlyt? — Hazánkról, gazdasági életünkről, erédményeink- ről, gondjainkról a valódi helyzetet kell bemutatni, nemcsak bírálni, hanem di­csérni is kell. Véleményem szerint nincs a külpolitikai riportok, előnvére egvensúlv- eltolódás. A hazai témáknál azonban fő kérdésként te­kintjük azok vizuális és tartalmi minőségét. A kői oldal aránvát, <»rrvé’-»]-'áni miodi* az aktualitások ha­tározzák meg. — Amit nem lát n rmrA hogyan készül a Hét? A televíziós munka, í rioortfilmek készítése kol­lektív munka. Összehangolt szakkénzett gárdát követel Az említett anyagi okol miatt külföldi 'riporttémá inknál forgatócsoporton! létszáma mindössze két em bér. A riporter és az one rátör. Sokszor előfordul hogy kölcsönösen kisegítil egymást munkájuk techni­kai kérdéseiben, vagy a: operatőr, hordozza a ripor tér technikai berendezései és fordítva. Minden egye téma felvételénél négy—öt szőrös túlíorgatásra var szükség, hogy legyen mibő válogatni. A kész felvétel szakmai lektorálás után i vágószobába kerül. Itt kö vetkezik az igazi szerkesz. tői munka: a vágás. Egy tízperces riport elkészítésé­hez 15 órai vágómunka szükséges. — Milyen a Hét kapcsola­ta a Külföldi televíziókkal? — Fontosabb anyagainkat felajánljuk az országhatá­rokon túlra is. Ugyanígy érdekesebb, aktuális ripor­tokat a Magyar Televízió is szívesen átvesz. ‘V — A Hét műsorát infor­mációs céllal sokan nézik külföldön is. Érezhetö-e a jól sikerült riportok vissz­hangja? — Egy konkrét példát em­lítenék. Az NDK és NSZK között folyt államközi tár­gyalások idején az NDK delegációjának vezetőjével, Michael Kohl állandó bon­ni nagykövettel készítettem interjút. A tárgyalások ak­kor olyan stádiumban vol­tak, hogy a tárgyalóasztal­nál minden elhangzott szó­ra, kifejezésre kínosan kel­lett ügyelni. Kohlnak ép­pen fontos mondandója lett volna az NSZK kormánya, illetve NSZK-beli kollégá­ja, Egon Bahr felé. Nem mondhatta* ki a tárgyaló- asztalnál, kimondta hát a Hét mikrofonjába. A tár­gyalópartner értett belőle. — Ön négy nyelven be­szél, olyan személyekkel ké-. szítéit már interjút, akik főszereplői a világpolitiká­nak. , — Legérdekesebb riport­alanyomnak Indira Ghan- dit tartom, akivel egyszer Bécsben beszélgettem. Pro­tokollfőnökei előre közölték, hogy a miniszterelnök asz- szonynak mindössze negyed órája van számomra. Ki­lenc kérdést tettem fel, s ő hat perc alatt kedvesen, mosolygósán, szabatosan és szakértőén válaszolt. Itt je­gyezném meg, hogy a poli­tikai riportoknál legfőbb tö­rekvésünk a rövidség és tö­mörség. Ehhez azonban nem elegendő a jó riporter. Kontaktust kell teremteni a riportalannyal, olyan hangulatban kell a riportot felvenni, hogy a kamera és mikrofon előtt gyakorlatla­nok is szépen, zavartalanul beszéljenek. Így nem for­dulhat elő, hogy amikor egy termelőszövetkezet elnökét kérdezte a riporter; „vajon miért nem végezték el a munkát?”, feleletül kapta; ..mert a talaj fizikai állapo­ta ezt nem tette lehetővé”. Mi az igazság? Nagy volt a sár. — A Hét cimű miisort fel­mérések szerint a tv-nézök ?0—60 százaléka nézi. Kz igen manns szám. További törekvésük? — Színesebben, színvona­lasabban. kritikusabban, az események nyomában, mindezt a néző érdekében. Azóta láttuk Horváth Já­nos riportját Washingtonból nz Egvesült Államok De­mokrata Pártiának válasz­tási konvenciójáról. Polgár Dénes jelentkezését Kansas Citvből a renubMkánusok seregszemléiéről. Színvona­lasan, színesen, kritikusan. Az események színhelyéről, az események ideiében. Szende Iván

Next

/
Oldalképek
Tartalom