Békés Megyei Népújság, 1975. április (30. évfolyam, 77-100. szám)

1975-04-27 / 98. szám

liopulj, pávától a szivárványig A népdal újjászületése Felszabadulásunk 25. év­fordulója tiszteletére 1969 őszén Indította el a tele­vízió a Röpülj, páva éne­kes-népzenei vetélkedőt azzal a célkitűzéssel, hogy bemutassa: a népdalver­seny, a népművészet nap­jaink élő, aktív formáló ereje. Az elért hatásra azonban még a legoptimis­tábbak sem mertek gon­dolni: egy televíziós adás­sorozat országos méretű mozgalom elindítójává, ösz­tönzőjévé vált. Több száz csoport alakult szerte az országban, amelyek később a Röpülj, páva kör adásso­rozataiban szerepeitek. Ezek a csoportok ma már amatőr művészi életünk je­lentős tényezőivé váltak. Természetes, hogy a páva­körök falun alakultaik elő­ször, de később a városok is bekapcsolódtak, hiszen az üzemekben, gyárakban dol­gozók közül sokakban lap­pang a faluiéi hozott nép­dalszeretet, A Röpülj Páva népdal- verseny folytatásaiként bu­dapesti felhívásra jött lét­re az Arany Páva nemzet­közi népzenei verseny. Az Arany Páva nagyraiátóbb tervet igyekezett megvaló­sítani : az első összefogó nemzetközi, népzenei, nép­dalversengés szervezését, megvalósítását tűzte ki célul. Nagy feladat volt ez és nagy teljesítmény, hiszen hét európai ország részvé­telével szolgálta egymás népeinek megértését, kul­túránk közös alapjainak felmutatását — a folklór népeket összefogó erejét. A zsűri elnöke, Ortutay Gyula írta a verseny vissz­hangjával, jelen tőségével foglalkozva: „A népkölté­szetben egyszerre jelenik meg, szinte felesel egy­mással vagy inkább ölelke­zik a nemzeti és a nemzet­közi ... Az Arany Páva ver­senyein is mindegyre fel­figyelhettünk a különböző (német — osztrák — len­gyel — bolgár — orosz — magyar stb.) népek dalai­nak előadásában a rokon­ságra vagy hasonlóságra és az eltérésekre egyaránt. A nemzeti és nemzetközi nagy belső egységet ez a ver­seny mindennél jobban bi­zonyította, és bizonyíthatta azt is, hogy egymás nemzeti kultúrájának eltérő voná­sait éppen úgy tiszteletben kell tartanunk, mint a ro­kon vonásokat, s hogy a nemzetek közötti eltérések nem kell, hogy gyűlöletet ébresszenek, inkább egymás értékeinek megbecsülésére tanítanak. Ez a tanulság — nem vé­letlenül — arra ösztökélte a résztvevőket, hogy az Arany Páva nemzetközi versenyt folytassuk, tovább építsük.” A budapesti kezdeménye­zést a Szovjetunió folytat­ja. A következő versenyt Moszkvában a szovjet te­levízió rendezi meg az idén Szivárvány címmel. A szimbolikus cím mögött több van, mint az első, kez­deményező verseny egysze­rű folytatása. A Szivárvány folklór-fesztivál iránt vi­lágszerte tapasztalható az érdeklődés. A népek zené­jének, a népek dala irtaik versenyére felkért országok sorra jelentik be részvéte­lüket, világméretűvé széle­sítve ezzel a résztvevők körét. A szovjet televízióban meginduló verseny mellett — amelyen természetesen részt vesznék a legjobb ma­gyar pávaköri csoportok — idén egy másik nagy esa- ménysorozat foglalkoztatja a pávakörök tagjait Az amatőr kórusokhoz hason­lóan — amelyek 10 éve or­szágos minősítésen küzde­nek meg helyezésükért — 1975 -ben először a pávakö­rök is minősülnék. A pávaköröknél természe­tesen más szempontok sze­rint folyik majd a minősí­tés, mint az „általános” kó­rusoknál. Itt számításba jön a megszólaltatott anyag minősége, hogy milyen ér­tékes dalokkal szerepelnék, mennyire tükrözik ezek a dalok saját vidékük szoká­sait. Lényegles az is, hogy a dalokat mennyire élet­szerűen adják elő, s hogy képesek-e a népdalokat népszokások köré kerekíte­ni, műsorukat színessé, vál­tozatossá tenni. Ha több száz pávakörből száz,—száz­ötven komoly rangot ér majd el, az a. többiek szá­mára ösztönző erővel hat. A pávakörök minősítése ezért ígérkezik izgalmas eseménysorozatnak, amely a további tennivalóikat, fel­adatokat és lehetőségeket is eldönti. Korda Agnes KÖNYVJELZŐ Két képzőművész-írta H ■ * 9W1 könyvről N em azért került egy­más mellé e két kö­tet olvasónaplónkban, mert a könyvkiadás egymáshoz közei helyezte megjelenés ükét, megval­lom, inkább a filosz! kíván­csiság. Imi szándékozván a Derkovits Szocialista Bri­gádról, ei kellett látogat­nom Derkovits Gyula özvegyéhez, Dombai Viktó­riához. ■ Tehát — ké­szültem az ő könyvéből, er­ről e&zemlbe jutott László Gyula 1945-ös kolozsvári kiskönyve, mely a népi kol­légista mozgalom képzőmű­vészeti kiskátéja volt an­nak idején (Forradalmak az újkori művészetben), s em­lékeztem, méltatta ő is Derkovits művészetét a legnagyobbak sorában, er­ről a könyvről eljutni Vé­si Huber István írásainak most kiadott teljes gyűjte­ményéhez — egészen ké­zenfekvő volt. Viszont a grafikus László Gyula ré­gi füzete mellett ott volt a régészprofes&zar új, nagy könyve, lehetetlen volt an­nak is magával sodró elol­vasásáról lemondani __ D ési Huber István írásait — Művészeti írások cím­mel —1 a Kossuth Kitov- kiadó jelentette meg ú^ól, az Esztétikai Kiskönyvtár sönoaatbaa, Az előző, A művészeiről kötet anyagát tíz kisebb, főiként alkalmi írással kiegészítve jelentet­ték meg (sajnos) fekete-fe­hér reprodukciók közbeik­tatásával. Tímár Árpád utó­szavával méltó módon raj­zolta meg értő és logikai formákban is kifejező mun­kás-értelmiségivé nemese- dését Ítéletei négy évtized távlatából is többségükben helytállóak az alkotókról, folyamatokról: ragyogó vi­takészsége felkészültségen és % másik fél tiszteletén alapszik. Amint festőként egyre újra és magasabbra tört, akként tanulta szünte­lenül az arra érdemes is­mereteket. Nem iskolák esztétikai és művészettörté­neti szemesztereit ülte vé­gig, önműveléssel, igen, a legkeservesebb sors köze­pette is, szívós önművelés­sel ért el e kötet gondolati csúcsaira. Elvi Igazságai, képzőművészet-történeti helyzetrajzai mellett' az em­beri példa miatt is különös figyelemre érdemes e ki­advány. A Vertesszőlőstől Puszta­szerig című, műgonddal előállított nagy kötetében László Gyula, a tudós ré­gész a vonzó előadású, ka­tedrája köré lankadatlan fi­gyelmű hallgatóságot bi­lincselő professzor ékesszó­lásával, a ritka tudású, • mindenre emlékező régész bölcsességével és öniróniá­jával adja elő, mutatja be rajzaival és képekkel, hogy miként folyt az élet á Kár­pát-medencében a magyar állam alapításáig. Művelő­déstörténetnek nevezi e kö­tetet, s a benne kifejtett fej­lődésmenetet „fleltevéslán- calat” jelzővel illeti. (Nyil­ván igen jól ismeri a még oly tudományos hipotézisek történetét!) A kötet felépí­tése: végigkíséri a fejlődést az őskoritól a késő vasko­rig aztán a népvándorlás népeinek bemutatásával el­érkezik az avarokig, ma­gyarokig, szflávokig. Az utolsó fejezetben kilépve a Kárpát-medencéből, átte­kinti őstörténetünket 12— 13 ezer év mélységéig, és főként a négyezer éve ön­álló életet élő magyar nép és nyelv sorsát elemzi. Itt foglalja össze a sokat és hevesen vitatott, de való­di tömeges érdeklődést kel­tő „kettős honfoglalás” el­méletének kialakulását, lé­nyegét, rakja az asztalra nagy számú argumentumát. Könyve azon túl, hogy akár mint Iparművészeti fejlődéstörténet is tanulsá­gos, reális történeti tuda­tunk gyarapodásához is nyomatékkai hozzájárul. Varga Imre A Győzelem Könyvtára Történelem 35 kötetben Vörös nyü töri szét a fekete horog­keresztet. Ez az emblémája a Győze­lem Könyvtára kötetednek. Szuggésztív, gazdag tar mű jelkép. A szovjet gra­fikus tervezte embléma rákerül a len­gyel, bolgár, csehszlovák, NDK, mon­gol. magyar és szovjet kötetekre. Azokra, amelyek a győzelem 30. év­fordulója jegyében jelennek meg. Antal Lászlót, az Európa Könyvki­adó irodalmi szerkesztőjét a Közpon­ti Sajtószolgálat munkatársa megkér­dezte: milyen könyveket tartalmaz ez a sorozat? — Még tavaly márciusban Varsóban több szocialista ország könyvkiadói el­határolták, hogy könyvsorozattal — melynek neve a Győzelem Könyvtára lett —, emlékeznek a fasizmus felett ara­tott győzelem 301 évfordulójára. A sorozat már megjelenít, sikeres irodal­mi műveket tartalmaz, olyan színvo­nalas alkotásokat, amelyek méltók az évfordulóhoz. A szovjet kiadó tizenkét művet, a lengyelek ötöt, a csehszlová­kok, az NDK és a magyar kiadó né- gyet-négyet, a bolgárok hármat és a mongolok egy művet ajánlottak a har­mincöt kötetes sorozathoz — Szerepel a sorozatban két anto­lógia is amely minden országban megjelenik —, egy szovjet költői' és egy lengyel dráma-összeállítás. Bár a sorozat terve, ötlete olykor még kivi­telezése is közös — nem azonos köte­tek jelennek meg a tervező nyolc or­szágban. A harmincöt kötetre terve­zett sorozat egyes kötetei 1975-től, a harmincadik évfordulótól 1930-ig, a harmincötödik évfordulóig folyamato­san jelennek majd meg. — Milyen témákat ölel fel a har­mincöt kötet? — A főbb témakörök — hogyan szü­letett meg a fasizmus feletti győze­lem, hogyan szervezték a kommunis­ta pártok a harcot, a Vörös Hadsereg szerepe a győzelem megteremtésében, a szocialista országok fegyverbarátsá­ga és a proletár internacionalizmus szellemében erősödő fegyverbarátság, valamint a hamis burzsoá nézetek megcáfolása is témái a Győzelem Könyvtára sorozatnak. Természetesein értékes irodalmi feldolgozásban. — A sorozatot tervező országok úgy határoztak, hogy a győzelem 30. év­fordulójára legalább egy kötet jelen­jék meg Magyarországon az Európa Könyvkiadó gondozza a Győzelem Könyvtára sorozatot, a kiadásban részt vesz a Kossuth Könyvkiadó és a Zrí­nyi Katonai Kiadó is. Az előbbi hét, az utóbbi három kötettel. A sorozat­ban már megjelent Szimomov trilógiá­ja, az Élők és holtak, a Nem szüle­tünk katonának és Az utolsó nyár cí­mű kötet, Andrzejewski Hamu és gyé­mánt-ja, D. Dimov bolgár író Dohány című regénye és még az idén az ol­vasók kezébe kerül Ooenasek Rómeó, Júlia és a sötétség, Apitz Farkasok közt védtelen, Putraiment elbeszéléskö­tete. ^ — Melyek a sorozat magyar művei? — Illés Béla: Honfoglalás-a, Nagy1 Lajos Pinoanapió-ja, Darvas József: Város az ingoványon és Karinthy Fe­renc: Budapesti tavasz című műve. Ez a négy mű jelenik meg a magyar Győzelem Könyvtára sorozatban. A Vá­lasztékunk ennél szélesebb — például Szabó Pál: Isten malmai, Darvas Jó­zsef: A tizedies és a többiek, Illés Gyu­la: Ebéd a kastélyban című alkotását is ajánljuk a többi ország sorozatá­hoz. Kosztat Rozália Szarvasi szárazmalom Koszfa Rozália ünnep előtt

Next

/
Oldalképek
Tartalom