Békés Megyei Népújság, 1973. november (28. évfolyam, 256-280. szám)

1973-11-23 / 274. szám

Magyar felszólalás a haderőcsökkentési tárgyalásokon Csütörtökön megtartották a közép-európai haderő- és fegy_ verzetcsökkentésről folyó tár­gyalások soron következő ple- j náris ülését. A kilencedik ple- j náris tárgyalás elnöke Quarles Van Ufford nagykövet., a hol­land delegáció vezetője volt. A zárt ajtók mögött meg­tartott munkaülésről most sem adtak ki hivatalos közle­ményt. Tájékozott körök sze­rint folytatódtak a felszólalá­sok, és ezúttal a tárgyaláso­kon tanácskozó jelleggel részt vevő magvar küldöttség veze­tője, dr. Petm János, vala­mint a döntési joggal felruhá­zott államok csoportjához tar­tozó Egyesült Államok dele- ! gációjáriak vezetője, Stanley j R. Resor nagykövet fejtette j ki kormánya álláspontját. A haderőcsökkentési tár- j gyalások következő plenáris ülését jövő kedden tartják meg. (MTI) Kádár János fogadta Henry Wüis'ont Kádár János, az MSZMP Köz. ponti Bizottságának első titkára fogadta Henry Winstont, az Egyesült Államok Kommunista Pártjának elnökét, aki szabad­ságát tölti Magyarországon. A baráti légkörű ta'álkozón a tel­jes egyetértés szellemében vé­leményt cseréltek a két párt együttműködéséről, a nemzetkö­zi kommunista és munkásmoz­galom időszerű kérdéseiről. A megbeszélésen reszt vett Komó­csin Zoltán, a Politikai Bizott­ság tagja, -, Központi Bizottság titkára. (MTI) Ma újra találkoztak Egyiptom—Izrael képviselői Több mint 3 és fél órás meg­beszélést tartott csütörtökön a Kairó—Szuez-útvonal 101-es ki­lométerkövénél felállított ENSZ- sá tor ban Mohamed Gamazi egyiptomi és Aharov Jariv iz­raeli vezérőrnagy az október 22-i tűzszüneti vonalak helyreál­lításával kapcsolatos problémák­ról. A találkozón megállapodás nem született, de a felek közöl­ték. hogy pénteken folytatják megbeszéléseiket. A magas szintű egyiptomi— izraeli megbeszélés azután kez­dődött, hogy a két fél képvise­lői tájékoztatást kaptak arról: a november 11-én aláírt hatpon­tos megállapodásnak megfelelő­en befejeződött a hadifoglyok kölcsönös kicserélése. Ensio Siilasvuo finn tábornok, a Közel-Keleten állomásozó ENSZ békefenntartó erők pa_ rancsnoka, a csütörtöki eszme­cserét hasznosnak nevezte, s bér nem ismertette részletesen a megvitatott témákat, elmond­ta, ho« a tanácskozásokon bi­zonyos haladás volt tapasztalha­tó. (Reuter) Fehér Laj os fogadta a spanyol mezőgazdasagi minisztert Csütörtökön Fehér Lajos, a kormány elnökhelyettese fogad­ta Tomas Allende Y Garcla-Bax- ter spanyol mezőgazdasági mi­nisztert. Kölcsönösen tájékoztat­ták egymást a két ország élel­miszergazdaságának helyzetéről és megbeszélést folytattak az együttműködés lehetőségeiről. A megbeszélésen jelen volt dr. Di- mény Imre. a mezőgazdasági es élelmezésügyi miniszter Újabb magnórejtéfy Bohózat a stadionban A TA5Z5Z jelenti: A santiagói Nációnál-stadion, amely eddig tragédiák színhelye oolt, november 21-en este bo­hózat színterévé változott. Négy chilei labdarúgót a fasiszta jun­ta arra kényszert tett, hogy ki­fussanak a pályára, a középvo­nalról a kapuig vezessék a lab­dát. majd berúgják a hálóba. Ez kétségtelenül azt kellett jelentse: gólt lőttek. Kapus nem volt, nem is lehetett, pedig er­re a napra jelölték ki a Chile— Szovjetunió vb-selejtező mérkő­zés visszavágóját. A szovjet lab­darúgók — amint ismeretes — lemondták a junta által kon­centrációs táborrá alakított sta­dionba tervezett játékot. Az a tény, hogy a szovjet vá­logatott nem ment játszani ebbe a stadionba, a világ labdarúgó­szövetségei többségének rokon- szenvévei találkozott. Csak a FIFA vezetői tartották. úgy, hogy rí santiagói stadionban végbement véres események ra­juk nem vonatkoznak, nem ét intik őket. A Chilében . hatalomra jutott junta pedig azt szeretné bebi­zonyítani, hogy az országban az élet normalizálódott. Éppen eh­hez kellett számára ez a bohó- -at, amelyet november 21-én santiagóban rendeztek. A Nartonal-stadionban tartott előadás” azonban senkit sem vezet félre. A juntát és a FIFA- Î,e1 támogatóit sémmi sem tud­ta elrejteni a világ közvélemé­ny ériek elítélése elől. í A fehér házi titkos magnó­szalagok tekervérvyes históriája szerdán este még inkább össze­gű banco’ódott: Frederick Buz- hardt, Nixon elnök jogtanácso­sa közó'te a Watergate-ügyben illetékes John Sirica szövetségi bíróval, hogy a bizonyítékként „megidézett” kilenc hangszalag közül a meglevő hét tekercs egvikén „megmagyarázhatatla­nul" 18 perces időtartamú bú­gás «zakítia meg és teljesen „le­fedi” Nixon elnök és H. R Ha'- deman, a fehér házi törzskar A görög junta csak kihallgat? A görög rendőrség folytatja a hajtóvadászatot a múlt heti munkás—diák megmozdulások résztvevői után. Athénben, ahol az éjszakai órákban továbbra is érvényben van a kijárási tila­lom, még mindig harckocsik és katonák őrzik a középületeket. A kormány szóvivője cáfolta azokat a híreket, amelyek szerint több száz halálos áldozata van a múlt heti összecsapásoknak, és azt állította, hogv a rendőrség csupán 350 személyt, tartóztatott le. a többi elöá/litottat csak „ki­hallgatják”. Egyébként két Írásos nyilatko­zatot juttattak el az Athénben akkreditált külföldi tudósítók- , hoz. Az egyikben a diákság fel_ hívja a görög népet, hogy egye­sítse erőit a közös ellenség, a külföldi támogatást é'vező jun­ta ellen, és folytassa a harcot a nép szabadsagának kivívásáig. A másik nyilatkozat, amelyet volt miniszterek és politikusok csoportja irt alá. « demokrácia helyreállításának előfe'tétele- ként követeli Papadopulosz el­nök lemondását, és az újonnan kidolgozott alkotmány felülvizs­gálását. (AP) volt főnöke közötti beszélgetést, amelyet 1972. június 20_án foly­tattak. A június 17-én történt Water­gate-betörést követően ez volt az elnök és legközvetlenebb munkatársa első beszélgetése. i Mint emlékezetes v meoklp- i zett kilenc magnófelvétel közül kettőt a Fehér Ház a közelmúlt­ban „eleve nemlétezőnek” nyil­vánított. A jelek szerint a sze­lektíven működő automatikus lehallgató rendszer vagv nem rögzítette Nixon elnök és mun­katársai között a Watergate- ügy kipattanását követő összes megbeszéléseket,, vaev ezek egy i része valamiképp „letörlődött”, j Striea bíró a bejelentést kö- ! vetően felszólította a Fehér Há- ! zat. hogv a megidézett szalago- 1 kát a fi; a át megőrzés céljából a bíróságnak. (MTI) Befejeződtek Losonczi Pál Sierra Leone-i tárgyalásai A látogatásról közleményt Írtak ala Losonczi Pál hivatalos, baráti látogatását befejezve, csütörtö­kön délelőtt elutazott Sierra Leonéból. i Freetownban reggel az Elnöki i Tanács elnöke és Sipka Stevens j elnök magyar—Sierra Leone-i j Irözös közleményt irt ala l<oson_ czi Pál látogatásáról. Egyidejűleg aláírásra került a két ország közötti műszaki-tudományos együttműködési megállapodás is. Az Elnöki Tanács elnökét a repülőtéren Siaka Stevens Sieri-a Leone-i elnök és más hivatalos személyiségek búcsúztatták. Je­len volt Sztankovics Imre, a Magyar Népköztársaság Sierra Leone-i nagykövete is. * * * A felek azonos véleményen vannak abban — hangzik egye­bek között a közlemény —, hogy napjaink egyik legfonto­sabb feladata a tartós béke és biztonság feltételeinek megte­remtése, ami alaoiát képezi a népek közötti sokoldalú kap­csolatok fejlesztésének. Megelégedéssel állapították meg, hogy a haladó erők törek­véseinek eredményeként a nemzetközi viszonyok kedvezően változtak. Megállapították, hogy e folyamat érvényesítésében nagy szerep jut a szocialista or­szágok, valamint a felszabadítá­sért., a gyarmati rendszer ma­radványainak felszámolásáért és a faiüldözés megszüntetéséért fellépd haladó erőknek. A felek egyetértettek abban, hogy tartsák meg az európai biztonsági és együttműködési ér­tekezlet legmagasabb szintű ülését. Hangsúlyozták, hogv a gyar­mati rendszer- és a fajüldözés maradványainak felszámolása a világnolitika változatlanul sür­gős feladata. fejek követejjk, hogv Portusfána azonnal szün­tesse meg az . afrikai területek gyarmati mcészál! i«á1 és tegye lehetővé, hogv Afrika népei szabadon dönthessenek saját ■jgyeikben. A felek örömmel üdvözölték Guinea-Bissau füg­getlenségének kikiáltását, mint az an ti imperial ista. antikolonia- list.n haladó erők újabb fényes győzelmét. A Ma^-ar Néoköz- társaság további támogatásáról biztosítja az. pfnkai népek igaz­ságos küzdelmét. Losonczi Pál és dr. Siaka Stevens megelégedéssel állapí­tották meg, hogy a közelmúlt­ban a két ország kapcsolatai a kölcsönös érdekek alapján bő­vültek és hangsúlyozták kész­ségüket e kapcsolatok tovább­fejlesztése lehe/'iségeinek meg­vizsgálására és az együttműkö­dés elmélyítésére. Kifejtették azt a véleményüket, hogy az államfők közötti ilyen szeméiv-s találkozások jól szolgálják a kapcsolatok bővítését, és ezért a különböző szintű véleménycse­rékre a jövőben is szükség van. A két ország közötti kapcso­latok fejlesztésének óhajától ve­zettetve aláírásra került a mű­szaki-tudományos együttműkö­dési egyezmény. Megállapod­tak abban is, hogy a két ország szakértői tárgyalásokat folytat­nak a Magyarország és Sierra Leone közötti légügvi. valamint kulturális együttműködést sza­bályozó egyezmény kidolgozása érdekében, amelyek nagy mér­tékben hozzájárulnak együtt­működésünk fokozásához. Losonczi Pál, a Magyar Nép- köztársaság Elnöki Tanácsának elnöke magyarországi hivatalos látogatásra hívta meg dr. Siaka Stevenst. Sierra Leone Köztár­saság elnökét, aki a meghívást örömmel elfogadta A látogatás időpontját később határozzák meg — hangzik befejezésül a közlemény. * » * Losonczi Pál három afrikai országban tett hivatalos baráti látogatásáról, útban hazafelé, csütörtökön délután Marokkó fővárosába, Rabatba érkezett. A marokkói főváros repülőterén az Elnöki Tanács elnökét Ah­med Oszmán miniszterelnök és a kormány tagjai fogadták. Je­lén volt Molnár László, a Ma­gyar Népköztársaság rabatt nagykövete, valamint baráti szocialista országok misszió­vezetői is. Losonezi Pál a repülőtérről a királyi vendégpalotába hajtatott. Az Elnöki Tanács elnöké tegnap n királlyal és megbeszélést folytatott vele. Elnökünk pénteken reggel folytatja útját, s a kora délutáni órákban érkezik meg Budapest­re. (MTI) • IMiimMastllSItSfSIIHIHMMIllll Cserei Pál: András, a kocsis 2 BÉKÉS MECYEf^­í»n. NOVEMBER 83., Amikor november 5-én reggel Bónisz páter megérkezett Csorvásra és a vasútállomáson felszállt a hintóra. azt kérdez­te Andrástól, hogy kialudta-e magát az éjszaka? — Igenis, főtlsztelendö úr. ki­aludtam magam — felelte And­rás és megsuhintotta az ostort a levegőben, meghúzta a gyeplőt s a lovak máris trappban men­tek. — Tudni akartam hogy jől érzed-t magad, nehogy estére fáradt legyél, amikor látogatóba megyünk Gyopárosra. Mert, mi­ként a lélek megkívánja ápolá­sát úgy a halandó test is meg­kívánja isten akaratából, hog\ ne a földi fájdalmakat pana­szolja az ő Urának, hanem elé­gedettséggel dicsérje öt. Mindezt előrehajolva mond­ta Bónisz páter, hogy minden szót megértsen András a lovak píttkécsattoeáaa ellenére Is, az­tán hátradőlt az ülésen. Majd adok én nektek Űr-di­cséretet. gondolta András. a fészkes fene enné meg. és mi­után Bónisz páterrel megérke­zett a kastélyhoz, s a bőröndjét is bevitte, elhajtott a szíjgyártó barátjához, aki az uraság ló­szerszámait készítette s javítot­ta. — Csinálj nekem két szíjat. Szélességük félarasznyi legyen, hosszuk pedig olyan, hogy az egvi'k is. a másik is bőven kö­rülérje egy ember derekát. Egyik végükre csatot tegyél. a másikat pedig hosszant lvug-i gald ki. hogy jól össze lehessen húzni. — Vannak most is ilyen da­rab szíjaim — mondta a szíj­gyártó —, csak « csatokat kell fel varrni. A lyukasztás az mai- semmi. —- De ma este már kéne ne­kem mind a kettő — mondta András s a belső zsebéből elő­húzott egv üveg vörös bort. Ezt szerette a szíjgyártó... Egész nap befelé rőtyögött András, nem foglak én lesni benneteket, hogv ki ne essetek a hintóbólj s a kalapotokat sem fogjátok kihajingálni. • És, „ ami­kor este megérkeztek . Gyopá. rosra s a főintéző meg Bónisz «■■•aiiiiiiaaamiNassHm páter bementék a különterem­be, András kihívta a pincért. — Látod, ide az ülés támasz­lécéhez fűztem a szíjakat. Ami­kor bevágjuk őket az ülésre, le­szíj azom mind a kettőt úgy. hogy csak könyöktől tudják mozgatni a kezüket. A pincér fuldokolni kezdett a nevetéstől, majd a vállára ütött Andrásnak: „Jól van, pajtás”. Jó éjfél után feltűnt András­nak. hogy a pincér sokáig van bent a különteremben. Majd, amikor hozta ki onnan az üres oezsgós üvegeket, a tálca úgy ingott a kezében, mintha kábu- lás környékezné Ügy is lökte le a kimérő pultra a tálcát hogy összecsörrentek az üvegek Az­tán, mint aki kevés levegőt kap, nyitott szájjal ránézett András­ra, majd nagysokára úgy szólt, mintha préssel nyomnák ki be­lőle a levegőt. — Hát itt van az .egvik. — Kicsoda? — nézett ér­tetlenül a pincérre András. — Hát a páter. — Tudom, hogy itt van. én hoztam — nevetett András. — Csak aztán — tette muta­tóujját az ajkára a pincér egy szót se. naitás. Rendezge­tem az asztalukat, lerázom ár­abroszt. újra 'elterítem, kicse­rélem a hamutartót, mert már púpozott volt a másik. Hallom ám, hogy mondja a páter: „A

Next

/
Oldalképek
Tartalom