Békés Megyei Népújság, 1972. november (27. évfolyam, 258-282. szám)
1972-11-02 / 259. szám
*9 A mese széppé teszi életünket...” Pan cső Pancsev A négy süveg című mesejátéka a Jókai Színházban Bájos mesevilágot varázsoltak színpadra zsúfolásig megtelt házban hálás közönség előtt vasárnap délelőtt a Jókai Színház művészei. Felszabadult móká- zás és mesélőkedv, jól elnelye- zett hangsúlyok egy-egy nevelő értékű mondaton, — íme a felnőtt szemlélő rövid összegezése az előadásról, amelyet a mai bolgár irodalomból kölcsönzött, és vitt színre Balogh Géza rendezésében a Gyermekszínház. Hagyomány már, hogy a Jókai Színház népszerűsíti a népi demokratikus testvérállamok drámairodalmát, ezt teszi akkor is, amikor Pancso Pancsev ma élő bolgár szerző mesejátékát választotta a Gyermekszínház az új évadban első bemutatójául. Hasznos ez ebben az esel ben el- j sősorban azért, mert A négy sü- j vég jó mesejáték, másrészt azért is, mert a közönség „felnőttebb” korosztályai összevethetik a látottakat a magyar mesék világával, felfedezhetik a különbségeket és az azonosságokat, is, s így mindenképpen tágulnak ismereteik. Sajátos bolgár népi és táji környezetet teremtettek a szín-; pádon a rendező, a művészek, a! díszlet, és jelmeztervezők, s noha a szabályos színházi kritikákban erről a végén szokás írni, én mégis szükségesnek érzem j mindjárt, itt megemlíteni, mert a gyermek számára rendkívül fontos a vizuális élmény, meghatározó jellegű kölcsönösen a kisebb korosztálynál, s így a díszleteknek és kosztümöknek kiemeltebb funkciója van, mint a felnőtt-színházban. Ez a ,,vizuális hangütés” jó volt a Négy süvegben, s végig a cselekmény és mondanivaló szolgálatában állt mértéktartó visszafogottságával. „A mesében hinni kell, széppé teszi az életünket, és boldogságot hoz...” mondja a mesélő öreganyó mindjárt a játék elején, s a közönség láthatóan hisz is abban, ami a színpadon történik a négy ikertestvérrel, akik közül mindegyik — noha látszatra a megkülönböztethetet- Ienségig egyformák — nagyon is elütő tulajdonságokkal bír. A siheder legénykéknek nem fűlik a foguk a munkához, annál inkább foglalkoztatja őket Bonika, akit valamennyien feleségül akarnak venni. Bonka . azonban nem tud választani közülük, hiszen olyan egyformák, hogy csak a különböző színű sipkáikról lehet megkülönböztetni őket. Gena néni és Petkő gaz. da tehát úgy határoznak, azé lesz a lány keze, aki öt év múlva a legszebb és legsúlyosabb aranykarperecet tudja felmutatni. Ám addig Bonkának is megvan a maga feladata: el kell készítenie kelengyéjét. Az első felvonásiban a négy testvér még komolytalanul versenyez a lányért, egy-egy vödör vizet isznak fejenként, de ezzel el is múlt a gyerekeskedés kora, meg kell mutatniok, mit érnek, mennyi az emberségük súlya. Ez a próba dönti el sorsukat, S míg a mese lejátszódik, kibontakoznak a különböző jellemek: az egyik a gazdag keresztapa kegyeit keresi, a másik ügyeskedő kalmár lesz, a barma, dik haramia, s csak a negyedik, a Sárgasipkás választja a szorgalmas munka útján, az aranymosást. A lány türelmetlenül várja vissza őket, de a mesélő öregasszony jóvoltából megkapja a csodás ködsüveget, hogy útra kelve meggyőződhessen arról ,ki az, aki igazán méltó hozzá. Kedves lírai jeleneteknek lehetünk tanúi, amikor Bonka a Sárga- sdpkással találkozik, talán itt a legforróbb a játék, s mindez, ami utána történik, már csak tanulság-levonás és igazságtevőn — a. mesék örök törvénye szerint. „Tudod, ha az ember nagyon akar valamit, az valóra válik.. ” — mondja a Sárgasipkás kedvesének, az G regasszony rreg e szavakkal fordul egy helyen közösségéhez: „Melyik vízcsepp tudott legtisztább maradni, megtudjuk, ha. kiállták a próbát...” Ilyen emberségre tanította közönségét A négy süveg című mesejáték; / minden szereplője megérdemli az elismerő szava-,, kát, elsősorban Szűcs András, akinek négy jellemet kellett alakítania, s aki ezt különösen a harmadik felvonásban igen szépen oldotta meg. Üde játékosságéért külön meg kell említeni Varga Máriát. & végül talán még annyit: biztos vagyok benne, hogy a jövő színháza számára toborzott és nevelt közönséget a vasárnapi bemutató is, s hogy ez mennyire fontos, azt hiszem nem keli bizonygatni. —fi Még erre as érre vállalunk lemezcsőgyártást 0 400-tól 3000 mm-ig, 14 mm vastagságig. Szükség esetén a nyomáspróbát is elvégezzük. Közmű- és Mélyépítő Vállalat Ipari Főművesetőség Budapest, VII., Wesselényi u. 4. Telefon: 423—541. Színházunk a Rádióban A Békés megyei Jókai Színház ezen a héten két alkalommal is bemutatkozik a Magyar Rádió műsorában. Ma este 19 óra 29 perckor „Színházi esték Békéscsabán’ címmel Csehov: A manó című komédiáját közvetíti a Kossuth Rádió. A hét második bemutatója szombaton este 19 óra 58 perckor lesz szintén a Kossuth Rádióban, ez alkalommal az elmúlt évadban nagy sikerrel játszott román komédia, a Közérdek kerül műsorra. A darabot Aurel Baranga írta, rendezője vendégként az Aradi Állami Román Színház igazgatója, Dán Alecsandrescu volt. Új könyvek Tizenhárom finoman kimunkált novellát válogatott össze Bojtár Endre, hogy bemutassa a hazai olvasóközönségnek a mai litván próza kiemelkedő alakját, Juozas. Grusast. A „Leány ga- lamboikkar’ című kötet rokonszenves, az egyszerű emberi történetek mesterien megformáló alkotót állít elénk, ki vonzódik a drámai szituációkhoz; hazájában drámaíróként is nagy megbecsülést élvez. A címadó novellán kívül különösen az Anupras lepottyant a magassá- gos égből; A napnál is szebb: Az angyal az, ami realitás és mese keverésével, megértés és íróSikkasztás miatt ítélték el Putnoki Gyula, Békéscsaba, Kulich Gyula lakótelep 28. épület 9. szám alatti lakos bűnügyét a Békéscsabai Városi Bíróság tárgyalta. A vádlott 1970-ben lett a Békés megyei Földhivatal vezetője. Bár havi keresete 4 600 forint volt, költekező életmódja miatt gyakran pénzzavar, ban szenvedett. Hamarosan meg_ találta módját, hogy keresetét kiegészítse. Természetesen nem a tisztességes utat választotta. Első bűntettét 1970. novemberében követte el. Tanfolyamon való részvétel címén 1 800 forintot vett fel a földhivatal pénztárából. A tanfolyam befejezése után 763 forintot vissza kellett volna fizetnie. Putnoki a pénzt azonban saját céljára költötte. Ezt követően sorozatosan követett el hasonló módon bűncselekményt. 1971. január 14-én ki- [ küldetési előlegként 600 forintot, március 24-én 590 forintot, szeptemberben pedig 600 forintot vett fel a pénztárból. 1971. december 24-én tartott revizori vizsgálatig 2 007 forintot visz- szafizetett. 1493 forinttal azonban nem tudott elszámolni. 1970 október 20-án az Országos Földügyi és Térképészeti Hivatal vezetőie 4 000 forint jutalmat engedélyezett a vádlott részére. A földhivatal pénztára ebből az! összegből nyugdíjjárulék címén 300 forintot levont. Putnoki felháborodott az eljárás miatt, s utasította a pénztárost, hogy a jutalmat úgy számfejtse, hogy a nyugdíjjárulék ne kerüljön levonásra. Természetesen a pénztáros nem mert ellent mondani a hivatal vezetőjének. S így a vádlott 300 forinttal károsította meg a társadalmi tulajdont. 1971. novemberében a felettes szerv vezetője újra megjutalmazta 2 000 forinttal. A vádlott ez esetben is megtiltotta a nyugdíjjárulék levonását. Putnoki minden alkalmat kihasznált arra, hogy vezetői beosztásával visszaélve megkárosítsa a társadalmi tulajdont. 1971. decemberében az az ötlete támadt, hogy a megyei földhiva_ tál 70 törzsgárdatagja részére törzsgárda-jelvényeket vásárol. Ilyen címen 17 500 forintot visz- szatartott. s betétkönyvbe helye, zett. Ám 7 500 forintot saját céljára fordított. A bíróság a büntetés kiszabásánál súlyosbító körülményként értékelte, hogy a vádlott hosszú időn keresztül folytatólagosan károsította meg a társadalmi tálaidon!, Putnoki Gyulát folytatólagosan elkövetett sikkasztás bűntette miatt 8 hónap szabadságvesztésre ítélte. A büntetés vérehajtását 3 évi próbaidőre' felfüggesztette. S. J. nia váltogatásával egyéni arcú művésszel ismertet meg bennünket. A munkát az Európa Könyvkiadó gondozta. Ugyané kiadó újdonsága a Zsebkönyvek sorozatban Faulkner Vad pálmák-ja; sodró erejű, maradandó élményt adó mű. Látszatra két, össze nem tartozó kisregény, valójában — mint a könyvben is, váltakozó fejezetekkel egymásnak felelgető — tézis és antitézis szembesítése. A színhely egy amerikai tucatváros, s egy ültetvény, ahol fe- gyencek is dolgoznak. Az író a magatartások azonosságának eredőit kutatja, a felszínen férfi és nő, a mélyben ember és társa_ dalom mindig megújuló párviadalának döntő tényezőit. Faulkner remekét B. Nagy László fordította. A kiadó egy másik sorozatának, a Modem könyvtárnak új köteteként Franz Füh- mann elbeszélései jelentek meg. Az öt hosszabb írás közül elsősorban a címadó — öidipusz király — és a Búcsúrepülésem az, ami legjobban jellemzi a szerző alkotói stílusát, a gyorsan pergő cselekmény, a drámai kiélezettség és a lírai ellá- gyulás összefonódását. Petőfi születésié 150. évfordulója alkalmából gyarapodik a reá emlékező művek száma, s ezek egyikeként — a legszélesebb közönségnek szánva — jelentette meg a Kossuth Könyvkiadó Hunyadi József munkáját, A viharmadárt A szerző — mint maga írja — Petőfi életének „legérdekesebb mozzanatait,” rakja egymás mellé, így igyekezvén képet adni költőről, forradalmárról, katonáról, emberré. Tények, tudományos felfedezések, kutatási megállapítások tár. háza volt eddig a Kossuth Univerzum könyvtára. Most — szabályt erősítő kivételként — rendhagyó mű látott benne napvilágot, Stanislaw Lemtől a Summa technológiáé. Tudomány, civilizáció, jövő — ez a három alappillére a szerző nagylélegzetű tanulmányának, amely — ha esetleg furcsán hangzik is — lehetetlenül izgalmas. Gerencsér Miklós: Fekete tél 21. — Tegnap óta eszedbe jutott valami? — kérdezte félig-med- dig szórakozottan. Weinhoffer lestrapált íróasztala mögött ült, tiszta papírlapok hevertek előtte, azokra firkálgatott japán töltőtollával. Mivel nem kapott választ kérdésére, kurtán a fogolyra dörrentett: — Süket vagy? A zömök, kerekarcú költő sápadtan állt a veszedelmes körben. Rajta is egyenruha volt, viseltes honvédmundér, amiben Kisbodakon letartóztatták. Válasz nélkül hagyta a goromba kiáltást is. — Kíváncsi lennék a pesti elvtársaidra — mélyült el ismét a rajzolgatásban Demeter. — Ki volt a kapcsolatod? — önállóan működött a csoportunk. — Na ne kormozz, még időben mondom. Valamit azért mi is tudunk. Szóval, ki volt a pesti kapcsolatod? Jogászhallgatóként hallott valamit a költő nyomozói kihallgatások természetéről, de annyira nem volt felkészült, hogy bátran vállalhassa a kísérteties párbeszédet. Annyit mindenesetre tudott, hogy a faggatásra kétféleképpen szabad csak válaszolnia: vagy tagadással, vagy hallgatással. Természetesen, kapcsolatban álltak a fővárosi antifasisztákkal, Bíró Ernő gondoskodott az összeköttetésről, ám a letartóztatásuk előtt már hetekkel nem találkoztak. — Mondtam már tegnap is. Nem volt semmiféle pesti kapcsolatom. — Meséld be annak a kis- kunmajsai nagynénikédnek. Utoljára , kérdezem: melyik bűnbandához tartoztatok? Az úgynevezett Békepárthoz, az úgynevezett Magyar Fronthoz, vagy az úgynevezett Márciusi Ifjúsághoz? — Egyikhez sem —válaszölt jámbor eltökéltséggel a költő. Vinnyogva nyugtalankodott Faragó lábánál a farkaskutya. Gazdája megcibálta a pórázt, erre lehasalt a padlóra. Demeter elősétált az íróasztal mögül. Megkerülte a foglyot, majd eléje állt. — Egy bicskát kérek! — parancsolt Dobra! őrmesterre. A Gélem termetű tiszthelyettes kinyitva nyújtotta át zsebkését. A főhadnagy Német László János ádámcsutkája felé közelített a bicskaheggyel, szándékosan húzta az időt, majd erélyesen a honvédzubbony gallérjának esett, fölfejtette az egyik, majd másik zöld parolint. — Hazaárülókat nem illet meg a fegyvernemi jelzés. — Ezzel letépte és a sarokba hajította. A cibálás megtántorította a költőt. Feszesebbre húzta magát és kihasználta az alkalmat, hogy közvetlen közelről égesse gyűlöletét a csendőrtiszt szemébe. Demeter tudomásul vette a megvetést, válaszul a költő álla alá támasztotta a bicska hegyét. — Meddig szeretne élni? — Még nem gondolkoztam rajta. — Akkor azon szíveskedj gondolkozni, hogy mi közötök van Kőbányához? — Semmi... — Pedig jobban szeretnék építeni a memóriádra. — Sajnálom... — Na. Hátha eszedbe jut egy kis szabotázs. Erősödött a bicskahegy nyomása, egyre kíméletlenebbül fájt az a pont, ahová Demeter támasztotta. Érezte Német László János, csak egy enyhe lökés kell még ahhoz, hogy az áll alatti lágy húsba szaladjon a késpenge. Fejét mind magasabbra emelte, mígnem nyaka teljesen hátra merevedett. Elszánta magát a legrosz- szabbra is, akkor sem beszélhetett. Volt, igenis volt kapcsolatuk Kőbányával, a sörgyári pincékbe telepített repülőgép osztállyal, amelyet a bombázások miatt költöztettek a föld alá 1944. augusztusában. — Mit tudsz a tévedésekről, a rossz fuvarlevelekről, meg a félrevezető csomagolásról? —