Békés Megyei Népújság, 1971. augusztus (26. évfolyam, 180-204. szám)
1971-08-12 / 189. szám
Szanazugi szieszta Mint két fiatal, akidben első látásra fellángol a szerelem, úgy lel egymásra Szanazugban a Peu hér- és Fekete-Körö®. Bár a múlt ködébe vesző emlékek tanúsága szerint valaha nem ilyen egyértelmű volt ez a találkozás, mint napjainkban. „Szanaszét” folyt a vizük, ki- sebb-nagyobb patakokat alkotva és köröskörül a végeláthatatlanba nyúltak a mocsarak, a nádasok. Ám azok a gigászi munkák, amelyek során a Körösöket szabályozták, végérvényesen fel- bonthatatlanná tették a két folyó frigyét. Azóta bizony sok év telt el. És Szanazug lassan fogalommá vált. Megyénk egyik legszebb fekvésű üdülőhelye. Az őslakó Nagy Gy. Mihály tanyája a jobb parti üdülőtelep szón széd_ ságában van. Éveken keresztül a Gyulai Húsipari Vállalat üdülőjének gondnoka volt. Onnan ment nyugdíjba. Nagy darab, jótartású ember. — Valamikor réges-régen ezen a tenyérnyi helyen telepedett meg hét család. Azért mondom, hogy tenyérnyi, mert az erdő már a grófé volt Van ebben a tájban valami, ami meg- igézi az embert. A városiak még az én fiatal koromban fedezték fel Szanazugot. Azóta pedig jócskán eltelt az idő. A iobb partot a csabaiak, a bal partot a gyulaiak látogatták. A Südy és Tevan család minden nyáron ide látogatott. Egyszer egy bécsi orvost vittem ladikon át a túloldalra. Folyton csak a levegőt dicsérte, hogy micsoda „áer” van itt. — Gondolta-e valaha, hogy ennyire kiépül Szanazug? — Sokszor mondták, hogy ezt, meg azt kéne csinálni. Még osztrák reklámról is beszéltek. Hát mondom, jó, csak csinaljápuszta szónak, bizonyítékok nélkül.' — Kiitta a maradék konyakot is. — Tegyük fel, igazad van, de ha nem hinne is, a karrierednek lőttek. — Ezek szerint nem jelentetted Elértnek? — Mit gondolsz, miért nem? Én ráérek. Még van egy kis időnk, Hans, Egy kevéske — vagyis nem annyi, hogy neked nem kellene sietned. — Mivel? — Tételezzük fel, hogy nincs kedvem jelenteni Elértnek. Tételezzük fel, hogy nincs kedvem akadályokat gördíteni utadba. Talán — Erik von Vor- mann halkabban folytatta —, talán1 nem hiszek a hitierek, az elertek és a többi szedett- vedett népség Birodalmának győzőimében, az is lehet, hogy kész volnék együttműködni veled, ellenük. — Persze, nem ingyen, mi, Vormann ? — Von Vormann, ha leszel szíves. Kinek dolgozol?! Remélem, megérted, hogy ha hajlandó volnék együttműködni az angolszászokkal, egészen másként festene az ügy, mint abban az esetben, ha a bolsevikok lennének a megbízóid. — De hiszen szövetségesek — mondta Kloss. Még mindig nem tudta megérteni, mire akar kilyukadni von Vormann. — Phű! — buggyant ki a másik ajkán —, egyelőre még szövetségesek. Tehát, először, szeretnem tudni, kinek dolgozol, másodszor, itt helyben kávéi működöl együtt; harmadszor pedig... —* elhallgatott tok. Tudja, én napszámos voltam. Egy napszámos embernek nem az üdülés járt a fejében. A felfedező Dél van. Az üdülőházak között alig látni valakit — Pihennek a hűvösben. Vagy í éppen az ebédet készítik — mondja Gyuska János, a békéscsabai 8-as számú Volán Vállalat garázsimesjtere. A gát tetején áll. — Hova indult? — A feleségemért Közösen j készítjük az ebédet. — Hol? — A vállalat üdülőjében. Van egy jól felszerelt konyhánk. — Mennyi időre jöttek? — Egy hétre. Tavalyelőtt is voltunk már itt. — Mikor épült a vállalati üdülő? Csak néhány éve. öt család részére van hely. Nagyon szépek és kényelmesek a faházak Azelőtt a vállalat egy buszból átalakított, két lakószobás kocsit tartott Szanazugban. — Mennyibe kerül egy hétre? — Hárman jöttünk, s 72 forintot fizettem, Az étkezésről j nekünk kell gondoskodnunk. A j főzéssel van ugyan némi probléma. Bizony, néha az ember | szívesen túl tenné magát rajta, I ha volna étterem. A villannyal j is baj van, meg a sörrel is, mert sokszor nem lehet kapni. Mind- J ezt leszámítva, csodálatos hely. | Aki egyszer felfedezi szépségét azt évről évre visszahozzák a kellemes emlékek. Gyermekkoromban jártam először erre. — Mi tetszik a legjobban? — A csend és a festői naplemente. A szakács A part közelében két kem- pingsátor. Előttük szélesfülű bográcsban fortyog a birkapaprikás. Egy fiatalember mesterkedik körülötte. — Nevem: Varga István. Én — a harmadik pontra azonnal ! rátérek. — Ügy viselkedek mintha ■ tegnap kezdtél volna ei dől- | gozni az Abwehrben. Feltété-1 lezed, hogy bármit is mondok? • — Nincs más megoldásod. • — Esetleg találok. — Megszöknél, hagynál min- jj dent a csudába? Nem olyan j embernek látszol, aki megáll a ; félúton. Meg különben is, a ! megbízóid nem nagyon örülné- jj nek, ha éppen most hallgatnál : el, most, amikor éppen a leg- j nagyobb szükség lehet rád. Az « invázió hónapok, esetleg csak : hetek kérdése — Látod, magad adtad meg ; a választ saját kérdéseidre. Biz- • tos vagy benne, hogy az an- : góloknak dolgozom. — Ki másnak dolgozhatnál? ■ — mosolyodott eL Konyakot j töltött. — Térjünk rá akkor a : harmadik pontra, kedves bará- : tóm. Insterburg! családi birto- ; kunk némi beruházást igényel. 5 Németországnak is érdeke, hogy j a von Vormann ok birtoka jól : működjék. Tízezer dollárra van ; szükségem. Egyelőre. Nevez- • zük ezt az összeget az első j részletnek, — Egyszerűbben fogalmazva: ■ zsarolsz! ? — Csúnya szó, Hans. A von ■ Vormannok sohsem szennyez- : nék kezüket holmi zsarolással. • Ez... honorárium. Te sem ; dolgozol ingyen! Ügy hiszem,! én is érek annyit, mint te! : Adok egy hetet, nem, mond- ■ juk, adok tíz napot. Ennyi idő ■ alatt megszerezheted a pénzt. • S akkor majd elbeszélgetünk j a továbbiakról. (Folytatjuk) „! vagyok a szakács. Egy hete, hogy kijöttünk. — Maga a soros? — Nem. Mindennap én főzök. Ez a foglalkozásom, a békéscsabai kórház konyháján dolgozom. Szeretek a szabadban főzni. — Hányán jöttek? — Hatan, három motorcsónakkal. — Most. járnak itt először? — Dehogy. Már vagy 10 éve, hogy nyaranként egy vagy két hetet a „Szanában” töltünk. — Mindannyian megyeiek? — Van egy pesti is köztünk. A SZÖVOSZ központjában angol tolmács és üzletkötő. O sem először van itt. Imádjuk ezt a helyet. Egy dolog azonban bősz- szánt Látta azt a táblát fenn a parton? — Nem. — Az van ráírva, hogy tilos a fürdés. Miért tilos? Ezt senki sem veszi komolyan. Az viszont igaz, hogyha az ember az összefolyásnál bemegy a vízbe, majdnem derékig, süpped az iszapba. Ki kellene építeni a medret. A büfés Lapos tetejű faházikó. ElóftP asztalok, székek. A széles ablaknál egy őszhajú férfi áll. — Most alig van forgalom — mondja Gulyás Sándor, az üdülőtelep egyetlen vendéglátóegységének. a büfének dolgozója. — És hétvégén? — Akikor pedig olyan a tumultus, hogy egyedül nem is bírom a munkát. Van egy kisegítőm. — Mit kérnek a vendégek? — A kereslet 80 százaléka sör, ezután a tömény következik. — Mást? — Elsősorban főtt ételt. Nálam pedig nincs főtt étel. — Lángoe? — Vasárnaponként Dobozról szokott kijönni egy lángossütő asszony. De ez sem megoldás. Ide egy olcsó konyha kellene, vagy étterem. És kövesút is. Szanazug jobb partjának ez az átka. Ha esik nem lehet kimozdulni. — Mi a foglalkozása? — Irodalom és történelem szakos tanár vagyok. — Es a büfé? Talán hobby? — Nem hobby. — Hát? — Nagyon szeretem Szanazugot. Jobb kifejezést nem tudok mondani. Ezt csak fokiam ’e- het. De van itt egy lelkem is. A nap perzsel. Az üdülőházak között csend van. A vendégek délutáni pihenőre tértek. Csak a foghíjas telkeken folyik a munka: építkeznek. Szanazug híre még nem nőtt túl a megye határain. Országos prospektusokban sem szerepel. Ám, aki egyszer innen csodálta meg a naplementét, aki végigsétált a végeláthatatlan rónán hegygerincnek tűnő gátján, s elmélázott a két folyó „összeölel- kezésén”, azt fogva tartja az igézet. Mert Szahazug szép. Önmagában is az. De több gondoskodással, s az idelátogatók igényeihez alkalmazkodó beruházással még vonzóbbá lehetne tenni. S ami szép Szanazugban így, az százszorta szebbé válna. Megérné. S eredi János Btmjsmm 5 1971. AUGUSZTUS 12. ** Termel a harmadik papírgyártó gép A Papíripari Vállalat Lábatlanjj Vékonypapír Gyárában két pa- j pírgyártó gép mór 'olyamatosan I termel. A harmadik papírgyártó] helyezésének egyik fontos feltétele a kazán, mely a gőzener- giat szolgáltatja. A második számú kazán próbaiiz^nelcsre gép üzembe helyezése má jus ] végén megtörtént. Ezzel egyidó- ben megkezdték már a negye- I dilt papírgyártó gép szerelését Is. A papírgyártó gépek üzembe í kész. Képünkön részlet a már folyamatosan termelő 1. sz. papírgyártó gépsorról. (MTI Fotó: Mező Sándor) Nyaraló gyermekek — 30 országból Az NDK nyári táborait az I idén 30 országból több mint öt- j ezer gyermek keresi feL A j Viking hajó a Visztulán A toruei diákok már három éve eveznek a Mazuri tavak vizein a vikingek hajóinak mintájára épített csónakon. Most minden eddiginél nagyobbmére. tű vízijármű építéséhez kezdtek — ez alkalommal pontosan az ősi hajóminták alapján. A csónak hosszúsága 11 méter, szélessége 2,6 méter; hét pár evezővel és 24 négyzetméter nagyságú vitorlával látják el. A nyári szünetben a viking-hajó 17 főnyi diák-legénysége Krakkótól Varsóig manőverez a Visztulául Szovjetunió és az NDK között már öt éve fennálló diákcsere keretében 1350 német úttörő és f'DJ-tag (Szabad Német Ifjúság) utazik a baráti országba s keresi fel ugyanannyi Lenin-úttö- rő és Komszomol-tag az NDK-t "A köztársaság három nemzetközi táborában 1100 gyermek nyaral és először töltik a szünidőt az NDK-ban a Vietnami Demokratikus Köztársaságból és Dél-Vietnamból érkező gyermekeik. A 48 központi úttörőtáborban 100 000 úttörő- és FDJ-tag tölti a nyarat A táborozás költségeire az NDK kormánya félrr.illi- árd márkát folyósított A gyermekek gondozását 35000 pedagógus, orvos és felügyelő látja el,