Békés Megyei Népújság, 1971. június (26. évfolyam, 127-152. szám)
1971-06-05 / 131. szám
4z első verseskötettől az Otoszláitidomífóig Virágcsokorral köszöntik az írót , Nemcsak loci van a világon? Ünnep volt Gyulán csütörtökön este a Mogyoróssy könyvtárban. Az irodalomkedvelők ünnepe, mert az idei ünnepi könyvhét alkalmából Gyulára látogatott Gyárfás Miklós, az „öreg gyulai diák”. Szűknek bizonyult a hatalmas könyvtárterem, annyi volt az érdeklődő, amikor dr. Né- medi Endre meleg szavakkal üdvözölte az írót és megköszönte, * hogy sok elfoglaltsága mellett eleget tett a meghívásnak. Gyárfás Miklós a résztvevők előtt elsőként azokról a szálakról beszélt, amelyek Gyulához kötik és elmondta, hogy mindig örömmel látogat ebbe a kedves kis várasba, ahová fiatalsága és rengeteg kellemes emléke kötődik. Most is ugyanolyan szívesen sétált a népkert öreg fái alatt, mint diák korában, amikor Gyulán élt. — De — mondta —, sajnálom, hogy már nem találom itt az öreg faszínházat és az!t is, hogy még nem látom az újat és, hogy — jó néhány évvel öregebb lettem ... Aztán beszélt munkásságáról. Arról is, hogy ifjú korban a költők sokat írnak a halálról, míg az idősebbek inkább derűsebben és többet az élet szépségéről, ö sem kivétel ez alól, s ennek illusztrálására felolvasott egy verset, első kötetéből, majd egy részletet a közeljövőben megjelenő Oroszlánidomító című kötetéből. A novelbsztikus írás címe ,,A testőr szerelmi vallomása 1952. májusában”. Nagy tetszést aratott a komorabb hangvételű vers és ugyanolyan sikere volt a könnyed, vidám hangulatú novellának is. Ezt követően baráti beszélgetés kezdődött, amelyen az érdeklődők leginkább gyulai vonatkozású emlékeiről faggatták az írót. Szívesen tett eleget a kérésnek és többek között elmesélte egy sikeres színházi beugrásának történetét és egyéb derűs történeteket. A jól sikerült író—olvasótalálkozó után a helyszínen dedikálta műveit. Megjelent a Béke és Szncializmiis júniusi száma A kommunista és munkáspártok lapjában vezető helyen az SZKP XXIV. kongresszusával foglalkozó szerkesztőségi cikk szerepel. Nicolae Ceausescu, a Román Kommunista Párt főtitkára pártja megalakulásának 50. évfordulója alkalmából rövid áttekintését adja a párt történetének, hangsúlyozva, hogy a párt „mozgósítja a munkásosztályt, a parasztságot, az értelmiséget, minden dolgozót annak a X. kongresszus által jóváhagyott programnak a megvalósítására, amelynek célja Románia sokoldalú fejlesztése a szocialista civilizáció, a haladás és a jólét útján, s ezzel növeli hozzájárulását a béke és a nemzetközi együttműködés ügyéhez”. Milos Jakes, a Csehszlovák Kommunista Párt Központi Ellenőrző- Revíziós Bizottságának elnöke szintén pártja félévszázados harcának eredményeit összegezi, hangsúlyozva, hogy a szocializmus építése, a hatalom meghódítása után is, csak akkor van biztosítva, ha a párt hű a mar- ximus—leninizmus elveihez, s mentes a revizionista befolyástól. Jesus Faria, a Venezuelai Kommunista Párt főtitkára a VKP IV. kongresszusának munkáját ismerteti „Az egységbontók összeesküvése” című cikkében. A folyóiratban két cikk elemzi a szocialista gazdasági integráció problémáit. Anatolij Agranovszkij szovjet publicista „Nem parlamentáris, hanem dolgozó testület” című írásában a Szovjetunió Legfelső Tanácsának tevékenységét ismerteti. Ezekiasz Papioannu. a Ciprusi Dolgozó Nép Haladó Pártjának főtitkára a fejlődő országok nemzeti felszabadító harcának elvi kérdéseit vizsgálja. Teodosio Varela kolumbiai közgazdász pedig Latin-Amerika neokolonia- lista kifosztását mutatja be gazdag tényanyag alapján. Todor Pavlov bolgár akadémikus „Személyiség és szabadság” című cikkében az emberi szabadság, a természeti és társadalmi szükségszerűség kérdéseit vizsgálja. Lucien Séve, a Francia Kommunista Párt KB tagja, az Editions Sociales igazgatója a francia szellemi életben ma különösen nagy szerepet játszó strukturalizmusról írt mélyenszántó kritikai ismertetést Az Ajax—Panathinaikosz mérkőzés közvetítését hirdette a televízió szerda estére. Ehhez hozzáfűzni valamit, szükségtelen. A nagy BEK-döntő időszakában elnéptelenednek az utcák, az éttermek, a presszók, és mindenféle hely, ahol az emberek hosz- szabb-rövidebb időt töltenek. Mondjuk a könyvtárak is. Pedig ünnepi könyvhét van, mégis. Az Ajax és Panathinaikosz meccs jobban megrázza az embereket mint egy tragikus vers, jobban leköti a figyelmet, mint egy közéleti problémát elemző novella. És ebben a kritikus szerda esti időpontban író—olvasó találkozóra voltam hivatalos két kedves barátommal, Filadelfi Mihállyal és Tóth Lajossal. Mégpedig Méhkerékre. Kértük is a megyei könyvtár igazgatójától: szólna ki a községbe, kezdjük hamarabb, mert a világért sem szeretnénk, ha fél 8-kor fogcsikorgatva ülnének vendégeink a könyvtárban, csak azért, mert udvariasak, és borongva bár, de lemondanak a nagy meccs első félidejéről. A telefon kiment. Nem 7-kor, hanem ö órakor kezdődik az ünnepi találkozó, és nagyon készülnek rá. Meg is érkeztünk időben. A könyvtár vezetője, később a község tanácselnöke és az iskola igazgatója is örömmel és nagy-nagy szívességei fogadott bennünket. Fél hét lehetett, amikorra összegyűlt vagy huszonöt érdeklődő, zömmel fiatalok, mint később kiderült nyolcadikosok az általános iskolában^ és gimnazisták a gyulai román középiskolában. Köszöntés. Bemutatkozás. Verseket olvastunk, és újra verseket. Mindezt megelőzően pedig kedves meglepetés: két költeményünket román nyelvre fordítva mondta el két méhkeréki diák. A román lap kalendáriumában találtak rájuk. Telt-múlt az idő. Versek, újra versek. Közben az órámat néztem: már negyed nyolc. Még 15 percünk van, vagy még annyi sem, sietni kell a befejezéssel. Tóth Lajos barátunk annak udvarias rendje és módja szerint meg is köszönte a szíves vendéglátást, a figyelmes és elmélyült hallgatást, és vártuk, hogy akkor hát, szóval, indulni kellene. Csakhogy senki sem indult. A fiatalok figyelembe sem vették, hogy mi már udvariasan búcsúzkodtunk, még azt is megkockáztattuk, hogy „ugyebár, nemcsak ünnepi könyvhét van a világon, hanem foci is, és a fiúk, különösen, már szeretnének a tv előtt ülni, hogy ki rúgja az első gólt, az Ajax, vagy a Puskás Öcsi csapata?” Mintha meg se hallották volna. És jöttek a kérdések egymás után. Okosak, szépek, értőek. Az első percekben még valami kötelező, udvarias érdeklődésnek véltük a dolgot, de aztán világosan kiderült, hogy szó sincs ilyesmiről. Illetve, hogy valóban őszinte, nyílt érdeklődés diktálja a kérdéseket, és nem a kötelező udvariasság. Fél 8 régen elmúlt. A Vitray megkezdte a közvetítést, és mint később hallottam, az Ajax már az 5. percben megszerezte a vezető gólt Van Dijk bődületes fejesével. Nálunk, ott, akkor este a méhkeréki könyvtárban azonban Van Dijk fejese senkit sem érdekelt. Nyolc óra tájban még újabb verseket olvastunk, és az érdekelte a fiatal olvasókat, hogy mitől is lesz a költő? Elmondtuk, hogy talán attól, mert mondani szeretnénk valamit embertársainknak, hogy gyönyörködtetni szeretnénk őket, ki így, ki úgy, legjobb tehetsége szerint, meg talán attól is — és ezt egyikünk sem mondta, csak gondolta — hogy „nemcsak foci van a világon”. Pedig nincs olyan jó, vagy mostanában inkább rossz meccs, amit meg ne néznék, magam is. Azért a szívünk ezen az estén mégis attól melegedett, hogy — nemcsak foci van a világon™, Sass Ervin Jugoszláviában vendégszerepei a Napsugár Bábegyüttes g■1111111111111111111 Testvérvárosunk, Zremjanin bábszínháza idén 15 esztendős. Az ez alkalomból rendezett ünnepi napokon a jugoszláv csoportok mellett a Napsugár Bábegyüttes is részt vesz. A csabai bábosok a hétfői megnyitón lépnek fel, ahol Kodály Zoltán, Kádár Kata és Mónár Anna című balladafeldolgozásának, illetőleg Bartók Béla Magyar népdalok című kompozíciójának bábváltoeatát mulatják be. Másnap a zrenjanini gyerekeknek játsszák el a Békés megyében is nagy sikert aratott Varázsládát és Lizihkának, a haszontalan kiskecskének történetét Ugyanezt a kiét bábdarabot három másik környékbeli helység legifjabb nézőinek is bemutatják. : Az együttes vasárnap utazik efl Jugoszláviába. A Budapesti Közlekedési Vállalat 44 órás munkahéttel, állandó egy műszakos beosztással, azonnali belépésre keres: Kőműves, tetőfedő, ács-állványoző, kövező, épületasztalos, épületlakatos, épületbádogos, víz-gázszerelő, központifűtés-szerelő, gépszerelő, gyalus, marós, vasbetonszerelő szakmunkásokat, valamint építőipari betanított és segédmunkásokat. Munkaidő-beosztás: hetenkénti szabad szombat. FELVESZÜNK TOVÁBBÁ: szakma nélküli férfi munkaerőket; vasúti pályajavítási és építési munkára, női munkaerőket; pályatakarítási munkára. A munkaidő-beosztás: kéthetenkénti szabad szombat é- szabad hétfő. EGYENRUHAELLÁTÁS! Vidéki dolgozók részére munkásszállást biztosítunk! Bérezés: a kollektív szerződés szerinti Minden dolgozó és családtagja részére autóbuszra, villamosra, HÉV-re és Metróra szóló díjmentes utazási Igazolványt biztosítunk. Felvétel: BUDAPEST, VII, Kertész u. 16 és a vállalat valamennyi telephelyén. 2835 Jlzpüt'ótyípdtíútís 8. diplomatarablás Vélemények és álhírek Kairóból Amimanba, illetve a jordániai főváros közvetlen közelében levő gerilla-támaszpontokra ugyanúgy, mint más napokon, csak késő este érkeztek meg (ha egyáltalán elhozta őket valamelyik repülőjárat), 1970. szeptember 9-én is a kairói újságok. Ezen az estén a zerkai, sivatagi repülőtéren már három repülőgép állt. Már Ammanban tárgyalt a Nemzetközi Vöröskereszt küldöttsége, a három gépben túszként visszatartott utasok — az első jelentések szerint több mint 420 ember — kiszabadításáról. A kairói sajtóban ezen a napon félreérthetetlen, éles állás- foglalás jelent meg a repülőgépeltérítésekkel kapcsolatosan. Mussza Szabra, az A1 Akhbar című lap szerkesztője a többi között a következőket írta: „A géprabló arab gerillák hétvégi akciójukkal nagyon súlyos veszteségeket okoztak maguknak a világközvéleményben... A világszerte megnyilvánuló reagálások azt tükrözik, hogy az emberek felháborodottan elítélik azokat, akik ilyesmiket követnék el. Egyetlen ország vagy nép sincs meggyőződve arról, hogy a forradalmi felszabadítómozgalmak feladatai közé tartozik a nemzetközi közlekedés biztonságának veszélyeztetése. Azt a célt. hogy meggyőzzük a v.lágot Izrael nemzetközi jogsértéséről ,nem érhetjük el azzal, hogy megbotránkoztatjuk a világközvéleményt és veszélyeztetjük mások biztonságát”. Megszólalt ezen a szerdai napon — kb. ugyanakkor, amikor a harmadik, a BOAC-gépet a zerkai repülőtér felé vitte a fegyverrel kényszerített angol pilóta — az Arab Légitársaságok Szövetsége is. A szervezet nyilatkozatában kifejtette: az arab országok nem felelnek azért, hogy egyes Palesztinái kommandók géprablásokat hajtanak végre nemzetközi légijáratokon. Az ENSZ-ben ezen a napon fokozott diplomáciai tevékenység folyt repülőgépeltérítésék ügyében. A Biztonsági Tanács határozati javaslatának szövege így hangzik: „A Biztonsági Tanácsot mélyen aggasztja, hogy a nemzetközi polgári repölőgépek eltérítése ártatlan polgári személyek életét fenyegeti. A Biztonsági Tanács követeli, hogy kivétel nélkül, haladéktalanul bocsássák szabadon a repüld- gépeltérítések következtében őrizetben tartott összes utasokat és a gépek személyzetét. A BT felkéri az ENSZ-tagállamait, tegyenek meg minden lehető intézkedést, hogy megakadályozzák az újabb repülőgépeltéríté- seket....” Az amerikai fővárosból egymásnak ellentmondó hírek, spekulációk egész légiója indult el a repülőgépeltérítések ügyében. Azt jelentették, hogy az amerikai kormány katonai lépéseket kíván tenni a zerkai repülőtéren fogva tartott állampolgárai és más túszok^ kiszabadítása érdekében. Később egy amerikai kommandó-csoport bevetéséről beszéltek. Különböző légi és (Földközi-tengeri haditengerészeti) egységek riadókészültségbe helyezéséről terjedtek el hírek Washingtonban. A Pentagon, a hadügyminisztérium közölte: Laird hadügyminiszter felkérte a vezérkari főnökök egyesített bizottságát, dolgoztassanak ki terveket* „esetlegességekre”. Szerdán éjszaka a világ rádióállomásainak többsége nagyjában egybehangzó, hiteles értesüléseket közölt .amelyek szerint London hajlandó kiadni Leila Khaledet, a gépeltérítő leányt, igenlő választ adtak Bonnból és Bernből is az arab gerillák kiadására vonatkozólag, sőt már a szállítási útvonal és a csere lebonyolításának részleteiről is hírek keltek szárnyra. 'Következik: Fogolycsere) (Folytatjuk)