Békés Megyei Népújság, 1970. szeptember (25. évfolyam, 204-229. szám)

1970-09-19 / 220. szám

A Konzervgyárban láttuk... Címkézik a Káma-szörpöt « Békéscsabai Konzervgyárban Fotó: Balkus l 91 a I a « ■ le : B i ■ ■ : ■ ■ I n m m m n m a a : a "ifi Televízió-előzetes nagyratörését és a ko? Eds­Siendhal—Illés Endre: Vörös es feketa (kedd 19.15) A három- felvonásos dráma közvetítése a miskolci Nemzeti Színházból, felvételről. A 19. század első felének nagy francia írója ka­tonamúltjából választotta álne­vét — a Stendhal nevű német városban állomásozott —, eredeti neve Henri Beyle volt Vörös és fekete című regényét 1830- ban adta ki, de fél évszázadnak kellett eltelnie, amíg Stendhal sikeres író lett Művét már játszották fűmen is hazánkban, a francia produk­cióban Julien Soréit Gérard Philippe alakította. A karri­erista Julen Soréi a felemel­kedés egyetlen reményét a ka­tonai vagy papi pályában lát já, láthatja, s ő a reverendát vá­lasztja. Alakja ma már a tet­tetés szimbóluma. Az átdolgo­zó Illés Endre eredeti megol­dásai mellett is hű a regény szelleméhez: a lényeget a te­hetséges parasztfiú tragikus Előadás a filmről az orosházi leánykollégiumban Szeptember 11-éa kollégiu­miunkba látogatott Nemes Ká­roly, a filmtudományok kandi­dátusa. A film múltjáról, külö­nösen 1960 utáni történetóról ba­sáéit Sok filmet részletesebben elemzett, amelyek közül néhá­nyat mi is láttunk. Amelyeket pedig nem ismertünk, azokat kü­lönösen bőven ismertette; Nagyon érdekes volt, amit a magyar filmek a világ filmmű­vészetében elfoglalt helyéről ki­fejtett —, hogy filmrendezőink­nek a legnagyobb alkotók mel­lett sem kell szégyenkezniük. Ugyanilyen figyelemmel hall­gattuk kérdéseinkre adott vála­szait különösen, amikor A. Wajda és Jamcsó művészetének hasonlóságáról és a rövidfilmek, ről mondta el véleményét Befejezésül egy most kialaku­lóban levő új filmművészeti irányzatról beszélt, amely első­sorban a nyugat diákmozgal­mak köréből veszi témáját. Ügy gondoljuk, hogy Nemes Károly előadásával ismét egy lé­péssel közelebb kerültünk a fil­mek, a filmművészet megértésé­hez. Ricsey Edit Orosháza, Leánykollégium III. A. oszt. tanuló szerűségét adja vissza. Budapesti Zenei Hetek (pén­tek 19.40). A megnyitó hang­verseny közvetítése az Erkel Színházból. Ezútta] nemcsak a Budapesti Művészeti Hetek ke­retében megrendezett zenei he­tek megnyitója, hanem a Bar­tók Béla halálának negyed- százados évfordulója alkalmá­ból tartott Bartók emlékév kez­detét is jelenti; Utóbbi a jövő év március 25-ig — Bartók Bé­la születésének 90. évforduló­jáig — tart A megnyitó hang­verseny éppen ezért Bartók- műveket mutat be, a televízió ezek közül a Két kép című ze­nekari művet és a harmadik zongoraversenyt sugározza. Ve­zényel Losin Maazel, közremű­ködik Fischer Annie zongora- művész. A műsort az Euróvízió és az Intervízió is átveszi. A novellairodalom gyöngy­szemei tv-filmen (péntek 20.40) Lord Arthur Seville gyilkossá­ga; A győzelmes szerelem dala. Oscar Wilde és Turgenyev no­vellájának lengyel tv-filmválto- zata. A Wilde-novella egy gaz­dag főnemes éljegyzési ünnep­ségére viszi él a nézőt olva­sót ahol egy tenyér jós azt jö­vendöli az ünneplő főúmak, hogy hátralévő életében még gyilkolni fog Az esküvőt elha­lasztják, mivel a főnemes úgy dönt hogy csak a jövendölés beteljesedése után köt házassá­got A film arról szól, hogy a lord komornyikjával együttmű­ködve hogyan próbál áldozatot keresni a — hitük szerint — törvényszerűen bekövetkező gyilkossághoz. A darab meg­lepő fordulattal ér véget és a lord valóban gyilkossá lesz..; A főszerepet Lapicki alakítja, ma­gyar hangja Bárány Frigyes. A Turgenyev-novella főszerepét Beáta Tiszkyevicz játssza. Játszott Vejnemöjnen ujja ..; (szombat 19.30). Emlékezés Vi­kar Bélára, a Vikár Béla halá­lának évfordulóján sugárzott műsor a sokoldalú tudós, iro­dalmár, folklorista, népdalkuta­tó, fordító munkásságát mutat­ja be. Vikár fordította először magyarra a rokon finn nép eposzát a Kalevalát. Életmű­vét a Thália Színház Kalevala előadásának részleteivel, to­vábbá sok ismert, általa gyűj­tött népdal előadásával ünne­peljük. Ma már közismert pl. a Repülj páva szignálja, amely szintén Vikár-gyűjtés. A sok­oldalú tudós halálának évfordu­lóján a rajta keresztül meg­ismert „komoly, öreg Vejne­möjnen.” ujjainak játéka az erolékzene. A KIF NYOMÁBAN „Ha a dolog érdekli magu­kat, ha meg akarják látogatni a kábítószerélvezők poklának igazi kapuját, megadom a cí­met. Menjenek Marokkóba, és majd megértik, hogyan lehet­séges az, hogy olyan hatalmas mennyiségű kábítószer érkezik Angliába, Franciaországba, Olaszországba.” Ezeket a sza­vakat egy csalódott hippi mon­dotta el francia újságíróknak, akik az útbaigazítás nyomán el­jutottak a marokkói Ketamba, az indiai kender, a kif biro­dalmába. A vallomástevő fiú Európába visszaérkezve jött rá, hogy az a bizonyos jóindulatú varázsló nem ellenszolgáltatás nélkül segít De erről majd ké­sőbb... A pipák körbejárnak Cheéhaouen színes, zajos kis terén sajátos — arab, francia, spanyol — keveréknyelvet be­szélő fiatalok nyüzsögnek. He­ves gesztikulációval kísért be­szédjükben az európaiaknak idegen, kif és a már jól ismert hasis szavak fordulnak elő leg­többször. Itt senkit sem fogad­nak idegenként s a sárga por­ral töltött pipák hamarosan körbejárnak. Mindig akad valaki, aki az újonnan érkezők kalauzolására tapintatosan felajánlja szolgá­latait, jelezvén, hogy tudják kí­vánságukat. A vásárlóknak azonban ajánlatos előzetesen megismerkedniük az itt uralko­dó Íratlan törvényekkel, mert különben könnyen megeshet, hogy — kis tétel vásárlása ese­tén — az elégedetlen eladó jelenti fel, így kívánván érde­meket szerezni a hatóságoknál. A reklám szükségességét ezek az egyszerű, tudatlan emberek is belátják. Ha vásárlásra nem is kerül sor, szívesen vezetik el a gépkocsival is megközelít­hetetlen 2000 méter magas fennsíkon elterülő ültetvények­hez az olyan érdeklődőket, akiknek látogatásától a ketamai hasis hírének további terjedését remélik. Az idegen elé táruló sivár kép, a beesett, beteges arcú, rongyos emberek nem so­kat sejtetnek a kif-termelés gazdaságosságáról. Vezetőjük elégedett mosolya azonban aranyfogakat csillant. A tég'ácskák- bűntvdal nélkül Földjeiket teraszosan műve­lik, a kukoricához hasonló nö­vény pedig kevés gondozást igényel. Augusztus végén a csúcsán megszáradt leveleket és hajtásokat szedik le, és mor­zsolják porrá. Ebből nyerik a hasist, amelyet különböző for­mában árusítanak A por a legfinomabb, a legdrágább ci­garettába való, —■ ^ a kópé, amely olyan, mint a dohány, pipába kerül. A port újabban bizonyos melegnyomásos eljá­rással kis téglácskákká sajtol­ják össze. A gépi berendezést egyik kliensüktől kapták aján­dékba, s az ezzel készített tég- lácskák mindenütt, vagy lega­lábbis kevés kivétellel átjutnak a vámon. A falubeliek nem éreznek bűntudatot Bizonyára azért mert megélhetésük egyetlen forrása a kif, s ezen a terüle­ten más kultúrnövény nem ho­nosítható meg. A termesztés­re egyébként engedélyük is van, amelyet még őseik szereztek I egy rég elhunyd királytól. AI termés egy résziét megtartják maguknak Az itt élő emberek ugyanis azt vallják a kif úgy szédít mint a bor, de jobb mint az alkohol, mert nem árt a belső szerveknek. Ezt a felte­vést azonban a hosszabb-rövi- debib ideig itt élő hippik nem látszanak igazolni. Majdnem mind soványak, fogaikat álta­lában egy éven belül elvesztik, szemük színe megváltozik. Cam i tiipitüröRiglibei Ketana híre tömegével vonz­za az autóstoppal, sokszor pénz nélkül érkező, a kábítószer rab­ságában élő kalandvágyó fiata­lokat. Kis közösségeket alkot­nak s az itt eltöltött időben egyetlen kívánságuk hogy za­vartalanul, jóformán ingyen él­vezhessék az európai piacon az arany árával vetélkedő hasist Pénz hiányában gyakran nem is esznek, de a „segítő” kezek mindenkihez eljuttatják a napi adagot. Egyszer azonban feléb­red bennük valamilyen nosztal­gia, meghatározhatatlan, le­küzdhetetlen honvágy, amely arra kényszeríti őket, hogy agy- egy repülőjegy ellenében bár­mely feladatot vállaljanak Ekkor kezdi meg működését az a gépezet amely a kábítószer mázsáit löki ki Marokkóból Európa nyugati fővárosai felé. Ennek a gépezetnek a működé­se sajnos éppannyira elemi ere­jű, mint tragikus. „A varázsló” Ekkor lép színre a „segítő­kész” varázsló, akit az arabok a hippik fejének neveznek. A zárkózott negyven év körüli vörös hajú férfi szinte miszti­kus személye időnként feltű­nik szállodájának teraszán. Karján kalóz-tetoválás olyan szimbólumokkat amelyeknek értelme nincs, csupán látványos külsőség önmaga és tisztelői számára. Hippinek tűnik, de bizarr megjelenése józan üz­letembert takar. Amikor határozott lépésekkel asztalához indul, a hirtelen tá­madt csendben óvatos suttogás indul meg a „varázsló” legen­dás alakjáról és tevékenységé­ről. Azt beszélik róla, hogy a fekete mágia kiváló művelője, az okkult tudományok beava­tottja, akinek igen nagy hatal­ma ég — tekintélyes bankbe­tétje van. Csak kevés embert fogad bizalmába és nem sze­reti a jövedelmének forrása fe­lől érdeklődő kíváncsi idegent. Óvatossága nagyon is érthető.. Az odatévedt hippik szósze­rinti gondolkozás nélkül fogad­ják él ajánlatait, — mi mást tehetnének? Ügy érzik, ha ő is benne van, bármily veszedel­mes dolgot is elkövetnek, an­nak nem lehet súlyos követ­kezménye. A hazatérést jelen­tő jeggyel együtt egy csomagot is kapnak, amelyet bőröndjük mélyébe rejtenék, s ha szeren­cséjük van, sikerül leadniuk a megadott párizsi vagy római címre. A kapott feladatot mindnyájan igyekeznek jól megoldani, mert a bilincs vasa és a „segítőkész” varázsló ha­ragja egyformán félelmetes. Miről ír a Magyar ifjúság? A lap szeptember 18-i számai nagy teret szentel mezőgazdasági témáknak: tudósításban számol be az OMÉK-en rendezett fiata­lok napjáról, s riportot ad közre egy szövetkezeti elnökről. „Az érvényesülés lépcsőfokain” so­rozatban megjelenő írás a vér­ségi szövetkezet ügyes, fiatal el­nökének munkájával, tevékeny­ségével foglalkozva, képet ad a szövetkezet és a falu életéről is. Az árvíz utáni iskolakezdésre Fehérgyarmatra utazott le a lap riportere, de megnézte, mi a helyzet Tivadarban, Csengeren és a többi árvíz sújtotta helység­ben. Erről szól képes riportja. A „Szégyen” című írás egy Isztimérről származó, s jelenleg Székesfehérvárott dolgozó kis­lány szomorú sorsának jó irányú fordulatát írja le meghatóan. Jól tükröződik az írásból az embe­rek segíteniakarása, a KISZ- szervezetek ereje, segítókészse- ge­Bizonyára nemcsak a budapes­tiek olvassák majd érdeklődéssel az Autóipari Kutató Intézetről szóló riportot vagy a „Lerágott csont” címmel a József Attila Lakótelep kulturális életének fonákságait pellengérre állító, s a segítség igényével készült írást. Több szeles körű érdeklődésre számot tartó írást, összeállt ást közöl még a lap. Az „Indokínai ki-kicsoda” képekben mutatja be a TáVol-Keletről érkező hírek főszereplőit, életútjukat és állás­foglalásukat ismertetve. Az or­vos ezen a héten a koleráról *r csaknem egész oldalas válaszá­ban, ismertetve a betegség táma­dásainak történetét, s a jelenlegi világméretű küzdelmet új feltá­madásának megakádályozására. A fiatal lányok és asszonyok minden bizonnyal szívesen ol­vassák az ősz első napját meg­előző őszi divatosszeállítást, amely rajzban, fényképben mu­tatja be nemcsak a terveztethető holmikat, hanem a konfekció­termékeket is. A sportrovatban igen érdekes írása „Párbeszéd a párduccal”, őszinte hangú be­szélgetés Fatérral, a csepeliek kapusával. Tág teret szentel emellett a rovat a barcelonai úszó EB-nek. (Ka) A feladat pedig nem könnyű és egyáltalán nem veszély telen, hiszen a józanul gondolkodó emberék és a hivatalos szervek Nyugat-Európában is harcot folytatnak a kábítószerkereske- dők és kábítószer rabságában élők éllen. Mégis, a nyugati vi­lágban ez az „üzletág” egyre jobban virágzik, s növeli a „va­rázslók” és megbízóik bankbe­tétjét. (B.) Makulatúra hulladék újságpapír (fehér) kapható BÉKÉS MEGYEI NYOMDAIPARI VÁLLALAT TELEPE, . Békéscsaba, Szent István tér 18 A DÉMASZ GYULAI KIRENDELTSÉGE felvételt hirdet az alábbi munkakörökre: Üzemviteli munkára 2 fi villanyszerem 4 fi segédmunkást valamint fizikai állományba (férfi vagy nő) 1 fö raktári kiadót 1970. október 1-i belépéssel. Feltétel: közgazdasági vagy gimnáziumi érettségi. Jelentkezés: Gyula, Alpar u. 33.

Next

/
Oldalképek
Tartalom