Békés Megyei Népújság, 1970. július (25. évfolyam, 152-178. szám)
1970-07-12 / 162. szám
Világ proletárjai, egyesüljetek! A MEGYEI PÁRTBIZOTTSÁG E S A MEGYEI TANÁCS LAPJA NÉPÚJSÁG 1970. JÜLIUS 12., VASÁRNAP Ara: 1.20 Ft XXV. ÉVFOLYAM, 162. SZÁM VASUTASNAP, 1970. Fotó: Demény Kitüntetések a vasutasnap alkalmából A XX. Vasutasnap alkalmából megyénkből is többen részesültek kitüntetésben. Kiváló Vasutas kitüntetést kapott: K. Tóth János, az orosházi vasútállomás kereskedelmi főnökhelyettese és Varga Mihály, a békéscsabai vontatási főnökség segédkezelője. Érdemes Vasutas kitüntetésben részesült: Rábai János, a békéscsabai vontatási főnökség tűzikovácsa, Székelyhídi Lajos, a békéscsabai pálya- fenntartási főnökség pályamestere, Fodor Mária, a békéscsabai vasútállomás fuvar- szervezője és Szépvári Mihály, a békéscsabai vasútállomás vonatkezelője. Az árvízvédelmi munkában tanúsított kimagasló tevékenységéért miniszteri dicséretben részesült Molnár Gábor, a békéscsabai vasútállomás főnöke és Borsi István, a vésztői vontatási főnökség vezetője. Vezérigazgatói dicséretet kapott: Kádár Pál, a békéscsabai pályafenntartási főnökség vezetője, Ikládi Imre, a kötegyáni vasútállomás főnöke, Perczel Ferenc, a MÁV békéscsabai vonalfőnökségének vezetője, E módi István, a vonalfőnökség főelőadója, Dénesi György és Szász László, a békéscsabai vontatási főnökség műszaki reszor- tosai, valamint Nagy Zoltán, vontatási főnökség utazó mozdonyfelvigyázója. Rajtuk kívül többen részesültek igazgatói elismerésben. A megye vasutas dolgozói közül negyvenötén kaptak Kiváló dolgozó kitüntetést. Gis Revidó, Tegnap ünnepélyes keretek között véget ért Gyulán a Vili. Nyári Eszperantó Egyetem Tegnap déleiét Gyulán a városi tanács dísztermében került sor a nyári eszperantó egyetem utolsó napi programjaira. Először dr. Ivó Lapenna egyetemi tanár, az Eszperantó Világszövetség elnöke tartott előadást Az eszperantó mozgalom szerepe a. modern világban címmel. | Ezt követően került sor a VIII. SEU ünnepélyes zárására. Záróbeszédet dr. Krupa András, a TIT Békés megyei titká-! ra, Dumitrás Mihály, az egyetemi tanács elnökhelyettese és dr. J Ivó Lapenna mondott. Ezt kö-1 vetően a külföldi küldöttségek! vezetői köszönték meg az egyetem rendezőinek azt a szívélyes fogadtatást és kiváló rendezést, amit számukra nyújtottak. Dr. Ivó Lapenna záróbeszédében köszönetét fejezte ki a város vezetőinek a kitűnő rendezésért és reményét fejezte ki, hogy a két év múlva az Egyesült Államokban sorra kerülő eszperantó világkongresszus után nagyon sokan fognak eljönni az ottani résztvevők közül Gyulára is. Dr. Krupa András megkérte a résztvevőket, hogy legyenek hű gyámolítói az eszperantó nyelvnek, majd befejezésül kérte, hogy jövőre is jöjjenek el, hozzák magukkal barátaikat, ismerőseiket is. Zárszavát eszperantó nyelven fejezte be, amelyet nagy tapssal jutalmaztak a résztvevők. Végül Kádár Imre, a nyári egyetem titkára búcsúzott: Gis Revidó 1971-ben Gyulán, — Viszontlátásra 1971-ben Gyulán! Az ünnepélyes zárás után dr. Vidó István, Gyula város tanácsának vb-elnöke adott fogadást a külföldi szövetségek vezetői tiszteletére. Végre itt a búzaaratás! Június 11-e nevezetes dátum ebben az esztendőben. Elkezdődött a kenyérgabona aratása, Gyulán, Bánkúton, Medgyeségy- házán, Újkígyóson, Mezőhegyesen és még máshol is. Mi, a Gyulai Állami Tangazdaság I. kerületét kerestük fel, ahol a késő délelőtti órákban Szilassi Imre kerületvezető útmutatása alapján négy kombájnnal szorí- tóba fogtak egy Libelulla táblát, közvetlen a város szomszédságában, a Galbács-kerti földeken. A déli órákban újabb három kombájn érkezett ugyanide, így 7 kombájn aratta és csépelte a 270 hold puha szemű búzát. A kombájnokon Faraszán Pál, Gerebenics István (tavaly a nevét a kombájnosok megyei versenyében több alkalommal is közzétettük), Nánárai Mihály, Faulháber Antal, Szűcs Károly, Ónódi István és Kovács József. Valamennyen felelős vezetők. Szilassi Imre azt is elmondotta, hogy a segédvezetők a Kétegy- házi Mezőgazdasági Szakmun- káoképző Iskola növendékei közül kerültek ki. Egy-egy kombájnon két segédvezető is van. Az egyik délelőtt, a másik pedig délután dolgozik. A Libelulla búzafajta Gyulán jól fizet. Holdanként 20,5 mázsát adott a július 7-i próbavágás, de akkor néhány forduló után abba kellett hagyni az aratást, mert a búza nedvességtartalma 18 százalék fölött volt. Így hetedikétől 11-én, a déli órákig a próbaratás során tapsztalt műszaki hibákat javították ki és 11-én most már véglegesnek mondható s| búza aratásának elkezdése. Az aratást sokoldalúan készítették elő, szervezték meg Gyulán. A hét gabonakombájnhoz három szállítójárművet osztottak be 2—2 pótkocsival. A pótkocsikat oldalmagasítóval látták el és belülről kibélelték, hogy a nyílásokon ne szóródhaeson él a mag. A központi kombájn-ezé- rűn, amely a gazdasági szent- benedeki központjában üzemel, szárítják és kezelik az elcsépelt búzát. Még mindig olyan magas a búza víztartalma, hogy nagytömegű tárolásra nem alkalmas. Könnyen befülled, ezért gépekkel ' gyakorta átforgatják, szellőztetik, hogy a bajt megelőzzék. A kombájnosokról messzemenően gondoskodnak. Guruló éttermet rendszeretítettek. Itt tálalják fel az ebédet naponta, 6 forintért, az uzsonnát meg a hűsítő italt, ingyenesén. Kombájnonként rendszeresítették két hőtermoszt is, amibe a plusz 4— 5 fokra hűtött citromos teát adják. A Gyulai Állami Tangazdaság I. számú kerületében ilyen előzmények és körülmények között kezdődött el a búza aratása tegnap szombaton a déli órákban. D. K. Német úttörők a Békéscsabai Ifjúsági és Úttörőhásban Kedves találkozó színhelye volt július 10-én délután a békéscsabai Ifjúsági és Űttörőház. A drezdai 2-es számú általános iskola 6. osztályos tanulóit várták izgatottan a magyar diákok. A 27 főnyi csoportot elkísérte Heinz Püdmes, Margit Schüfer, Erika Knobloch és Siegfried Sack. A szívélyes köszöntés után Heinz Püdmes, a drezdai úttörők vezetője átadta az úttörőháznak a német gyerekek ajándékát és kifejtette, mennyiben segíti elő ez a találkozás a német—magyar barátság erősítését. Elmondta, hogy a délelőtt folyamán a Szabadság Tsz-ben meggyet szedték a gyerekek. Az érte kapott ösz- szeget a magyar árvízkárosult fiataloknak ajánlják fel. Este a KISZ-táborban műsoros esten köszöntötték a vendégeket, | akik szerdán délelőtt indulnak 1 haza. Vendégek és vendéglátók „Népi diplomácia” — ez az új fogalom született az 1970. évi magyar—finn barátsági hét alatt hazánkban. S ugyanennek a gondolatnak testetöltését hozták haza pénteken reggel a magyar küldöttek, mind a háromszázan, akik Finnországban jártak: Helsinkiben és a hat vidéki városban. Már i967-ben, amikor elsőízben rendeztek baráti találkozót Magyarországon és Finnországban, megmutatkozott, hogy valami egészen új kapcsolat létesült a két ország, a két nép között. Üj tartalmat kapott a történelmi rokonság. A három évvel ezelőtti nálunk járt háromszáz tagú finn delegáció vezetője, Heikki ítosia közoktatásügyi államtitkár ezt így fogalmazta meg a budapesti ünnepi gyűlésen: — Száz és ezer évvel ezelőtti romantikus kapcsolatunk erősíti barátságunkat, de a ma realizmusa élteti, ennek a része ez a barátsági hét is. Megmutatják Finnországba érkezett magyar barátainknak, mint élünk, s mi is megismerhetjük az önök hazáját. Hozzátette: a barátsági hét olyan jó gondolat, hogy meg kellene ismételni... Az 1967-es barátsági hét „megismétlésére” hazánk fel- szabadulásának 25. esztendejében, 1970 nyarán került sor. Ismét ellátogattak hozzánk finn barátaink, s az idei ünnepségek nemcsak Budapesten, hanem hat másik magyar városban is zajlottak, ahová a finn testvérvárosokból étkezték a kedves vendégek, megismerni egymást, gyönyörködni a tájban, részt venni a magyar vidék mindennapi életében. A debreceni egyetemisták már évekkel ezelőtt felvették a kapcsolatot Jyvaeskylae diákjaival — a mostani testvérvárosi találkozón már ezen a megkezdett úton jártak. A pécsiek Lahti-ból érkezett barátaiknak megmutatták a város ipari vásárát, s elvitték vendégeiket a bányász szocialista brigádok műsoros estjére. Szegeden a szatymazi Finn—Magyar Barátság Termelőszövetkezet látta vendégül a turkuia- kat, Székesfehérvárott a Kemi- ből érkezettek a Magyar—Finn Baráti Kör vendégei voltak. Szolnok megyében kedves idillre került sor: Riihimaeky küldöttei sajátkezűig rázták le a cseresznyét arról a három fáról, amit a magyar vendéglátók részükre tartogattak. Végül Miskolc vendégei: a Tamperéből érkezett küldöttség, Pekka Paavola főpolgármester vezetésével megtekintette Heves megye történelmi nevezetességeit is. A testvérvárosok eleven kapcsolata egyik legjellemzőbb eredménye a magyar—finn barátság továbbépítésének, a városközi „népi diplomácia” kialakulásának. A politikai küldöttségek látogatásain és eszmecserein túl, a két nép képviselői együtt ünnepeltek a Duna mellett és messzi északon, Kalevala földjén. A Kemi- be látogatott magyarok az északi sarkkörön táncmulatságon vettek részt — a Dunán sétahajó-vendégek és vendéglátók együtt koccintottak most már nemcsak a nyelvrokonságra, barátságra, de a két nép közös ügyére: a békére, az európai népek biztonságára is. Tóbiás Áron