Békés Megyei Népújság, 1970. március (25. évfolyam, 51-75. szám)

1970-03-01 / 51. szám

A létezés módja Ion Vinea novellája Nem ériem ürügy, amivel itt marasz­talnak a nővérkék — ha­zugság, mert nem értem, miért érdekelné valakit is á sorsom. Nine* senkim. És nem érzek semmi fáj­dalmat Mindenben az ósze­res úr keze érződik, aki kö­vet engem Ezt már el­mondtam, de most el ismét­lem írásban abban a re­ményben, hogy soraim megfújják a riadót. Az én helyzetemben a legártal- xnasabb dolog a hallgatás. A külváros egyik kerüle­tében laktam, bútorozott szobában. Vidékies csend­jét a nap különbőzé órái­ban megszakították a kü­lönböző szokások, mind­egyik saját hangjával nö­velve az egyhangúságot. Ivlindegyiket ismertem és mindig meghallottam őket. Szegény voltam és tanulé­kony, a szükség hajnaltól késő éjszakáig az íróaszta­lomhoz szegezett így az­tán a kerület élete csalá­diassá vált számomra, mint egy sokszor hallott románc. Szomorú refrénjei is vol­tak ennek a románcnak. Például, dél körül, minden­nap, az ószeres megszokott hangja: használt ruháát! Kopott, egyszínű, ugyan­azon kiálltás, mint a juh- nyájak évezredes bégetése. Alkonyaikor ott volt még a verkli, emléket hordozó hangjával. Gyakran gondol­tam arra, hogy miért nem kísérik egymást az ószeres és a verkli. Nagyon jól il­lenék össze a használt holmik vásárlója és az el­felejtett dalok kereskedője. ÁjB .tény viszont, .hogy kü- loh'jöttek. tehet, hogy nél- I:ü|öfÓseím'hifién eredteit Az ószeres urát gyakran ta­lálom meg a közelben. Alacsony, kerek, piros­pozsgás, kacsa járású férfi. Az alkarján mesterségének megkülönböztető jelét vi­selte: egy fekete szaténda­rabot, amibe a megvásárolt holmit szokta bebugyolálni. Ami engem illet, nem volt eladnivalóm. Két, sokat hordott öltönyöm volt, az egyik szürke, hétköznapi, a másik estékre és vasárna­pokra szánt, kék gyapjú- szövetből. Hiába emelte föl a hangját annyiszor, ami­kor meglátott: — Használt ruháát! Ez a refrén engem nem érdekéit. Nincs eladó ruhám. Ószeres úr, hiába méregetsz olyan sandán, hiába mosolyogsz a ritka és tüskés szakálladban. Nem győzöl le. Nem lehet ket­tőnk között semmiféle üz­letelés. Nem értettem meg, mi­ért szólítják a külváros­ban úrnak, holott az ő mestersége, amely nekem rém nagyon tetszik, nem von maga után semmilyen méltóságot. Valószínű, hogy ez a megszólítás, a tiszte­let, vagy a félelem jele volt, ami az ószeres néhány különleges tulajdonságával járt együtt, olyan tulajdon­ságokkal, hogy akik nem ismerték közelebbről, nem sejtették meg. Azon a késő regplen mégis elhívtam az ószeres urat. Két napja nem et­tem semmit és vajmi ke­veset egy hét óta. Ilyen körülmények között lehe­tetlen nem felhúzni a fehér zászlót, valamilyen hasz­nált ruha formájában, az ók zenes úrnak megvételre ajánlva. Sorban, figyelme­sen vizsgálta őket, a fény felé fordítva és mint vala­mi szitán, áttekintett a megritkult szövésen. Zöl­dessárga szeme előtt, egy foltozott fotelon feküdt mind a két ruhám, a szür­ke hétköznapi és a kék ün­neplő, a ruházkodási sze­génység színed. Az volt a benyomásom, hogy mind a két ruhám éhségtől elalélt élőlények, és egy mindent, tudó orvos tekintete alatt feküdnek. Ügy tűnt, mint­ha mindegyik különös mó­don hasonlítana rám, le­csillapodott lényemet áb­rázolnák. A vedlett kígyó­bőr is hasonlít a kígyóhoz. — Mennyit kérsz? — kérdezte az ószeres úr. — Nem adok el. csak egy ruhát, válaszoltam. — Miennyiért? — erősö­dött az ószeres úr. —- Mennyit ad? > Kivett egy kopott pénz­tárcát és a tenyerembe ol­vasott tíz aranypénzt. Ilyen jelentős összeg láttára meg­rázkódtam, az úr pedig mo­solygott. •— Melyiket visaed et? — kérdeztem egy kicsit meg- zavarodottan. — Amelyiket ideadod! — válaszolt titokzatosan az ószeres úr. Abszurd és le­alacsonyító nagyvonalúsága felkavart. w- Vedd el a használtabbat — bátorkodtam én —- a hétköznapit. — Lehet — mondta, egy vállrándítással és becso­magolta a szaténdarabba amitől soha nem vált meg, a hétkönapi ruhámat, majd elköszönt közömbösen, majdnem unatkozva és ki­ment az ajtón. OdaroMm neplő ru­hámhoz, mint valami győ­zelmi szimbólumhoz, vil­lámgyorsan felöltöztem és negyedóra múlva egy luxus étteremben ebédeltem nagy étvággyal és bort, kávét, meg konyakot Ittam. — Ószeres úr! — add vissza a hétköznapi ruhá­mat! Vagy öt perce, hogy követtem és beszéltem, de mintha nem hallotta vol­na meg, az erős napfény­nyel teli utcában — Ószeres úr —, új ru­hát ajánlók fel, ugyanolyan szürke, mint az enyém, egy új ruhát, amit külön­ben a maga pénzéből vet­tem, cserébe a használt és eladhatatlan ruhámért. Ószeres úr, amióta elvál­tam a használt ruhámtól, mintha nem léteznék. El­veszítettem önmagamat Nem férek a bőrömben. A barátaim már nem ismer­nek meg, a nők elkerülnek és magam is észreveszem, hogy megváltoztam, s egy elviselhetetlen, nagyképű egyén lettem. Reggel, este, amikor a tükörbe nézek, olyan tekintetet találok a szememben, ami nem az enyém, mosolyomban szé­gyentelen kielégültséget és egész lényemben kevélység és győzelem uralkodik. Ószeres úr —, semmi sem olyan illetlen, mint az én szürke és vidám járásom, szomorú világunkban. — Ószeres úr —■, légy kö­nyörületes! Lakásommal szemben az ószeres úr megállt — Jól van — sóhajtott —, ne mondd, hogy rossz ember vagyok. Lehet, hogy jó lesz így: Visszaadom a hétkönapi ruhádat, cseré­ben az ünneplőért, amit hordasz. Örömömben megcsókol­tam volna a kezét. Behív­tam a szobámba. Egy pil­lanat alatt levetkőztem. Az ószeres úr kitekerte a szaténdarabot, amelyben mint egy tüneményben, ott volt összehajtva a hétköz­napi ruhám sima mozgás­sal az ágyamra terítette, helyette összehajtotta az ünneplő ruhámat és szelí­den kiment, ugyanúgy, ahogy belőtt. Ügy tűnt, a távozásban mosolyog, csak úgy, magának. — Ószeres úr, becsaptál. Add vissza az ünneplőmet és cserében visszaadok egy másikat, újat, tartósat. Mert elveszítettem önma­gam, és szomorú, kétszínű, szolgalelkű félős lettem, az élet esős, őszj napnak tű­nik, amelyben az emberek hidegen és csüggedten ha­ladnak, mint kísértetek, s mindez azért, mert nem birtokolom a két rend ru­hámat, hogy megszabadul­hatnék a szomorúságtól, ami elárasztott, amióta új­ból felvettem a hétköznapi öltönyömet Bontsd fel ezt az átkozot üzletet, ami ösz- szekőt bennünket és mondd meg nekem, hány napig dolgozzak és milyen mun­kát végezzek, hogy vissza­adjam az aranyaidat, ami hiányzik, ami könnyekben olvadt eL í ■es'tr;-*S,éS hallgatott meg, kitekintve az ablakon. Ügy tűnt. mint­ha ezerszer hallotta volna ugyanazt a dalt. Végül nyájasan felém fordult — Hogy adiám vissza az ünneplődet ha már elad­tam? És mit csináljak a hétköznapi ruháddal, ha semmire sem jó? Nézxi meg csak egy kicsit jobban! S rámtéve kezét az ószeres úr elkezdett vet- kőztetni, erőlködés nélkül, mintha egy pókhálóból hú­zott volna ki. Hegyes és görbe ujjaival elkezdte szétbontani. a népfénybe tartva, ruháimat lassan bontotta szét. könnyedén, miközben darabjai úgy le­begtek. mint az ökörnyál az utca terében. Kábultan és szégyenkez­ve, félig meztelenül marad­tam ott a fal mellett, el- hagyatottabban és szegé­nyebben, mint valaha is voltam fiatal és ártatlan létemben. — Mit csináljak most? — kérdeztem önmagámtól. A hangomból kiáradó re­ménység mintha megszelí­dítette volna az ószeres urat. Az ajtó felé fordult, a küszöbön megállt, egy te­kintettel végigmérte a sze­rencsétlenséget, ami ösze- tört, gépiesen elómhajította a szaténdarabot és ezt mondta: — Tessék! Nincs más. Legyen a tiéd. És kiment. Rávetettem magam ez alkalommal is, vitézi mó­don a szaténdarabra, beta­kartam magamat vele, mintha a boldogság lobogó­ja lenne, úgy tűnt, mintha római tógával lennék be­borítva, s hogy soha job­ban nem állt rajtam egy ruha sem, mint ez a gyá­szos és maszatos szövet. És ebben az antik öltözékben, mert már nem voltam ön­magam ura, kirohantam a népes utcára, a nem értet­tem miért nevetnek néhá- nyan, s mások miért saj­nálnak. Nagy sokaság gyűlt körém össze, körülvett, összenyomott, elvitt és hurrák között forgolódott velem, hahoták és minden­féle biztatások között, amíg elájultam, amíg elveszítet­tem az eszméletemet.., És most, ahol őriznek, jutott eszem­be mindez. Es jól »udom, hogy a nővérkék, s az itte­ni ápolók számára, az a magas és pirospozsgás or­vos, aki úgy tetteti magát, mintha a betegeket gondoz­ná, ő az ószeres úr. Ebben a szobában éb­redtem fél, ahol minden, ami körülvesz, fehér, fehé­rek a falaik, a mennyezet, az ágy, a nővérkék, az ápo­lók és a rácsok. Mert nem hiányzik az az áruló apró­ság sem, a befestett, de tartás rácsok, amelyeket még Hercules sem tudna megmozdítani. Csend van az udvarban és a hosszú, világos folyosókon. Napon­ként, úgy dél felé a folyosó hosszán a csendet egyenlő időközökben lépések zaja zavarja meg, indulások és megállások. A kórház vezető főorvo­sa, egy csoport férfitől és nőtől kísért börtönőr-pro- fesszor, megtartja szokásos vizitjét. Megáll nálam is a küszöbön, a kíséretével, megvizsgál sárgás szemei­vel és mintha nem venné észre a félelmemet, amely arra késztet, hogy mélyen visszatemessem magam a párnák közé. Mosolyog és fejét csóválja: — Ah, igen, a fiatal diák, aki eladott két használt öltönyt.. és aki elővette aztán az ártat­lanság köntösét, meztelenül sétálva a körutakon. Fia­talember, óvakodjon az ószeresektől és a kifulladt melódiák kereskedőitől. Az ápolók fálkoznak és csodálják a professzor úr elméjét és memóriáját. De én az or­vosi egyetem hallgatóinak tudatlanságát csodálom, mert én tudom, hogy ki ő. Felismertem annak ellené­re, hogy fehér köpenybe bújik, a gondozatlan tu­dós ábrázatában vörös és fekete szakállal, sárga szemmel és kacsajárásban. De elkapom én egyszer, egy napon. Bízd csak rám! Fordította: Rozin László Havasi Gizellái ROJVDÓ Október rőzse-nyara lángol. Kis őregek ülnek kilincstelen kapuk előtt; úgy pislognak a fény markában mint sütkérező bogarak. Kulcsolt ujjaik égboltja alatt szikkadt tenyér-főid pihen, merengés gyümölcse lett a sokat-lálott-szem s időtlen ritmus kopog hallgatásaikban. Molnár Antal Portré-vázlat ■■

Next

/
Oldalképek
Tartalom